Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

001 030 Didon se confie à sa soeur Anna

La blessure d'amour



Enéïde, IV, 1-30

Didon se confie à Anna (le triomphe de l'amour)


At regina, gravi jamdudum saucia cura, 1

Vulnus alit venis et caeco carpitur igni.

Multa viri virtus animo multusque recursat

Gentis honos; haerent infixi pectore vultus

Verbaque, nec placidam membris dat cura quietem. 5

Postera Phoebea lustrabat lampade terras

Umentemque Aurora polo dimoverat umbram,

Cum sic unanimam adloquitur male sana sororem:

"Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent!

Quis novus hic nostris successit sedibus hospes, 10

Quem sese ore ferens, quam forti pectore et armis!

Credo equidem, nec vana fides, genus esse deorum.

Degeneres animos timor arguit. Heu, quibus ille

Jactatus fatis! Quae bella exhausta canebat!

Si mihi non animo fixum immotumque sederet 15

Ne cui me vinclo vellem sociare jugali,

Postquam primus amor deceptam morte fefellit;

Si non pertaesum thalami taedaeque fuisset,

Huic uni forsan potui succumbere culpae.

Anna, fatebor enim, miseri post fata Sychaei 20

Conjugis et sparsos fraterna caede Penates ,

Solus hic inflexit sensus animumque labantem

Impulit. Agnosco veteris vestigia flammae.

Sed mihi vel tellus optem prius ima dehiscat,

Vel Pater omnipotens adigat me fulmine ad umbras, 25

Pallentis umbras Erebo noctemque profundam,

Ante, Pudor, quam te violo aut tua jura resolvo.

Ille meos, primus qui me sibi junxit, amores

Abstulit; ille habeat secum servetque sepulcro."

Sic effata sinum lacrimis implevit obortis. 30

Vocabulaire

Fréquence 1

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

amor, oris, m. : amour

animus, i, m. : le cœur, la sympathie, le courage, l'esprit

arma, orum, n. : les armes

at, conj. : mais

aut, conj. : ou, ou bien

bellum, i, n. : guerre

conjux, jugis, m. ou f. : épouse, époux

credo, is, ere, didi, ditum : I. 1 . confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier

cura, ae, f. : soin, souci

deus, i, m. : le dieu

do, das, dare, dedi, datum : donner

ego, mei : je

enim, inv. : car, en effet

fatum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

fides, ei, f. : . la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection

fortis, e : fort, vigoureux, courageux

gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple

genus, eris, n. : race, origine, espèce

gravis, e : sérieux, triste, lourd

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

hic, adv. : ici (i long)

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires

ignis, is, m. : feu

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

jus, juris, n. : . loi, serment, droit ; 2. jus, sauce

malus, a, um : mauvais. comp. pejor, sup. : pessimus (-umus)

meus, mea, meum : mon

miser, a, um : malheureux

mors, mortis, f. : mort

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

nec, adv. : et...ne...pas

non, neg. : ne...pas

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

novus, a, um : nouveau

nox, noctis, f. : nuit

os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture

pater, tris, m. : père, magistrat

pectus, oris, n. : la poitrine, le cœur, l'intelligence

possum, potes, posse, potui : pouvoir

post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après

postquam, conj. : après que

primus, a, um : premier (comparatif : prior)

qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

sed, conj. : mais

servo, as, are : veiller sur, sauver

si, conj. : si

sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que

solus, a, um : seul

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

terra, ae, f. : terre

tu, tui : tu, te, toi

tuus, a, um : ton

unus, a, um : un seul, un

vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)

venio, is, ire, veni, ventum : venir

verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme

vetus, veteris : vieux

via, ae, f. : route, chemin, voyage

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.

virtus, utis, f. : courage, honnêteté

volo, vis, velle : vouloir

vulnus, eris, n. : blessure

vultus, us, m. : le regard, le visage


Fréquence 2

antequam ou ante … quam : avant que

aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter, enlever, arracher

caedes, is, f. : meurtre, massacre

caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, décevoir, tendre un piège (falsus, a, um : faux)

fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer

flamma, ae, f. : flamme

haereo, es, ere, haesi, haesum : être attaché, fixé dans

jacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter , ballotter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter

impleo, es, ere, evi, etum : emplir, remplir ( - fidem) = donner l'apparence de

jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre

lacrima, ae, f. : larme

male, adv. : mal, vilainement

malo, mavis, malle, malui : préférer

membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe

opto, as, are : souhaiter

posterus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir

pudor, oris, m. : honte, pudeur

regina, ae, f. : reine

sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être 2 . siéger 3. séjourner, demeurer

sedes, is, f. : le siège, la place; pl. séjour, demeure

sensus, us, m. : le sens, les sentiments

sinus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse

soror, oris, f. : sœur

spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher

tellus, uris, f. : la terre, sol, terrain, pays

timor, oris, m. : peur, crainte

umbra, ae, f. : ombre


Fréquence 3

alo, is, ere, ui, altum ou alitum : nourrir

caecus, a, um : aveugle, secret

culpa, ae, f. : la faute

decipio, is, ere, cepi, ceptum : tromper, abuser, décevoir

figo, is, ere, fixi, fixum : planter,enfoncer, transpercer, arrêter, fixer

fulmen, inis, n. : foudre

impello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler

juro, as, are : jurer

labor,eris,i,lapsus sum : glisser, chanceler, s'échapper, commettre une faute

prius, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que

queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir

quies, etis, f. : tranquillité

sanus, a, um : sain d'esprit, raisonnable, sensé

terreo, es, ere, ui, itum : 1. effrayer, épouvanter 2. mettre en fuite, chasser

vena, ae, f. : la veine

vestigium, ii, n. : trace de pas, trace

veto, as, are, ui, itum : interdire


Fréquence 4

agnosco, is, ere, novi, nitum : percevoir, reconnaître

carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir,attaquer, harceler, affaiblir

heu, interj. : hélas !

hospes, itis, m. : l'hôte

placidus, a, um : doux, calme, paisible

succedo, is, ere, cessi, cessum : aller sous, gravir, monter, aller aux pieds de, succéder

thalamus, i, m. : chambre, lit nuptial, mariage

vanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance, trompeur

violo, as, are : traiter avec violence, profaner, outrager, violer


Ne pas apprendre

adigo, is, ere, egi, actum : pousser en avant, conduire, enfoncer

adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn),s'adresser à, haranguer, exhorter

Anna, ae, f. : Anne

arguo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, accuser, dénoncer

aurora, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon))

conjunx, jugis, f. : l'épouse

degener, eneris : dégénéré, qui dégénère, abâtardi

dehisco, is, ere : se fendre, s'entrouvrir

dimoveo, es, ere, movi, motum : écarter, partager, diviser, fendre

effor, effaris, atur, ari, atus sum : s'exprimer, dire, prédire, formuler

equidem, inv. : bien sûr, évidemment; oui, c'est sûr….

exhaurio, is, ire, hausi, haustum : vider en puisant, épuiser

fido, is ere, fisus sum : se fier, se confier, avoir confiance

for, aris, fari : parler, dire

forsan, adv. : peut-être

fraternus, a, um : de frère, fraternel

immotus, a, um : sans mouvement, immobile, inébranlable

imus, a, um : le plus profond (de), le fond de

infigo, is, ere, fixi, fixum : ficher dans, enfoncer

inflecto, is, ere, flexi, flexum : courber, plier, infléchir, faire dévier, détourner

insomnium, i, n. : le songe, le rêve

jamdudum, adv. : depuis longtemps

jugalis, e : de joug, conjugal, nuptial, d'hymen

lampas, adis, f. : la torche, le flambeau, la lampe

lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire, éclairer

omnipotens, entis : tout puissant

palleo, es, ere, ui : être pâle, pâlir (pallens : pâle, décoloré)

penates, ium, m. pl. : pénates

pertaedet,ere,pertaesum est (me - alicujus rei) : je suis dégoûté de qqch

polus, i, m. : le pôle, le ciel

potus, us, m. : la boisson

profundus, a, um : profond; dense, épais; élevé

recurso, as, are : courir en arrière, revenir, s'éloigner rapidement

resolvo, is, ere, solvi, solutum : dénouer, libérer, rompre, délier

saucio, as, are : blesser, déchirer

secum, = cum se : avec soi

sepulcrum, i, n. : tombeau

sese, pron. : = se

socio, as, are : faire partager, mettre en commun, joindre, unir

succumbo, is, ere, cubui, cubitum : s'affaisser sous, s'avouer vaincu

suspensus, a, um : suspendu, dépendant de, en suspens, incertain

Sychaeus, i, m. : Sychée (époux de Didon)

taeda, ae, f. : le pin, la torche, le flambeau

umeo, es, ere : être humide

unanimus, a, um : qui a les mêmes sentiments, qui vit en accord, d'accord avec

vinc(u)lum, i, n. : le lien, l'attache


Traduction au plus près du texte : IV 1-30

Didon se confie à Anna (le triomphe de l'amour)

Mais la reine, depuis longtemps blessée par un pénible tourment d'amour, 1

nourrit la blessure dans ses veines et est déchirée par un feu secret.

Sans cesse (multa rendu par un adv.) la vertu du héros, et sans cesse (idem) l'éclat de sa famille

revient dans son esprit; sont fixés, profondément enfoncés dans son cœur, son visage

et ses paroles, et le tourment d'amour ne permet pas à ses membres un paisible repos. 5

Aurore du jour suivant illuminait du flambeau de Phébus les terres

et avait écarté du ciel l'ombre humide,

lorsqu'elle s'adressa ainsi, l'insensée (mal en point, égarée), à sa sœur qui ne faisait qu'une avec elle:

"Anne, ma sœur, quels cauchemars me terrifient, moi qui suis dans l'incertitude!

Quel hôte singulier s'est introduit ici, dans notre palais ! 10

Se présentant avec quelle qualité, par son visage! Avec quel cœur courageux et quels exploits!

Pour ma part, je crois, et cette conviction n'est pas vaine, que sa race est celle des dieux.

La crainte dénonce les âmes de mauvaise race. Hélas ! par quels

destins ,balloté, il célébrait quelles guerres affrontées jusqu'au bout (exhausta)!

Si pour moi, dans mon cœur , il n'était pas installé de façon fixe et définitive 15

que je ne veux pas m'unir à quiconque par un lien conjugal,

après qu'un premier amour m'a trompée, déçue par la mort <de Sychée>;

si je n'avais pas été dégoûtée du mariage et des torches nuptiales,

peut-être aurais-je pu succomber à cette unique faute.

Anne, en effet, je vais l'avouer, après le destin funeste du malheureux Sychée, 20

mon époux, et après mes Pénates déchiquetés à cause du crime commis par mon frère,

celui-ci seul a ému mes sentiments et a ébranlé mon âme

chancelante. Je reconnais les traces de mon ancienne flamme.

Mais je souhaiterais que pour moi plutôt se fende la terre profonde,

que le Père tout-puissant me pousse à coups de foudre vers les ombres, 25

ombres décolorées dans l'Erèbe et nuit profonde,

avant, Pudeur, que je ne te profane ou que je délie tes lois.

C'est lui, qui le premier m'a jointe à lui, qui a emporté mes

amours; qu'il les garde avec lui et les préserve dans sa tombe."

Ayant ainsi parlé, elle remplit son sein de pleurs intarissables. 30


Retour en haut du texte