Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

W études et travaux sur le chant VI

parcours thématiques; texte latin et voc



CHANT VI

AVERTISSEMENT


Je propose les "parcours de lecture" que j'ai réalisés avec mes élèves de terminale en 1995-96.

Premier parcours : il s'agissait de donner, tout d'abord, un choix d'extraits couvrant le chant entier, afin d'en repérer les principales articulations spatio-temporelles, et les personnages essentiels; puis de préciser , dans un second temps, les traits des divers personnages grâce à un second choix d'extraits présentable sur une page 21/29.5; dans un troisième temps, de présenter les lieux avec plus de détails, en utilisant la même méthode.

Deuxième parcours : articulé autour des discours d'Enée, le héros.

Parcours terminal : le reste du texte.


Cette "méthode" permettait de construire le sens du texte à partir d'appuis sûrs, de relire sans cesse de façon active en découvrant chaque fois du nouveau qui éclairait l'ancien. Elle a su ne pas lasser les élèves, ni l'enseignant…


Bien sûr, les apprentissages de vocabulaire et les révisions de grammaire étaient menés en parallèle…


Parcours 1 : les articulations essentielles du chant 6

Extrait 1 : vers 1-13


1




5





10



13

Sic fatur lacrimans classique immittit habenas,

et tandem Euboïcis Cumarum allabitur oris.

Obvertunt pelago proras, tum dente tenaci

ancora fundabat naves, et litora curvae

praetexunt puppes. Juvenum manus emicat ardens

litus in Hesperium; quaerit pars semina flammae

abstrusa in venis silicis; pars densa ferarum

tecta rapit silvas inventaque flumina monstrat.

At pius Aeneas arces quibus altus Apollo

praesidet horrendaeque procul secreta Sybillae,

antrum immane, petit, magnam cui mentem animumque

Delius inspirat vates aperitque futura.

Jam subeunt Triviae lucos atque aurea tecta.




Vocabulaire :

Fréquence 1

labor, eris, i, lapsus sum : tomber

os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture


Fréquence 2

classis, is, f. : classe, flotte

fera,ae :bête sauvage

flamma, ae, f. : flamme

lacrima, ae, f. : larme

litus, oris, n. : rivage

lucus, i, m. : bois sacré

semen, inis, n. : la graine, la semence

tectum, i, n. : toit, maison


Fréquence 3

ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler

arx, arcis, f. : citadelle

dens, dentis, f. : dent, croc

ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte

pius, a, um : pieux, juste, respectueux

vates,is : le devin, le prophète, le poète, l'oracle


Fréquence 4

densus, a, um : épais, dense

immanis, e : monstrueux, énorme

immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter

monstro, as, are : montrer, indiquer

pelagus, i, n. : la mer

puppis, is, f. : poupe

secretus, a, um : secret, isolé, écarté


ne pas apprendre

abstrudo,is, ere, trusi , trusum :cacher, dissimuler

allabor,eris,i :se glisser vers,arriver dans

ancora,ae :ancre

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

Cumae,arum :Cumes

curvus, a, um : incurvé, sinueux

emico,as,are :s’élancer (briller)

Euboïcus,a, um :d’origine eubéenne

for, aris, fari : parler, dire

fundo,as,are : fonder, fixer

futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être, futur, à venir

habena,ae :les rênes

horrendus, a, um : horrible, terrible, terrifiant, effrayant

inspiro,as,are :insuffler

lacrimo,are :pleurer

praesideo,es,ere +D :dominer

praetexo,is, ere :border, ourler

prora,ae :la proue

silex,icis,m et f :pierre,silex

tenax, tenacis : tenace, solide



Parcours 1 : principales articulations du chant VI

fragment 2 : vers 42 45


42



45

Excisum Euboicae latus ingens rupis in antrum,

quo lati ducunt aditus centum, ostia centum

Unde ruunt totidem voces, responsa Sibyllae.

Ventum erat ad limen (...)




Vocabulaire

Fréquence 1

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

duco, is, ere, duxi, ductum : I 1. tirer . tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

ingens, entis : immense, énorme

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quo, Adv. =où ? (avec changement de lieu)

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

unde, adv. : d'où?

ventus, i, m. : vent

vox, vocis, f. : . la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot


Fréquence 2

latus, eris, n. : le côté

latus,a,um : large


Fréquence 3

aditus,us : accès

centum, inv. : cent

limen,inis,n : le seuil, entrée

ruo,is,ere,rui,rutum : se précipiter, se ruer, tomber, s'écrouler


Fréquence 4

rupes,is,f : la falaise, le rocher, l'antre, la caverne


Ne pas apprendre

excido,is,ere, cidi,cisum (cf.caedo) : creuser, entailler (mettre en pièces)

ostium,ii : entrée,porte, embouchure

responsum,i : réponse

totidem :autant de, en aussi grand nombre

Grammaire : les compléments de lieu ; les propositions relatives « de lieu »


Parcours 1 : les principales articulations du chant VI

Extrait 3 : vers 156-159


Aeneas maesto defixus lumina vultu

ingreditur linquens antrum caecosque volutat

eventus animo secum; cui fidus Achates

it comes et paribus curis vestigia figit.



Fréquence 1

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

cura, ae, f. : soin, souci

eo, is, ire, ivi, itum : aller

et, conj. : et, aussi

lumen, inis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux

par, aris : semblable, pareil

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

vultus, us, m. : le regard, le visage


Fréquence 2

comes, itis, m. : compagnon


Fréquence 3

caecus, a, um : aveugle

evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver

figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer

ingredior, eris, i, gressus sum : entrer

maestus, a, um : triste

vestigium, ii, n. : trace de pas, trace


Fréquence 4

fidus, a, um : sûr, fidèle

linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner


Ne pas apprendre

Aeneas, Enée

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

defigo, is, ere, defixi, defixum : planter, clouer, tenir baissé

eventus, us, m. : événement, résultat

secum, = cum se : avec soi

voluto, as, are : rouler, faire rouler


Parcours 1 : principales articulations du chant VI

Extrait 4 vers 236-241


236




240

His actis, propere exsequitur praecepta Sibyllae.

Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu,

scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris,

quam super haud ullae poterant impune volantes

tendere iter pennis : talis sese halitus atris

faucibus effundens super ad convexa ferebat !



vocabulaire

Fréquence 1

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir

altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

haud, inv. : vraiment pas, pas du tout

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

iter, itineris, n. : chemin

possum, potes, posse, potui : pouvoir

talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

volo, as, are : voler


Fréquence 2

super, prép. : au dessus de, au sujet de

tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre

tutus, a, um : en sécurité, sûr


Fréquence 3

alo, is, ere, ui, altum ou alitum : nourrir

ater, tra, trum : noir. uinum atrum, vin rouge

effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser

nemus, oris, n. : la forêt, le bois

niger, gra, grum : noir

praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon

tenebrae, arum, f. : ténèbres

vastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste


Fréquence 4

altum, i, n. : haute mer, le large

immanis, e : monstrueux, énorme

lacus, us, m. : bassin, lac


Ne pas apprendre

convexum,i : la voûte

exsequor, eris, i, cutus sum : 1. suivre, s'attacher à 2. poursuivre 3. accomplir, garder jusqu'à la fin

faux, aucis. pour fauces, ium : la gorge, le défilé

halitus,us : souffle, émanation

hiatus,us : fente, gouffre

impune, adv. : impunément

penna, ae, f. : plume

propere, adv. : à la hâte, vite

sese, pron. : = se

scrupeus,a,um : rocailleux

Sibylla, ae, f. : la Sibylle

spelunca,ae : grotte, caverne

Grammaire : sum et ses composés ; les négations .


Parcours 1 : principales articulations du chant VI

Extrait 5 : vers 255-263


255





260

Ecce autem primi sub limina solis et ortus

sub pedibus mugire solum et juga coepta moveri

silvarum visaeque canes ululare per umbram

adventante dea. « Procul, o, procul este, profani,

conclamat vates, totoque absistite luco;

tuque invade viam vaginaque eripe ferrum :

Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo. »

Tantum effata, furens antro se immisit aperto;

ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat.



Vocabulaire

Fréquence 1

animus, i, m. : le cœur, la sympathie, le courage, l'esprit

autem, conj. : or, cependant, quant à -

dux, ducis, m. : le chef, le guide

et, conj. : et, aussi

ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer

haud, inv. : vraiment pas, pas du tout

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir

nunc, adv. : maintenant

o, inv. : ô, oh (exclamation)

opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)

pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence

per, prép. : + Acc. : à travers, par

pes, pedis, m. : pied

primus, a, um : premier (comparatif : prior)

silva, ae, f. : forêt

sol, solis, m. : soleil

solus, a, um : seul

sub, prép. : + Abl. : sous

tantum, inv. : tant de, tellement ; seulement

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

totus, a, um : tout entier

tu, tui : tu, te, toi

via, ae, f. : route, chemin, voyage


Fréquence 2

anima, ae, f. : coeur, âme

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

dea, ae, f. : déesse

eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever

jugum, i, n. : 1. le joug, . l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur

lucus, i, m. : bois sacré

orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)

procul, adv. : loin

umbra, ae, f. : ombre


Fréquence 3

aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : ouvert, découvert, manifeste, clair)

canis, is, m. : chien

ecce, inv. : voici, voici que

limen, inis, n. : seuil, entrée

passus, us, m. : pas (1, 479 m.)

solum, i, n. : le sol

vates, is : le devin, le poète


Fréquence 4

aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler

firmus, a, um : ferme, sûr

furo, is, ere : être hors de soi, être fou

immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter

invado, is, ere, vasi, vasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir

timidus, a, um : craintif


Ne pas apprendre

absisto, is, ere, stiti, - : s'éloigner, renoncer

advento, as, are : approcher, arriver

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer

conclamo, as, are : crier ensemble, s'écrier

effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler

immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre

mugio, is, ir, ivi, itum : mugir, meugler, hurler

ortus, us, m. : lever, naissance, origine

profanus, a, um : profane, impie, sacrilège, criminel

ululo, as, are : hurler

vado, is, ere : aller

vagina, ae, f. : fourreau


Grammaire : ablatif absolu

déclinaisons : pronoms personnels

solus,totus,unus

impersonnel


Parcours 1 : principales articulations du chant VI

Extrait 6: vers 535-554


535





540





545





550

Hac vice sermonum roseis Aurora quadrigis

jam medium aetherio cursu trajecerat axem:

et fors omne datum traherent per talia tempus,

sed comes admonuit breviterque affata Sibylla est :

« Nox ruit, Aenea; nos flendo ducimus horas.

Hic locus est, partes ubi se via findit in ambas :

dextera quae Ditis magni sub moenia tendit,

hac iter Elysium nobis; at laeva malorum

exercet poenas et ad impia Tartara mittit. »

Deiphobus contra : « Ne saevi, , magna sacerdos;

Discedam, explebo numerum reddarque tenebris.

I, decus, i, nostrum; melioribus utere fatis. »

Tantum effatus et in verbo vestigia torsit.

Respicit Aeneas, subito et sub rupe sinistra

Moenia lata videt, triplici circumdata muro,

quae rapidus flammis ambit torrentibus amnis

Tartareus Phlegethon torquetque sonantia saxa.

Porta adversa ingens solidoque adamante columnae,

vis ut nulla virum, non ipsi exscindere bello

caelicolae valeant; stat ferrea turris ad auras (...)



Vocabulaire

Fréquence 1

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

at, conj. : mais

bellum, i, n. : guerre

contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre

do, das, dare, dedi, datum : donner

duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer . tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser

eo, is, ire, ivi, itum : aller

fatum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

hic, adv. : ici (i long)

ingens, entis : immense, énorme

ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même

iter, itineris, n. : chemin

jam, adv. : déjà, à l'instant

magnus, a, um : grand

malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)

medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu

mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier

nos, nostrum : nous, je

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

nox, noctis, f. : nuit

nullus, a, um : aucun

numerus, i, m. : le nombre

omnis, e : tout

pars, partis, f. : partie, côté

poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)

reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder

sed, conj. : mais

sto, as, are, steti, statum : se tenir debout

sub, prép. : + Abl. : sous

talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que

tantum, inv. : tant de, tellement ; seulement

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

tempus, oris, n. : . le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

traho, is, ere, traxi, tractum : . tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger 6. différer, retarder

ubi, adv. : où; conj. quand

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que

utor, eris, i, usus sum : utiliser

verbum, i, n. . le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme

via, ae, f. : route, chemin, voyage

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.

vis, -, f. : force

volo, vis, velle : vouloir


Fréquence 2

adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)

amnis, is, m. : rivière, fleuve

aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air

columna, ae, f. : colonne, montant, pilier

comes, itis, m. : compagnon

cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet

dextera, ou dextera, ae, f. : la main droite

discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner

exerceo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2 . tourmenter, exercer, pratiquer

flamma, ae, f. : flamme

fleo, es, ere, fleui, fletum : pleurer

hora, ae, f. : heure

latus, a, um : large

moenia, ium, n. : les murs, les murailles

murus, i, m. : mur

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

saxum, pierre, rocher, roche

sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue

tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre

torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourne , lancer 2 . tourmenter, torturer

valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort


Fréquence 3

admoneo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir,faire prendre garde 3. rappeler à l'ordre 4. engager (à)

decus, oris, n. : gloire, honneur

impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège

respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi

ruo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler

subito, inv. : subitement, soudain

tenebrae, arum, f. : ténèbres

turris, is, f. : tour

vestigium, ii, n. : trace de pas, trace


Fréquence 4

ambo, ambae, o : les deux ensemble

circumdo, as, are, dedi, datum : entourer

ferreus, a, um : de fer

medium, ii, n. : milieu, centre

porto, as, are : porter

rapidus, a, um : rapide

rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne

solidus, a, um : solide, massif, compact; entier

subitus, a, um : soudain, subit

vicis, gén, acc. vicem : tour, retour


Ne pas apprendre

adamas,antis : l'acier

aetherius, a, um : céleste

affor, aris, ari, atus sum : parler

ambio,is,ire : entourer

aurora, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore ,épouse de Tithon)

axis, is, m. : l'axe, l'essieu, le char

breviter, adv. : brièvement

caelicola, ae, m. : l'habitant du ciel

Dis, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)

effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler

Elysium,ii : L'Elysée

exscindo,ere : abattre

expleo, es, ere, eui, etum : remplir

fors, adv. : peut-être

laevus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche

Phlegeton, tontis : fleuve Phlegeton

quadriga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux

roseus, a, um : de rose, garni de roses, rose, rosé, vermeil

sacerdos, dotis, m. : le prêtre

saevio,is,ire : se mettre en colère

Sibylla, ae, f. : la Sibylle

sinister, tra, trum : gauche

solido, as, are : rendre solide, consolider, durcir

solidum, i, n. : le solide, le terrain solide, la base solide

sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit

Tartara, orum, n. : le Tartare

Tartareus, a, um : du Tartare, des Enfers

torrens, entis : brûlant, torrentueux

torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. sécher, dessécher 2. brûler, griller

trajicio, is, ere, jeci, jectum : traverser, franchir

triplex, icis : triple

uterus, i, m. : ventre (de la mère)

Grammaire : adjectifs possessifs

comparatifs et superlatifs irréguliers

pronoms-adjectifs démonstratifs

adverbes de lieu et de temps

gérondif

sens de ut

déclinaisons : vis, turris,puppis...

Parcours 1 : principales articulations du chant VI

Extrait 7 : vers 628-641




630





635





640

Haec ubi dicta dedit Phoebi longaeva sacerdos:

« Sed jam age, carpe viam et susceptum perfice munus :

acceleremus, ait; Cyclopum educta caminis

moenia conspicio atque adverso fornice portas,

haec ubi nos praecepta jubent deponere dona. »

Dixerat; et pariter, gressi per opaca viarum,

corripiunt spatium medium foribusque propinquant.

Occupat Aeneas aditum corpusque recenti

spargit aqua ramumque adverso in limine figit.

His demum exactis, perfecto munere divae,

devenere locos laetos et amoena virecta

fortunatorum nemorum sedesque beatas.

Largior hic campos aether et lumine vestit

purpureo; solemque suum, sua sidera norunt.



Vocabulaire

Fréquence 1

ago, is, ere, egi, actum : . mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir

aqua, ae, f. : eau

corpus, oris, n. : corps

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

do, das, dare, dedi, datum : donner

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

jam, adv. : déjà, à l'instant

jubeo, es, ere, jussi, jussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner

laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant

lumen, inis, n. : . la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux

medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu

munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs

nos, nostrum : nous, je

per, prép. : + Acc. : à travers, par

sed, conj. : mais

sol, solis, m. : soleil

spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

ubi, adv. : où; conj. quand

via, ae, f. : route, chemin, voyage


Fréquence 2

adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)

aio, is, - : affirmer, dire

beatus, a, um : heureux

campus, i, m. : plaine, champ

divus, a, um : divin

dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqun

donum, i, n. : présent, cadeau

exigo, is, ere, egi, actum : chasser, achever, réclamer (ex-ago)

moenia, ium, n. : les murs, les murailles

occupo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)

pariter, adv. : également; comme, à la manière de

perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir . faire de manière parfaite 3. aboutir à

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

sedes, is, f. : le siège, la place

spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre . disperser, disséminer 3. parsemer, joncher



Fréquence 3

aditus, us, m. : accès

depono, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner

dictum, i, n. : la parole

educo, is, ere : faire sortir

figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer

foris, is, f. : porte (rare au sing.)

limen, inis, n. : seuil, entrée

nemus, oris, n. : la forêt, le bois

praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon

recens, entis : récent

suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir


Parcours 1 : principales articulations du chant VI

Extrait 8 : vers 893-901




895





900

Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur

cornea, qua veris facilis datur exitus umbris;

altera candenti perfecta nitens elephanto,

sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.

His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam

prosequitur dictis portaque emittit eburna,

ille viam secat ad naves sociosque revisit.

Tum se ad Caietae recto fert litore portum.

Ancora de prora jacitur, stant litore puppes.



Vocabulaire

Fréquence 1

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

alter, era, erum : l'autre (de deux)

caelum, i, n. : ciel

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

do, das, dare, dedi, datum : donner

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

mitto, is, ere, misi, missum : I. 1 . envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier

nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir

navis, is, f. : navire

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

sed, conj. : mais

sto, as, are, steti, statum : se tenir debout

tum, adv. : alors

ubi, adv. : où; conj. quand

unus, a, um : un seul, un

verus, a, um : vrai

via, ae, f. : route, chemin, voyage



Fréquence 2

facilis, e : facile

falsus, a, um : faux

litus, oris, n. : rivage

maneo, es, ere, mansi, mansum : rester

natus, i, m. : sing. (poét.) fils, plur. : petits d'un animal

perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

portus, us, m. : port

rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger

socius, ii, m. : allié

somnus, i, m. : sommeil

umbra, ae, f. : ombre


Fréquence 3

dictum, i, n. : la parole

emitto, is, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper, assécher, publier

exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion

jacio, is, ere, jeci, jactum : jeter

mano, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl)

prosequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège

rectus, a, um : droit, correct

una, adv. : ensemble, en même temps

ver, eris, n. : le printemps


Fréquence 4

geminus, a, um : jumeau

porto, as, are : porter

puppis, is, f. : poupe

seco, as, are, secui, sectum : couper


Ne pas apprendre

ancora, ae, f. : ancre

candeo, es, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûler

corneus, a, um : de corne

eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire

elephantus, i, m. : l'éléphant

insomnium, i, n. : le songe, le rêve

manes, ium, m. : mânes, esprits des morts

niteo, es, ere : reluire, luire, briller

no, as, are : nager

perfectus, a, um : achevé, parfait

prora, ae, f. : la proue

reviso, is, ere, visi, visum : revenir pour voir, revisiter, revenir voir

Sibylla, ae, f. : la Sibylle


Parcours : personnages

PERSONNAGES


AENEAS

Sic fatur lacrimans classique immittit habenas 1

At pius Aeneas Aeneas maesto defixus lumina vultu 156

volutat caecosque eventus animo secum.

« tuque invade viam vaginaque eripe ferrum : 260

Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo. »

ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat

« Nox ruit, Aenea; nos flendo ducimus horas » 539

«  I, decus, i, nostrum; melioribus utere fatis. » 546

Respicit Aeneas 548

Occupat Aeneas aditum corpusque recenti 635

spargit aqua ramumque adverso in limine figit.


ille viam secat ad naves 893

SIBYLLA


horrendaeque procul secreta Sibyllae, 10

(...)magnam cui mentem animumque

aperitque futura. 12

Unde ruunt totidem voces, responsa Sibyllae 44

His actis, propere exsequitur praecepta Sibyllae 236

conclamat vates,( « Procul, o, procul este, profani totoque absistite luco;)260

Tantum effata, furens antro se immisit aperto; 262

sed comes admonuit breviterque affata Sibylla est : 538

« Ne saevi, , magna sacerdos; » 544

Haec ubi dicta dedit Phoebi longaeva sacerdos:  « ... » 628

« Sed jam age, carpe viam et susceptum perfice munus :

acceleremus, ait; Cyclopum educta caminis 630

moenia conspicio atque adverso fornice portas,

haec ubi nos praecepta jubent deponere dona. »

Dixerat; et pariter, gressi per opaca viarum(...)

His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam 897

prosequitur dictis

DEI

arces quibus altus Apollo praesidet 9

Delius inspirat vates 12

Triviae lucos atque aurea tecta. 13

visaeque canes ululare per umbram adventante dea 257

Hac vice sermonum roseis Aurora quadrigis 535

jam medium aetherio cursu trajecerat axem:

Ditis magni sub moenia 541

His demum exactis, perfecto munere divae, 637

geminae Somni portae 893

sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. 896


COMITES

Juvenum manus emicat ardens 5

cui fidus Achates 158

it comes et paribus curis vestigia figit.

« Procul, o, procul este, profani totoque absistite luco; 259

Ille (...) sociosque revisit 899


ALII

Deiphobus contra :  « Discedam, explebo numerum reddarque tenebris. » 545

Tantum effatus et in verbo vestigia torsit

vis ut nulla virum, non ipsi exscindere bello 553

caelicolae valeant

His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam 897

prosequitur dictis portaque emittit eburna.

QUESTIONS : A l’aide du tableau ci-dessus, caractérisez les personnages :

  • actifs ? passifs ? Y a-t-il une évolution de ce point de vue, quand, et laquelle ?

  • sensibles? insensibles?

  • Principaux? Secondaires?

  • Producteurs de discours? Evoqués dans un discours?

  • Y-a-t-il une hiérarchie entre certains d’entre eux? S’il y en a, persiste-t-elle pendant toute la durée du chant VI?


( 4 groupes : Aeneas; Sybilla; dei; comites et alii )


Parcours lieux

LIEUX

et tandem Euboïcis Cumarum allabitur oris. 1

Obvertunt pelago proras, tum dente tenaci

ancora fundabat naves, et litora curvae

praetexunt puppes

litus in Hesperium; quaerit pars semina flammae 6

abstrusa in venis silicis; pars densa ferarum

tecta rapit silvas inventaque flumina monstrat

ille viam secat ad naves sociosque revisit 899

Tum se ad Caietae recto fert litore portum.

Ancora de prora jacitur, stant litore puppes.


arces quibus altus Apollo 9

praesidet horrendaeque procul secreta Sibyllae 10

antrum immane, petit,

Jam subeunt Triviae lucos atque aurea tecta 13

Excisum Euboicae latus ingens rupis in antrum, 42

quo lati ducunt aditus centum, ostia centum (...)

Ventum erat ad limen (...) 45

linquens antrum; 157


Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu,

scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris,

quam super haud ullae poterant impune volantes

tendere iter pennis : talis sese halitus atris 240

faucibus effundens super ad convexa ferebat !

Ecce autem primi sub limina solis et ortus 255

sub pedibus mugire solum et juga coepta moveri

silvarum


« Hic locus est, partes ubi se via findit in ambas : 540

dextera quae Ditis magni sub moenia tendit,

hac iter Elysium nobis; at laeva malorum

exercet poenas et ad impia Tartara mittit. »

(...)subito et sub rupe sinistra 548

Moenia lata videt, triplici circumdata muro,

quae rapidus flammis ambit torrentibus amnis 550

Tartareus Phlegethon torquetque sonantia saxa.

Porta adversa ingens solidoque adamante columnae,

; stat ferrea turris ad auras (...)

et pariter, gressi per opaca viarum 633

corripiunt spatium medium foribusque propinquant.

Occupat Aeneas aditum ...

...ramumque adverso in limine figit.


...devenere locos laetos et amoena virecta

fortunatorum nemorum sedesque beatas.

Largior hic campos aether et lumine vestit 640

purpureo; solemque suum, sua sidera norunt.

Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur 893

cornea, qua veris facilis datur exitus umbris;

altera candenti perfecta nitens elephanto,

sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.

portaque < natum Anchises unaque Sibyllam> 898

emittit eburna,


QUESTIONS : Tout classement est porteur de sens ...Quels titres donneriez-vous donc à ces regroupements? Caractérisez les divers lieux :

A l’air libre? Souterrains? Lumineux? Obscurs? Agités? Calmes? bénéfiques?maléfiques?

Lieux fermés ? lieux ouverts? Séjours? Passages? Sonores? Silencieux? ...

Tentez, en quelques lignes, de décrire le parcours réalisé dans le chant VI.


Parcours 2 les discours d’Enée 102-123

ne pas apprendre


heros,ois (grec) : héros, demi-dieu

infernus,a,um : des enfers

invalidus,a,um : faible (in privatif + validus)

janua,ae : la porte

mandatum,i : charge, mission

mi = mihi (par synérèse)

misereor,eris eri + G : avoir pitie de

ne(c)quiquam : en vain, pour rien

ostium,ii : entrée, passage, embouchure

praeficere : mettre qqun (ac) à la tête de (D), confier à qqun (ac) qqch (D)

quiesco,is,ere,vi,tum : s’apaiser

rabidus,a,um : enragé, inspiré, en délire

redimo,is,ere,emi,emptu racheter

supplex,icis : suppliant


Apprendre en premier

ante

carus,a,um

cedo,is,ere,cessi, cessum

contingit,ere,tigit

doceo,es,ere,docui, doctum

facies,ei

incipio,is,ere,...

novus,a,um

os,oris,n

quando

quin

recipio,is,ere,...

rex,regis

si + ind

ut primum

virgo,inis

avant, auparavant

chéri, cher

marcher, se retirer, s’en aller

il arrive (ut, ou inf.)

enseigner, montrer

face, aspect

commencer

extraordinaire, nouveau

bouche, visage

puisque, quand

bien plus

ramener, reprendre, recevoir

roi

puisque, s’il est vrai que

dès que

la vierge


Apprendre en second


(h)umerus,i

conspectus,us

genitor,oris

memoro,as,are...

minae,arum

oro,as,are...

palus,udis,f

perago,is,ere...

praecipio,is,ere...

quid (+ subj)

surgo,is,ere, surrexi, surrectum

totiens


épaule

la vue, l’aspect

le père

rappeler,mentionner

menaces,dangers

demander, prier

marais

parcourir

pressentir, prescrire

à quoi bon...

se lever, se dresser

tant de fois



Retour en haut du texte