Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

752 787 Anchise dévoile l'avenir (1)

D'Albe à la fondation de Rome



Énéïde VI, vers 752-787


Anchise dévoile le futur à Enée (1)

D’Albe à Rome

Dixerat Anchises , natumque unaque Sibyllam

conventus trahit in medios turbamque sonantem

et tumulum capit , unde omnis longo ordine posset

adversos legere et venientum discere vultus . 755

« Nunc age , Dardaniam prolem quae deinde sequatur

gloria , qui maneant Itala de gente nepotes ,

illustres animas nostrumque in nomen ituras

expediam dictis , et te tua fata docebo .

Ille vides , pura juvenis qui nititur hasta , 760

proxima sorte tenet lucis loca , primus ad auras

aetherias Italo commixtus sanguine surget ,

Silvius , Albanum nomen , tua postuma proles ,

quem tibi longaevo serum Lavinia conjunx

educet silvis regem regumque parentem , 765

unde genus Longa nostrum dominabitur Alba .

Proximus ille Procas , Trojanae gloria gentis ,

et Capys et Numitor , et qui te nomine reddet

Silvius Aeneas , pariter pietate vel armis

egregius , si umquam regnandam acceperit Albam . 770

Qui juvenes ! quantas ostentant , aspice , vires !

atque umbrata gerunt civili tempora quercu .

Hi tibi Nomentum et Gabios urbemque Fidenam ,

hi Collatinas imponent montibus arces ,

Pometios Castrumque Inui Bolamque Coramque ; 775

haec tum nomina erunt , nunc sunt sine nomine terrae .

Quin et avo comitem sese Mavortius addet

Romulus , Assaraci quem sanguinis Ilia mater

educet . Viden , ut geminae stant vertice cristae

et pater ipse suo superum jam signat honore ? 780

En hujus , nate , auspiciis illa incluta Roma

imperium terris , animos aequabit Olympo ,

septemque una sibi muro circumdabit arces ,

felix prole virum : qualis Berecyntia mater

invehitur curru Phrygias turrita per urbes , 785

laeta deum partu , centum complexa nepotes ,

omnes caelicolas , omnes supera alta tenentes .



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 547-752)

una. adv 3: ensemble, en même temps ; ( u et a longs)

conventus , us m : l'assemblée ; les assises (judiciaires) ;

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

tumulus , i m 4: tertre, éminence ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 occuper, atteindre ( un lieu) ;

755

lego. (e bref) , is, legere , legi. , lectum.  2: passer en revue ; dresser la liste de ;

vultus. / voltus. , us m 1: 1 le visage ; 2 les traits du visage (au pluriel) ;

nunc. , adv. 1: maintenant ;

Dardanius , a, um : dardanien, troyen  ; ( second a bref) ;

proles. , prolis f 3: descendance, race ;

construction : expediam dictis (v 749) quae gloria Dardaniam prolem sequatur, qui nepotes maneant < s e « nos »> …etc. : 2 interrogatives indirectes placées sur le même plan que « illustres animas » etc. v 758 ;

deinde adv. 1: ensuite

gloria , ae, f 1: la gloire ;

maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + acc. : attendre (qqn, qqch) ;

Italus, a, um : d’Italie, italien ; / a bref ;

de.  + abl. 1: faisant partie de (origine) ; issu de, provenant de ;

gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race;

nepos. , nepotis 1 m 4: le descendant ;

illustris , is, e 4: illustre, noble

nomen. , nominis n 1: le nom ; le renom ;

expedio , is, expedire , expedii / expedivi , expeditum 3: expliquer , exposer ;

760

purus. , a, um 3: sans ornement, simple ;

pura hasta : lance toute simple, récompense de la bravoure , pour un soldat

juvenis , is m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: s’appuyer sur ; (+ abl.) 

proximus / proxumus , a, um 2: le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté ( de : + gén) ;

sors. , sortis. , f 3: sort , destinée ;

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvenrt neutre ( loca.) ;

primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier

commisceo , es, ere, commiscui , commixtum : mélanger ; mêler de ;

sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang, la parenté ;

surgo. , is, surgere , surrexi , surrectum 1: 1 se lever, se dresser ; 2 apparaître, surgir ;

Silvius , ii m : Silvius, fils d’Enée ; ce nom sera donné à tous les rois d’Albe ;

Albanus, a, um : d’Albe, albain ;

postumus ,a,um : posthume ; né après la mort de son père ;

Lavinia , ae f : Lavinia, d’abord promise à Turnus, fut donnée en mariage à Enée ; / 1er a et 1er i longs ;

conjunx. , conjugis , f 1: l'épouse;

765

educo , is, educere , eduxi , eductum 3: 1 faire sortir ; 2 mettre au monde ;

rex. , regis. , m 1: le roi ;

Longa … Alba : scandez ce vers ! ablatif locatif !

dominor , aris, dominari : être maître, règner, dominer ( in + abl. : sur)

Alba , ae f : Albe

Procas , ae m : Procas, roi d’Albe ; / o bref, a long ;

Trojanus / Troianus , a, um : de Troie , troyen ; / o long ;

Capys , yos m : Capys ; 1 fils d’Assaracus et père d’Anchise ; 2 l’un des rois d’Albe ; / a et y brefs ;

Numitor , Numitoris m. : Numitor, roi d’Albe ; / u long, i bref ;

construction v 768 : et qui = et <ille> qui

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: reproduire

pariter 2: également, semblablement

vel. , adv. 1: sert parfois à opposer ou à spécifier ; et ;

770

egregius , a, um 3: extraordinaire, remarquable ; excellent ;

umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais

regno. , as, regnare , avi regnatum 4: intr.régner ; tr : avoir le trône de ; seulement aux formes passives ; regnandam accipere Albam : recevoir Albe pour y règner, recevoir le trône d’Albe ;

acceperit : futur antérieur

aspicio / adspicio , is, aspicere , aspexi / adspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, examiner, considérer ; voir ;

umbro. , as, umbrare , avi, umbratum : couvrir d’ombre , ombrager

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: porter, arborer  ;

civilis , is, e 3: civique 

tempus. , temporis 2 n 1: la tempe ;

quercus. , us f : 1 le chêne; 2 couronne en feuilles de chêne (récompensant les actes de bravoure d’un soldat ) ;

Nomentum , i n : Nomentum, ville du Latium ; / o long ;

Gabii , Gabiorum m pl : Gabies, ville du Latium ; / a bref ;

Fidena , ae f : Fidène, ville sabine ; / i et e longs ;

Collatinus , a, um : de Collatie ( petite ville près de Rome) ; / a et i longs ;

mons. , montis. , m 1: montagne, mont 

arx. , arcis. , f 3: citadelle, ville fortifiée, ville ;

775

Pometii , Pometiorum m pl : Pometia, ville volsque ; / o et e longs ;

Castrum , i n : Camp (nom de ville) ; Castrum Inui : ville rutule du Latium ;

Bola , ae f : Bola , ville du Latium ; / o long ;

Cora , ae f : Cora, ville du Latium ; / o bref ;

sine. 1: prép. + abl : sans 

avus. , i m 3: le grand-père, l'aïeul

comes. , comitis m 2: compagnon ; + dat. : qui accompagne, compagnon de ; associé ;

Mavortius , a, um : de Mars ; fils de Mars ; / a long ;

addo. , is, addere , addidi , additum 1: 1 joindre ; ajouter à ; 2 placer auprès ; attacher à ;

Romulus , i m : Romulus

Ilia , ae f : Ilia = Rhéa Silvia, fille de Numitor, mère de Romulus

mater. , matris. f 1: la mère 

viden = videsne (langue familière) : vois-tu ? tu vois ?

ut.  1: adv. : comme

vertex. / vortex. , verticis f 4: crâne, sommet de la tête ;

crista. , ae f : aigrette

780

superi , superorum / superum m pl 4: 1 les dieux d'en haut ; 2 parfois : les gens d’en haut (= les vivants, par rapport aux Enfers)... ;

signo. , as, signare 4: 1 sceller, marquer de son sceau, apposer son cachet, signer ; 2 imprimer sa marque sur, marquer ;

honos. / honor. , honoris, m 1: l'honneur, les honneurs (rendus à une divinité), l'hommage, la considération, le témoignage de considération ;

v 780 : plusieurs traductions différentes, selon les constructions choisies

Félix Gaffiot : dictionnaire p 1440 : « et son père lui-même (Mars) lui donne l’emblème distinctif qu’il aura parmi les mortels (superi) : Romulus sera honoré comme Quirinus, le dieu casqué, le dieu de la guerre. »

J. Perret, les Belles Lettres : « le père des dieux lui-même l’honore déjà du signe de sa gloire. »

Annette Flobert : (Hatier/ les Belles Lettres 1995 p 99 note 14 ) : « et son père lui-même le marque déjà d’un signe en lui accordant l’honneur qui lui revient ; »

auspicium , ii n :1 auspice, présage ; 2 les auspices d’un magistrat (symboles du pouvoir, du commandement) ; => le pouvoir, le commandement ; / auspiciis alicujus : sous les auspices de qqn, sous le commandement de qqn ; / auspicium 2 i brefs ;

Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)

imperium , ii n 1: le pouvoir, la souveraineté ; le règne ;

terra. , ae f 1: la terre ; / Terra , ae : la Terre, mère des Titans et de divers monstres… ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, l’univers

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ;

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ; (+ acc. +datif

Olympus , i m : L’Olympe (montagne grecque, et séjour des dieux) ; par métonymie : le ciel, les nues ; / aequare aliquid Olympo : porter aux nues qqch ;

virum = virorum

qualis. , is, e 1: relatif : que, tel que ; / talis ... qualis: tel que ; qualis...talis ... : tel ... tel... ;

Berecynthius , a, um : du Bérécynthe (mont consacré à Cybèle, en Phrygie) ; Berecynthia mater : la mère du Bérécynthe = Cybèle ; / 2 e brefs ;

785

Phrygius , a, um (y bref): Phrygien;

turritus , a, um (i long) : couronné de tours

partus. , us m : 1 accouchement ; enfantement ;2 enfant, nouveau-né ;

complector / conplector , eris, complecti , complexus sum 4: prendre dans ses bras, embrasser



Vocabulaire alphabétique :

addo. , is, addere , addidi , additum 1: 1 joindre ; ajouter à ; 2 placer auprès ; attacher à ;

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ; (+ acc. +datif

Alba , ae f : Albe

Albanus, a, um : d’Albe, albain ;

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ;

arx. , arcis. , f 3: citadelle, ville fortifiée, ville ;

aspicio / adspicio , is, aspicere , aspexi / adspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, examiner, considérer ; voir ;

auspicium , ii n :1 auspice, présage ; 2 les auspices d’un magistrat (symboles du pouvoir, du commandement) ; => le pouvoir, le commandement ; / auspiciis alicujus : sous les auspices de qqn, sous le commandement de qqn ; / auspicium 2 i brefs ;

avus. , i m 3: le grand-père, l'aïeul

Berecynthius , a, um : du Bérécynthe (mont consacré à Cybèle, en Phrygie) ; Berecynthia mater : la mère du Bérécynthe = Cybèle ; / 2 e brefs ;

Bola , ae f : Bola , ville du Latium ; / o long ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 occuper, atteindre ( un lieu) ;

Capys , yos m : Capys ; 1 fils d’Assaracus et père d’Anchise ; 2 l’un des rois d’Albe ; / a et y brefs ;

Castrum , i n : Camp (nom de ville) ; Castrum Inui : ville rutule du Latium ;

civilis , is, e 3: civique 

Collatinus , a, um : de Collatie ( petite ville près de Rome) ; / a et i longs ;

comes. , comitis m 2: compagnon ; + dat. : qui accompagne, compagnon de ; associé ;

commisceo , es, ere, commiscui , commixtum : mélanger ; mêler de ;

complector / conplector , eris, complecti , complexus sum 4: prendre dans ses bras, embrasser

conjunx. , conjugis , f 1: l'épouse;

conventus , us m : l'assemblée ; les assises (judiciaires) ;

Cora , ae f : Cora, ville du Latium ; / o bref ;

crista. , ae f : aigrette

Dardanius , a, um : dardanien, troyen  ; ( second a bref) ;

de.  + abl. 1: faisant partie de (origine) ; issu de, provenant de ;

deinde adv. 1: ensuite

dominor , aris, dominari : être maître, règner, dominer ( in + abl. : sur)

educo , is, educere , eduxi , eductum 3: 1 faire sortir ; 2 mettre au monde ;

egregius , a, um 3: extraordinaire, remarquable ; excellent ;

expedio , is, expedire , expedii / expedivi , expeditum 3: expliquer , exposer ;

Fidena , ae f : Fidène, ville sabine ; / i et e longs ;

Gabii , Gabiorum m pl : Gabies, ville du Latium ; / a bref ;

gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race;

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: porter, arborer  ;

gloria , ae, f 1: la gloire ;

honos. / honor. , honoris, m 1: l'honneur, les honneurs (rendus à une divinité), l'hommage, la considération, le témoignage de considération ;

Ilia , ae f : Ilia = Rhéa Silvia, fille de Numitor, mère de Romulus

illustris , is, e 4: illustre, noble

imperium , ii n 1: le pouvoir, la souveraineté ; le règne ;

Italus, a, um : d’Italie, italien ; / a bref ;

juvenis , is m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)

Lavinia , ae f : Lavinia, d’abord promise à Turnus, fut donnée en mariage à Enée ; / 1er a et 1er i longs ;

lego. (e bref) , is, legere , legi. , lectum.  2: passer en revue ; dresser la liste de ;

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvenrt neutre ( loca.) ;

maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + acc. : attendre (qqn, qqch) ;

mater. , matris. f 1: la mère 

Mavortius , a, um : de Mars ; fils de Mars ; / a long ;

mons. , montis. , m 1: montagne, mont 

nepos. , nepotis 1 m 4: le descendant ;

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: s’appuyer sur ; (+ abl.) 

nomen. , nominis n 1: le nom ; le renom ;

Nomentum , i n : Nomentum, ville du Latium ; / o long ;

Numitor , Numitoris m. : Numitor, roi d’Albe ; / u long, i bref ;

nunc. , adv. 1: maintenant ;

Olympus , i m : L’Olympe (montagne grecque, et séjour des dieux) ; par métonymie : le ciel, les nues ; / aequare aliquid Olympo : porter aux nues qqch ;

pariter 2: également, semblablement

partus. , us m : 1 accouchement ; enfantement ;2 enfant, nouveau-né ;

Phrygius , a, um (y bref): Phrygien;

Pometii , Pometiorum m pl : Pometia, ville volsque ; / o et e longs ;

postumus ,a,um : posthume ; né après la mort de son père ;

primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier

Procas , ae m : Procas, roi d’Albe ; / o bref, a long ;

proles. , prolis f 3: descendance, race ;

proximus / proxumus , a, um 2: le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté ( de : + gén) ;

purus. , a, um 3: sans ornement, simple ;

qualis. , is, e 1: relatif : que, tel que ; / talis ... qualis: tel que ; qualis...talis ... : tel ... tel... ;

quercus. , us f : 1 le chêne; 2 couronne en feuilles de chêne (récompensant les actes de bravoure d’un soldat ) ;

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: reproduire

regno. , as, regnare , avi regnatum 4: intr.régner ; tr : avoir le trône de ; seulement aux formes passives ; regnandam accipere Albam : recevoir Albe pour y règner, recevoir le trône d’Albe ;

rex. , regis. , m 1: le roi ;

Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)

Romulus , i m : Romulus

sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang, la parenté ;

signo. , as, signare 4: 1 sceller, marquer de son sceau, apposer son cachet, signer ; 2 imprimer sa marque sur, marquer ;

Silvius , ii m : Silvius, fils d’Enée ; ce nom sera donné à tous les rois d’Albe ;

sine. 1: prép. + abl : sans 

sors. , sortis. , f 3: sort , destinée ;

superi , superorum / superum m pl 4: 1 les dieux d'en haut ; 2 parfois : les gens d’en haut (= les vivants, par rapport aux Enfers)... ;

surgo. , is, surgere , surrexi , surrectum 1: 1 se lever, se dresser ; 2 apparaître, surgir ;

tempus. , temporis 2 n 1: la tempe ;

terra. , ae f 1: la terre ; / Terra , ae : la Terre, mère des Titans et de divers monstres… ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, l’univers

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

Trojanus / Troianus , a, um : de Troie , troyen ; / o long ;

tumulus , i m 4: tertre, éminence ;

turritus , a, um (i long) : couronné de tours

umbro. , as, umbrare , avi, umbratum : couvrir d’ombre , ombrager

umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais

una. adv 3: ensemble, en même temps ; ( u et a longs)

ut.  1: adv. : comme

vel. , adv. 1: sert parfois à opposer ou à spécifier ; et ;

vertex. / vortex. , verticis f 4: crâne, sommet de la tête ;

viden = videsne (langue familière) : vois-tu ? tu vois ?

vultus. / voltus. , us m 1: 1 le visage ; 2 les traits du visage (au pluriel) ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

addo. , is, addere , addidi , additum 1: 1 joindre ; ajouter à ; 2 placer auprès ; attacher à ;

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 occuper, atteindre ( un lieu) ;

conjunx. , conjugis , f 1: l'épouse;

de.  + abl. 1: faisant partie de (origine) ; issu de, provenant de ;

deinde adv. 1: ensuite

gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race;

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: porter, arborer  ;

gloria , ae, f 1: la gloire ;

honos. / honor. , honoris, m 1: l'honneur, les honneurs (rendus à une divinité), l'hommage, la considération, le témoignage de considération ;

imperium , ii n 1: le pouvoir, la souveraineté ; le règne ;

juvenis , is m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvenrt neutre ( loca.) ;

mater. , matris. f 1: la mère 

mons. , montis. , m 1: montagne, mont 

nomen. , nominis n 1: le nom ; le renom ;

nunc. , adv. 1: maintenant ;

primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier

qualis. , is, e 1: relatif : que, tel que ; / talis ... qualis: tel que ; qualis...talis ... : tel ... tel... ;

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: reproduire

rex. , regis. , m 1: le roi ;

Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)

sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang, la parenté ;

sine. 1: prép. + abl : sans 

surgo. , is, surgere , surrexi , surrectum 1: 1 se lever, se dresser ; 2 apparaître, surgir ;

tempus. , temporis 2 n 1: la tempe ;

terra. , ae f 1: la terre ; / Terra , ae : la Terre, mère des Titans et de divers monstres… ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, l’univers

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

ut.  1: adv. : comme

vel. , adv. 1: sert parfois à opposer ou à spécifier ; et ;

vultus. / voltus. , us m 1: 1 le visage ; 2 les traits du visage (au pluriel) ;


Fréquence 2 :

aspicio / adspicio , is, aspicere , aspexi / adspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, examiner, considérer ; voir ;

comes. , comitis m 2: compagnon ; + dat. : qui accompagne, compagnon de ; associé ;

lego. (e bref) , is, legere , legi. , lectum.  2: passer en revue ; dresser la liste de ;

maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + acc. : attendre (qqn, qqch) ;

pariter 2: également, semblablement

proximus / proxumus , a, um 2: le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté ( de : + gén) ;

umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais


Fréquence 3 :

arx. , arcis. , f 3: citadelle, ville fortifiée, ville ;

avus. , i m 3: le grand-père, l'aïeul

civilis , is, e 3: civique 

educo , is, educere , eduxi , eductum 3: 1 faire sortir ; 2 mettre au monde ;

egregius , a, um 3: extraordinaire, remarquable ; excellent ;

expedio , is, expedire , expedii / expedivi , expeditum 3: expliquer , exposer ;

proles. , prolis f 3: descendance, race ;

purus. , a, um 3: sans ornement, simple ;

sors. , sortis. , f 3: sort , destinée ;

una. adv 3: ensemble, en même temps ; ( u et a longs)


Fréquence 4 :

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ; (+ acc. +datif

complector / conplector , eris, complecti , complexus sum 4: prendre dans ses bras, embrasser

illustris , is, e 4: illustre, noble

nepos. , nepotis 1 m 4: le descendant ;

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: s’appuyer sur ; (+ abl.) 

regno. , as, regnare , avi regnatum 4: intr.régner ; tr : avoir le trône de ; seulement aux formes passives ; regnandam accipere Albam : recevoir Albe pour y règner, recevoir le trône d’Albe ;

signo. , as, signare 4: 1 sceller, marquer de son sceau, apposer son cachet, signer ; 2 imprimer sa marque sur, marquer ;

superi , superorum / superum m pl 4: 1 les dieux d'en haut ; 2 parfois : les gens d’en haut (= les vivants, par rapport aux Enfers)... ;

tumulus , i m 4: tertre, éminence ;

vertex. / vortex. , verticis f 4: crâne, sommet de la tête ;


Ne pas apprendre :

Alba , ae f : Albe

Albanus, a, um : d’Albe, albain ;

auspicium , ii n :1 auspice, présage ; 2 les auspices d’un magistrat (symboles du pouvoir, du commandement) ; => le pouvoir, le commandement ; / auspiciis alicujus : sous les auspices de qqn, sous le commandement de qqn ; / auspicium 2 i brefs ;

Berecynthius , a, um : du Bérécynthe (mont consacré à Cybèle, en Phrygie) ; Berecynthia mater : la mère du Bérécynthe = Cybèle ; / 2 e brefs ;

Bola , ae f : Bola , ville du Latium ; / o long ;

Capys , yos m : Capys ; 1 fils d’Assaracus et père d’Anchise ; 2 l’un des rois d’Albe ; / a et y brefs ;

Castrum , i n : Camp (nom de ville) ; Castrum Inui : ville rutule du Latium ;

Collatinus , a, um : de Collatie ( petite ville près de Rome) ; / a et i longs ;

commisceo , es, ere, commiscui , commixtum : mélanger ; mêler de ;

conventus , us m : l'assemblée ; les assises (judiciaires) ;

Cora , ae f : Cora, ville du Latium ; / o bref ;

crista. , ae f : aigrette

Dardanius , a, um : dardanien, troyen  ; ( second a bref) ;

dominor , aris, dominari : être maître, règner, dominer ( in + abl. : sur)

Fidena , ae f : Fidène, ville sabine ; / i et e longs ;

Gabii , Gabiorum m pl : Gabies, ville du Latium ; / a bref ;

Ilia , ae f : Ilia = Rhéa Silvia, fille de Numitor, mère de Romulus

Italus, a, um : d’Italie, italien ; / a bref ;

Lavinia , ae f : Lavinia, d’abord promise à Turnus, fut donnée en mariage à Enée ; / 1er a et 1er i longs ;

Mavortius , a, um : de Mars ; fils de Mars ; / a long ;

Nomentum , i n : Nomentum, ville du Latium ; / o long ;

Numitor , Numitoris m. : Numitor, roi d’Albe ; / u long, i bref ;

Olympus , i m : L’Olympe (montagne grecque, et séjour des dieux) ; par métonymie : le ciel, les nues ; / aequare aliquid Olympo : porter aux nues qqch ;

partus. , us m : 1 accouchement ; enfantement ;2 enfant, nouveau-né ;

Phrygius , a, um (y bref): Phrygien;

Pometii , Pometiorum m pl : Pometia, ville volsque ; / o et e longs ;

postumus ,a,um : posthume ; né après la mort de son père ;

Procas , ae m : Procas, roi d’Albe ; / o bref, a long ;

quercus. , us f : 1 le chêne; 2 couronne en feuilles de chêne (récompensant les actes de bravoure d’un soldat ) ;

Romulus , i m : Romulus

Silvius , ii m : Silvius, fils d’Enée ; ce nom sera donné à tous les rois d’Albe ;

Trojanus / Troianus , a, um : de Troie , troyen ; / o long ;

turritus , a, um (i long) : couronné de tours

umbro. , as, umbrare , avi, umbratum : couvrir d’ombre , ombrager

viden = videsne (langue familière) : vois-tu ? tu vois ?


Grammaire :

Le participe futur

L’adjectif verbal

Les interrogatives et exclamatives indirectes : langue classique, et langue « familière »


Comparaison de traductions :

Comparaison de traductions :


Traduction André Bellessort , Les Belles Lettres, 1925 :


Traduction Maurice Rat , Garnier Frères, 1955 :


Traduction J Perret, Les Belles Lettres, 1995 :





Traduction André Bellessort , Les Belles Lettres, 1925 :


Traduction Maurice Rat , Garnier Frères, 1955 :


Traduction J Perret, Les Belles Lettres, 1995 :





Traduction André Bellessort , Les Belles Lettres, 1925 :


Traduction Maurice Rat , Garnier Frères, 1955 :


Traduction J Perret, Les Belles Lettres, 1995 :




Retour en haut du texte