Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

W lexique de la Bucolique VI



Lexique de la Bucolique VI : 368 mots

a ! : exclamatif : ah ! hélas !

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

adgredior,eris,i, adgressus sum : attaquer, assaillir

adjungo, is, ere, junxi, junctum : 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter

admoneo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir,faire prendre garde 3. rappeler à l'ordre 4. engager (à)

adsurgo,is,ere,surrexi,surrectum : se dresser, se lever (en signe d’honneur) devant qqn (datif)

Aegle,es,f (terminaison longue) : Églé, une Naïade (nymphe des eaux douces) ; son nom, grec, connote la lumière, l’éclat

ager, agri, m. : terre, territoire, champ

agrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier

ala, ae, f. : aile

aliquis, qua,quid : quelque, un

alius, a, ud : autre, un autre ; au neutre : autre chose

alnus, i, f : l’aulne (arbre qui aime les terrains humides)

altius, adv. : plus haut, de plus haut; plus fort

altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)

amarus, a, um : amer

ambo, ambae, o : les deux ensemble (acc pl ambo...)

amor, oris, m. : amour, charme

anima, ae, f. : l’air, le souffle ; coeur, âme ;

animal, alis, n. : être vivant, animal

ansa,ae f : l’anse

ante, adv. : auparavant, avant

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

Aones,um m pl (acc grec Aonas) : d’Aonie (ancien nom de la Béotie)

apium, ii, n : l’ache, plante décorative des terrains humides, dont on tressait les couronnes

Apollo, inis, m. : Apollon

aratrum, i, n. : charrue

armentum, i, n. : le troupeau de gros bétail

artus, us, m. : les membres, les articulations, le corps

Ascraeus,a,um : d’Ascra (Ascra, en Béotie ; ville de naissance d’Hésiode, illustre poète grec)

at, conj. : mais

atque, conj. : et, et aussi

attero, is, ere, attrivi, attritum : frotter contre, enlever par frottement, user, écraser

audio,is,ire,ivi,itum : entendre

auris, is, f. : oreille ; le bas de l’oreille est considéré par les latins comme une partie du corps reliée à la mémoire.

aut, conj. : ou, ou bien

beatus, a, um : heureux

bellum, i, n. : guerre

bos, bovis, m. : bœuf, taureau

cacumen, minis, n. : extrême pointe, sommet, faîte, cime

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber

calamus, i, m. : roseau, flûte, calame

candidus, a, um : blanc

canis, is, m. : chien

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

cantharus, i, m. : la coupe à anses

canto, as, are : chanter

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale

carmen, minis, n. : poème, incantation, chant

Caucasius,a,um : du Caucase, montagne située au nord de la Grèce.

chorus, i, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe (chorus Phoebi : le choeur de Phébus = les neuf muses)

Chromis, is, m : Chromis (nom de berger)

circumdo, as, are, dedi, datum : entourer

clamo, as, are : crier

claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer, clôturer

coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer

cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)

cogo, is, ere, co-egi, co-actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer

cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer

collum, i, n. : cou

concresco, is, ere, crevi, cretum : pousser dru, durcir

concubitus, us, m. : l'accouplement

condo, is, ere, didi, ditum : 1 fonder, rédiger, décrire , raconter ; 2 cacher, enfermer, enterrer

cornu, us, n. : corne

cortex, icis, f. : l’écorce

crinis, is, m. : cheveu

cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque

cupio, is, ere, ii ou ivi, itum : désirer

cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet

Cynthius,ii m. : le Cynthien (désigne Apollon) ; le Cynthe est une montagne de Délos, île consacrée à Apollon.

daps, dapis, f. : surtout au pl. dapes, dapum : le sacrifice offert aux dieux, le repas, le banquet

deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre de (+ ablatif) 2. conduire 3. fonder 4. détourner de

deductus,a,um : aminci (adj technique des tisserands, qui caractérise le fil)

delabor, beris, labi, lapsus sum : tomber de; glisser de ; descendre vers

dementia, ae, f. : démence, folie

desertum,i,n : le désert

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, prononcer, chanter, appeler

Dictaeus,a,um : de Dicté (montagne de Crète consacrée à Jupiter)

dignor, aris, ari + inf : trouver digne de, daigner

discludo,is,ere : enfermer à part, séparer

divinus, a, um : divin

do, das, dare, dedi, datum : donner

dolus, i, m. : l'adresse, la ruse

donec, conj. : jusqu'à ce que

donum, i, n. : présent, cadeau

duco, is, ere, duxi, ductum : conduire, emmener

Dulichius,a,um : de Dulichium (île voisine d’Ithaque) , donc, par métonymie, d’Ulysse

duro, as, are : devenir dur ; durcir, endurcir ; rendre dur

edisco, is, ere, didici : apprendre par coeur

ego, me, mei, mihi, me : moi je

en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici

erigo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever

errabundus,a,um : errant

erro, as, are : errer

erubesco, is, ere, bui : rougir

et, conj. : et, aussi

Eurotas, ae, m : l’Eurotas, fleuve de Laconie (près de Sparte) ; Phoebus aima, dans ces parages, le bel Hyacinthe, dont il fit une fleur après son décès accidentel.

ex, prép. : (+abl) hors de, de, à partir de, tiré de

exordium, i, n. : le début ; la première combinaison des choses (cf Lucrèce)

falsus, a, um : faux

fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation ; fama + prop inf : la réputation que ...

Faunus, i, m. : 1 Faunus, Pan ; 2 au pl : les Faunes, divinités champêtres ressemblant aux satyres, à l’apparence mi-humaine, mi-bestiale.

fera, ae, f. : la bête sauvage

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

flos, oris, m. : fleur

flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière

fons, fontis, m. : la source, la fontaine.

forma, ae, f. : forme, beauté

forsitan : peut-être

forte, adv. : par hasard (si qua forte : s’il se trouve par hasard, par quelque côté, que ...)

fortunatus, a, um : heureux, favorisé par la chance

frons, ontis, f. : front

fulcio, is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

furtum, i, n. : vol, larcin

Gallus, i, m. : Cornelius Gallus, homme politique et poète élégiaque latin contemporain de Virgile (cf Buc. X).

gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir

Gortyniaus,a,um : de Gortyne (ville de Crète)

gratus, a, um : agréable, reconnaissant

gravis, e : sérieux, triste, lourd

grex, gregis, m. : troupeau

Gryneus, a, um : de Grynium (ville de Mysie dont un bois était consacré à Apollon ; le –e est long)

gurges, itis, m. : tourbillon, gouffre, creux

habito, as, are : habiter

harundo, inis, f. : le roseau, la flèche, la flûte

herba, ae, f. : herbe

Hesperides,um f pl : les Hespérides habitaient, près d’Atlas, un jardin aux pommes d’or gardé par un dragon.

hesternus,a,um , adj : d’hier, de la veille

hic, haec, hoc : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci

hinc, adv. : d'ici, là-dessus, ensuite, puis

hyacinthus,i,m : hyacinthe, lis martagon

Hylas,ai,m : Hylas, ami d’Hercule dans l’expédition des Argonautes ; attiré par des Nymphes alors qu’il puisait de l’eau, il disparut, noyé. Hylan : accusatif ; Hyla ! vocatif

Iacchus, i, m. : Bacchus ( et, par métonymie, le vin, l’ivresse)

ignarus, a, um : qui ne<les>connaît pas, ignorant, inconnu

ignis, is, m. : feu

ilex, ilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne)

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

imber, bris, m. : la pluie

impleo,es,ere, implevi, impletum : emplir, remplir(implerunt = impleverunt)

in(j)icio, is, ere, jeci, jectum : jeter sur

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

inanis, is, e adj : vain, vide, qui ne possède rien ; inane,is,n : le vide (cf Lucrèce)

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer

infelix, icis : malheureux

inflo, as, are, avi, atum : enfler, gonfler

inguen,inis, n : aine, bas-ventre

injussus, a, um : qui n'a pas reçu l'ordre, sans recevoir d’ordre ; spontané

inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle

invitus, a, um : contre son gré

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

Ismarus,i,m : Ismarus, montagne de Thrace, pays d’Orphée

jaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre

jacio,is,ere, jeci, jactum : jeter

jacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter ; se jactare : se rengorger, se vanter ; faire parade de, être fier de (+abl)

jam, adv. : déjà, à l'instant

jubeo, es, ere, jussi, jussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner

juvencus, i, m. : le jeune taureau

lacero, as, are : 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir

lapis, idis, m. : pierre

latro, as, are : aboyer

latus, eris, n. : le côté, le flanc

laurus, i, ou laurus, us f. : laurier

laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur

lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire

levis,is, e : lisse, poli (attention à la scansion, le e de lev- est long !)

Linus, i, m. : Linus, fils d’Apollon et d’Uranie ; poète mythique, comme Orphée.cf Buc. IV

liquidus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide

litus, oris, n. : rivage

loquor, eris, i, locutus sum : parler, dire, raconter au sujet de

lucesco,is,ere : se mettre à luire, commencer à briller (-sco : suffixe inchoatif)

lucus, i, m. : bois sacré

ludo, is, ere, lusi, lusum : tr jouer, se jouer de, se moquer de ; + abl : jouer à, s’amuser à, s’exercer à; se dit pour tout exercice agréable

magnus, a, um : grand

malum, i, n. : pomme

mare, is, n. : mer

marinus, a, um : marin

meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à ; travailler, étudier ; composer (des vers)

merces, edis, f. : salaire, récompense, prix

miror,aris,ari,atus sum :1 s’étonner de, être surpris de (+ acc) 2. voir avec étonnement, admirer

Mnasyllus, i m : Mnasyle (nom de berger)

mollis, e : mou, fluide, souple, flexible

mons, montis, m. : montagne

monstrum, i, n. : tout ce qui sort de la nature, le monstre, la monstruosité

morum,i,n : la mûre (fruit du mûrier ; le o est long))

moto,as, are : mouvoir fréquemment

mugitus, us, m. : le mugissement

mundus, i, m. : monde, firmament, ciel

Musa, ae, f. : la muse

muscus,i,m : la mousse

muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger

myrica,ae,f : le tamaris, plante des zones humides, consacrée à Apollon ; c’est l’emblème d’une poésie moins glorieuse que celle que signale le laurier...

Naiades, um, f. : les Naïades

nam, conj. : de fait, voyons, car

namque, conj. : le fait est que (renforcement de nam)

narro, as, are : conter, raconter

nauta, ae, m. : marin

ne : conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

nec, neque, adv. : = et non; et ne pas ; répété : ni ... ni ...

necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes

nemus, oris, n. : la forêt, le bois

Nereus,eos,m : Nérée, dieu de la mer, fils de Pontus (le Flot marin) et de la Terre (Nerea : accusatif grec

niger, gra, grum : noir

Nisus, i, m : Nisus, roi de Mégare

niveus, a, um : de neige, blanc comme la neige

nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)

non, neg. : ne...pas, non, pas

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

novus, a, um : nouveau, neuf, dans sa nouveauté

nubes, is, f. : le nuage, la nue, la nuée

numerus, i, m. : le nombre, la cadence ; in numerum ludere : s’ébattre en cadence, folâtrer en cadence

numquam, inv. : ne... jamais

nunc, adv. : maintenant

nympha, ae, f. : nymphe

obvius, a, um : qui se trouve sur le passage de qqn. (+ D), banal

oculus, i, m. : oeil

Olympus,i,m : l’Olympe, séjour des dieux

omnis,is, e : tout

oportet, uit : vb. impersonnel : il importe, il faut que

orbis, is, m. : cercle globe. orbis mundi : l’orbe du ciel, l’univers

origo, ginis, f. : l'origine

orno, as, are : orner, parer, équiper

ornus, i, f. : l'orne (arbre)

Orpheus, Orphée ; Orphea : acc grec

ovis, is, f. : brebis, mouton

pagina, ae, f : un feuillet, une page, un ouvrage

pallens,entis : pâle, blême ; vert clair, verdâtre, jaunâtre

Parnasius,a,um : du mont Parnasse (au nord de Delphes ; séjour des Muses et d’Apollon)

paro,as,are : préparer (pararit = paraverit)

pasco, is, ere, pavi, pastum : paître, faire paître, nourrir

Pasiphae, Pasiphaes (acc grec : Pasiphaen) : Pasiphaé, épouse de Minos, et mère du Minotaure, fruit d’un amour monstrueux avec un taureau blanc.

pastor, oris, m. : berger

paulatim, adv. : peu à peu

pecus, udis, f. : bête domestique (de troupeau)

pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser, pousser, répercuter, faire écho

pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu, pendre

per, prép. : + Acc. : à travers, par

perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire

pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2. continuer de, persister à 3. aller plus loin, continuer

Permessus, i m : le Permesse, fleuve de Béotie dont la source, au pied de l’Hélicon, est consacrée aux muses.

peto,is,ere,ivi,itum : chercher à atteindre, gagner

Phaethontiades,um f pl : les soeurs de Phaéton, les Héliades. Furent transformées en aulnes pour avoir trop pleuré leur frère Phaéton, foudroyé par Zeus quand il prit le char de son père Hélios, le Soleil.

Philomela, ae, f : Philomèle, épouse de Térée

Phoebus, i, m. : Phébus, nom grec d'Apollon

Pierides, um f pl : Piérides (nom des Muses des monts de Piérie, région située au sud-est de la Macédoine.)

pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre, teindre, barbouiller

pinguis, e : gras

plus, adv. : plus, davantage

pontus, i, m. : la haute mer, la mer

possum, potes, posse, potui : pouvoir

praescribo, is, ere, scripsi, scriptum : mettre en titre

primum, adv. : d'abord, pour la première fois

primus, a, um : premier (comparatif : prior)

procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer

procerus, a, um : allongé, long, haut, grand

procul, adv. : loin, au loin, de loin

proelium, ii, n. : combat

Proetides, um f pl : les Proetides ; les 2 filles de Proetos, roi d’Argos, furent frappées de folie par Héra-Junon, qu’elles avaient défiée, et se crurent transformées en génisses ; elles en prirent le comportement.

Prometheus, i, m. : Prométhée

puer, pueri, m. : enfant, jeune esclave 

pulcherrimus, a, um : très beau, le plus beau

Pyrrha, ae, f : Pyrrha, fille d’Epiméthée et de Pandore ; avec son mari Deucalion, sauvés du déluge à cause de leur piété, ils repeuplèrent la terre en jetant des pierres ( « les os de la terre ») derrière eux, d’où naquirent hommes et femmes actuels.

quaereo, es, ere, sivi,situm : rechercher

quam : introduit le second terme de la comparaison = que

quamvis, conj. : bien que

quercus, us, f. : le chêne

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quid = cur : pourquoi ?

quis, quae, quid : après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

quo , adv interrogatif : pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention

quondam, adv. : jadis, un jour

quoque, adv. : aussi

rarus, a, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare 4. peu fréquent

ratis, is, f. : le radeau, le navire

refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter, consigner (sur un registre) 2. porter en retour, rapporter

regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume, règne ; regna Saturnia , le règne de Saturne, désigne l’ « âge d’or » antérieur au déluge.

relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

rex, regis, m. : le roi

Rhodope, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace, pays d’Orphée)

rideo, es, ere, risi, risum : rire, rire de (+ accusatif)

rigidus, a, um : dur, rigide, inflexible ; rude, sévère

rumino,as,are : ruminer

rupes, is, f. : la paroi de rocher, le rocher, l'antre, la caverne

saepe, inv. : souvent

saltus, us, m. : les pâturages boisés

sanguineus, a, um : sanglant

satis, adv. : assez, suffisamment ; satif est + proposition infinitive : il suffit, il est suffisant, c’est assez que

Saturnius,a,um : de Saturne

Scylla, ae, f. : Scylla (2 Scylla : 1 fille de Nisus, roi de Mégare, qui fut changée en aigrette pour avoir trahi son père et livré la ville à Minos qui l’assiégeait ; 2 fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine)

se, sui, sibi, se : pron. réfl. : il, se, soi

semen, inis, n. : la graine, la semence, l’élément premier (= l’atome ; cf Lucrèce)

semper, adv. : toujours

senex, senis, m. : vieillard

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre, rechercher 3. venir après 4. tomber en partage

serta, orum, n pl : guirlandes, tresses, couronnes

sese, pron. : = se

si, conj. : si

sidus, eris, n. : étoile, astre

Silenus, i, m. : Silène (père de Bacchus)

silva, ae, f. : forêt

simul, inv. : adv. en même temps, conj : dès que

socius, a, um : associé, en commun, allié

sol, solis, m. : soleil

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de

solor, aris, ari : réconforter, adoucir

solum, i, n. : le sol

solvo, is, ere, solui, solutum : détacher, payer, dénouer

somnus, i, m. : sommeil

sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, répercuter, faire du bruit

soror, oris, f. : soeur

spes, ei, f. : espoir

stabulum, i, n. : l’étable

stupeo, es, ere, stupui : demeurer immobile, stupide ; + infinitive : voir avec étonnement, ou en s’extasiant, que ...

sub, prép. : + Abl. : sous

sub-moveo, es, ere, movi, motum : écarter, repousser, éloigner

succingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer, garnir

sum, es, esse, fui : être, exister ; en tête de phrase : il y a

sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre

super, prép. : + acc : au dessus de

supersum,es,esse,fui : rester, subsister, être en abondance, être en grand nombre

super-venio, is, ire, veni, ventum : survenir ; +D : venir en aide, en appui à qqn

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, s’élever, apparaître, surgir

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

Syracosius,a,um : Syracusain, de Syracuse (forme grecque, avec un premier « o » bref; Syracosio...versu : le vers syracusain fait référence à Théocrite, grand représentant grec de la poésie bucolique ; ce poète est né à Syracuse, en Sicile.)

tam, adv. : si, autant

tamen, adv. : cependant

tantum, adv. : tant de, tellement, autant ; seulement

tectum, i, n. : toit, maison

tempora,um, n pl : les tempes (et, par métonymie, le visage entier)

tener, era, erum : tendre

tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre

Tereus, ei, m : Térée, roi de Thrace, changé en huppe (oiseau) ; trompée par son mari Térée avec sa propre soeur Procné, Philomèle lui aurait fait manger en ragoût les membres de leur fils Itys, et aurait été transformée en hirondelle.

terra, ae, f. : terre

Thalea, ae, f : Thalie, muse rustique, à l’origine, inventrice de l’agriculture ; puis l’une des 3 Grâces ; enfin, muse de la Comédie

timeo, es, ere, timui : craindre

timidus, a, um : craintif

Tityrus,i,m. : Tityre, nom du berger auquel, ici, Virgile s’assimile

tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose

tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi

tum, adv. : alors

turpis,is, e : honteux

tuus, a, um : ton

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

unus, a, um : un seul, un

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj: pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) ; adv. : comme, comment, ainsi que

uti = ut

vacca, ae, f. : vache

vallis, is, m. : la vallée

Varus, i, m. : Varus, général romain, protecteur de Virgile auquel il a épargné une expropriation.

vello, is, ere, velli/vulsi, vulsum : épiler, arracher ; tirer ; aurem vellere : geste familier qui, adressé à qqn, lui indique qu’il oublie qqch.

vena, ae, f. : la veine

vero, inv. : 1 en vérité ; 2 mais

versus, us, m. : le vers

Vesper, eri, m. : Vesper, l’étoile du soir

vestigium, ii, n. : trace de pas, trace

vexo, as, are : secouer violemment ; malmener, tourmenter, persécuter

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

vinculum, i, n. : lien, chaîne

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari ; héros

virgo, ginis, f. : vierge, jeune fille non mariée

viridis, e : vert

volito, as, are : voltiger, voleter, courir çà et là

volo,vis,velle,volui : vouloir

volucris, is, f. : oiseau

vos, vos, vestrum, vobis, vobis : vous


Retour en haut du texte