Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

09 12 Utilité de l'Histoire

Objectivité et subjectivité de l'historien



Utilité de l’Histoire, et grandeur de Rome


9 Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint, per quos viros quibusque artibus domi militiaeque et partum et auctum imperium sit ; labente deinde paulatim disciplina velut desidentes primo mores sequatur animo, deinde ut magis magisque lapsi sint, tum ire coeperint praecipites, donec ad haec tempora quibus nec vitia nostra nec remedia pati possumus perventum est. 10 Hoc illud est praecipue in cognitione rerum salubre ac frugiferum, omnis te exempli documenta in inlustri posita monumento intueri ; inde tibi tuaeque rei publicae quod imitere capias, inde foedum inceptu foedum exitu quod vites.

11 Ceterum aut me amor negotii suscepti fallit, aut nulla unquam res publica nec major nec sanctior nec bonis exemplis ditior fuit, nec in quam civitatem tam serae avaritia luxuriaque immigraverint, nec ubi tantus ac tam diu paupertati ac parsimoniae honos fuerit. Adeo quanto rerum minus, tanto minus cupiditatis erat : 12 nuper divitiae avaritiam et abundantes voluptates desiderium per luxum atque libidinem pereundi perdendique omnia invexere.



Vocabulaire dans l’ordre du texte :

9

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

ego, mei : je

pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de

se, pron. réfl. : se, soi

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

acriter, adv. : fort vivement, avec vivacité

intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

vita, ae, f. : vie

mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

per, prép. : + Acc. : à travers, par

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.

ars, artis, f. : art, technique, moyen

militia, ae, f. : armée, service militaire ; domi militiaeque : en paix comme en guerre

pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir

augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître

imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, tomber

deinde, adv. : ensuite

paulatim, adv. : peu à peu

disciplina, ae, f. : enseignement, discipline

velut, inv. : comme

desido, is, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser

primo, adv. : d'abord, en premier lieu

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage

ut + ind. : comme, ainsi que, quand, depuis que; + subj. : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence)

magis : plus ; magis magisque : de plus en plus

tum, adv. : alors, puis

eo, is, ire, ivi, itum : aller

coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer

praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première

donec, conj. : jusqu'à ce que

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

nec, neque adv. : et...ne...pas

vitium, ii, n. : vice, défaut

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

remedium, i, n. : remède (+ gén : contre)

patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

possum, potes, posse, potui : pouvoir

pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir

10

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

praecipue, adv. : surtout

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

cognitio, ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance; l'enquête

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

salubris, e : utile à la santé, saint, salubre

ac, atque, conj. : et, et aussi

frugifer,fera,ferum : qui porte fruit, fertile, fécond

omnis,is,e : tout

tu, tui : tu, te, toi

exemplum, i, n. : exemple

documentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration

illustris, e : évident, marquant, éclairé, éclairant, clair, lumineux

pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir

monumentum, (-niment-) i, n. : souvenir, oeuvre ou objet chargé de garder le souvenir

intueor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer

inde, adv. : de là, donc

tuus, a, um : ton

res publica, génitif rei publicae : l’état, le gouvernement

imitor,aris,ari : imiter (imitere = imiteris)

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

foedus, a, um : honteux, répugnant, abominable

inceptus,us,m : le commencement

exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion

vito, as, are : éviter

11

ceterum, adv. : du reste

aut, conj. : ou, ou bien

amor, oris, m. : amour

negotium, ii, n. : affaire, mission

suscipio,is,ere,cepi,ceptum : se charger de, entreprendre

fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux)

nullus, a, um : aucun

unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

sanctus, a, um : sacré, saint, vénérable

bonus, a, um : bon

dives, divitis (comparatif fréquent : ditior) : riche

civitas, atis, f. : cité, état

tam, adv. : si, autant

serus, a, um : tardif

avaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice

luxuria, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, le luxe

immigro, as, are : passer dans, pénétrer

ubi, adv. : où; conj. quand

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

diu, adv. : longtemps

paupertas, atis, f. : pauvreté

parsimonia, ae, f. : économie, épargne

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires ; respect, estime ;

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

quanto minus ... tanto minus ... : d’autant moins que (le « que » correspond au « quanto minus, le plus souvent ante-posé en latin)

cupiditas, atis, f. : désir

12

nuper, adv. : naguère, récemment

divitiae, arum, f. : richesses

abundans, antis : abondant

voluptas, atis, f. : volupté

desiderium, ii, n. : manque, désir

per, prép. : + Acc. : à travers, par

libido, dinis, f. : désir, envie, débauche

pereo,is,ire,ii,itum : périr, être perdu (gérondif génitif : pereundi)

perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre ;

inveho, is, ere, vexi, vectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avant


Vocabulaire par ordre alphabétique :

abundans, antis : abondant

ac, atque, conj. : et, et aussi

acriter, adv. : fort vivement, avec vivacité

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

amor, oris, m. : amour

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

ars, artis, f. : art, technique, moyen

augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître

aut, conj. : ou, ou bien

avaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice

bonus, a, um : bon

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

ceterum, adv. : du reste

civitas, atis, f. : cité, état

coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer

cognitio, ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance; l'enquête

cupiditas, atis, f. : désir

deinde, adv. : ensuite

desiderium, ii, n. : manque, désir

desido, is, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser

disciplina, ae, f. : enseignement, discipline

diu, adv. : longtemps

dives, divitis (comparatif fréquent : ditior) : riche

divitiae, arum, f. : richesses

documentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration

donec, conj. : jusqu'à ce que

ego, mei : je

eo, is, ire, ivi, itum : aller

exemplum, i, n. : exemple

exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion

fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux)

foedus, a, um : honteux, répugnant, abominable

frugifer,fera,ferum : qui porte fruit, fertile, fécond

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires ; respect, estime ;

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

illustris, e : évident, marquant, éclairé, éclairant, clair, lumineux

imitor,aris,ari : imiter

immigro, as, are : passer dans, pénétrer

imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

inceptus,us,m : le commencement

inde, adv. : de là, donc

intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers

intueor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer

inveho, is, ere, vexi, vectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avant

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, tomber

libido, dinis, f. : désir, envie, débauche

luxuria, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, le luxe

magis, adv. : plus ; magis magisque : de plus en plus...

militia, ae, f. : armée, service militaire ; domi militiaeque : en paix comme en guerre

monumentum, (-niment-) i, n. : souvenir, oeuvre ou objet chargé de garder le souvenir

mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs

nec, neque adv. : et...ne...pas

negotium, ii, n. : affaire, mission

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

nullus, a, um : aucun

nuper, adv. : naguère, récemment

omnis,is,e : tout

pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir

parsimonia, ae, f. : économie, épargne

patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

paulatim, adv. : peu à peu

paupertas, atis, f. : pauvreté

per, prép. : + Acc. : à travers, par

perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre ;

pereo,is,ire,ii,itum : périr, être perdu (gérondif génitif : pereundi)

pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir

pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir

possum, potes, posse, potui : pouvoir

praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première

praecipue, adv. : surtout

primo, adv. : d'abord, en premier lieu

pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de

publicus, a, um : public

quanto minus ... tanto minus ... : d’autant moins que (le « que » correspond au « quanto minus, le plus souvent ante-posé en latin)

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

remedium, i, n. : remède (+ gén : contre)

res publica, génitif rei publicae : l’état, le gouvernement

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

salubris, e : utile à la santé, saint, salubre

sanctus, a, um : sacré, saint, vénérable

se, pron. réfl. : se, soi

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage

serus, a, um : tardif

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

suscipio,is,ere,cepi,ceptum : se charger de, entreprendre

tam, adv. : si, autant

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

tu, tui : tu, te, toi

tum, adv. : alors, puis

tuus, a, um : ton

ubi, adv. : où; conj. quand

unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

ut + ind. : comme, ainsi que, quand, depuis que; + subj. : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence)

velut, inv. : comme

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.

vita, ae, f. : vie

vitium, ii, n. : vice, défaut

vito, as, are : éviter

voluptas, atis, f. : volupté



Vocabulaire par ordre de fréquence :


Fréquence 1 :

ac, atque, conj. : et, et aussi

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

amor, oris, m. : amour

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

ars, artis, f. : art, technique, moyen

aut, conj. : ou, ou bien

bonus, a, um : bon

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

civitas, atis, f. : cité, état

coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer

deinde, adv. : ensuite

diu, adv. : longtemps

ego, mei : je

eo, is, ire, ivi, itum : aller

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires ; respect, estime ;

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

inde, adv. : de là, donc

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, tomber

magis, adv. : plus ; magis magisque : de plus en plus

mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs

nec, neque adv. : et...ne...pas

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

nullus, a, um : aucun

omnis,is,e : tout

patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

per, prép. : + Acc. : à travers, par

pereo,is,ire,ii,itum : périr, être perdu (gérondif génitif : pereundi)

pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir

pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir

possum, potes, posse, potui : pouvoir

pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de

quanto minus ... tanto minus ... : d’autant moins que (le « que » correspond au « quanto minus, le plus souvent ante-posé en latin)

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

res publica, génitif rei publicae : l’état, le gouvernement

se, pron. réfl. : se, soi

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

tam, adv. : si, autant

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

tu, tui : tu, te, toi

tum, adv. : alors, puis

tuus, a, um : ton

ubi, adv. : où; conj. quand

vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.

vita, ae, f. : vie

vitium, ii, n. : vice, défaut

voluptas, atis, f. : volupté

ut + ind. : comme, ainsi que, quand, depuis que; + subj. : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence)


Fréquence 2 :

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître

dives, divitis (comparatif fréquent : ditior) : riche

divitiae, arum, f. : richesses

donec, conj. : jusqu'à ce que

exemplum, i, n. : exemple

fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux)

libido, dinis, f. : désir, envie, débauche

negotium, ii, n. : affaire, mission

perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre ;

publicus, a, um : public

velut, inv. : comme

unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais


fréquence 3 :

avaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice

cupiditas, atis, f. : désir

exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion

imitor,aris,ari : imiter

intueor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer

pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir

paulatim, adv. : peu à peu

paupertas, atis, f. : pauvreté

praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première

primo, adv. : d'abord, en premier lieu

remedium, i, n. : remède (+ gén : contre)

sanctus, a, um : sacré, saint, vénérable

suscipio,is,ere,cepi,ceptum : se charger de, entreprendre

vito, as, are : éviter


fréquence 4 :

acriter, adv. : fort vivement, avec vivacité

desiderium, ii, n. : manque, désir, regret

disciplina, ae, f. : enseignement, discipline

foedus, a, um : honteux, répugnant, abominable

intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers

luxuria, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, le luxe

militia, ae, f. : armée, service militaire ; domi militiaeque : en paix comme en guerre


Ne pas apprendre :

abundans, antis : abondant

ceterum, adv. : du reste

cognitio, ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance; l'enquête

desido, is, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser

documentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration

frugifer,fera,ferum : qui porte fruit, fertile, fécond

illustris, e : évident, marquant, éclairé, éclairant, clair, lumineux

immigro, as, are : passer dans, pénétrer

inceptus,us,m : le commencement

inveho, is, ere, vexi, vectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avant

monumentum, (-niment-) i, n. : souvenir, oeuvre ou objet chargé de garder le souvenir

nuper, adv. : naguère, récemment

parsimonia, ae, f. : économie, épargne

praecipue, adv. : surtout

salubris, e : utile à la santé, saint, salubre

serus, a, um : tardif



Utilité de l’Histoire, et grandeur de Rome : juxtalinéaire


9 mihi 9 Pour moi,

pro se quisque intendat chacun doit pour lui-même diriger

acriter animum ardemment son attention

ad illa, vers ces choses-là <à savoir> (suivent 3 interrogatives indirectes annoncées par illa)

quae vita, qui mores fuerint, quelle vie, quelles mœurs ont existé,

per quos viros par l’intermédiaire de quels héros

quibusque artibus et par quels moyens

domi militiaeque en temps de paix et en temps de guerre,

et partum et auctum imperium sit ; l'empire a été et engendré et accru;

deinde ensuite,

labente paulatim disciplina la discipline se relâchant peu à peu, (ablatif absolu)

<quisque> sequatur animo <chacun> doit suivre par la pensée

mores les mœurs

velut desidentes primo, qui, pour ainsi dire, s'affaissent en premier

deinde ensuite

ut magis magisque lapsi sint, comment de plus en plus ils ont chancelé, (int ind)

tum ire coeperint praecipites, puis <comment> ils ont commencé à s'effondrer, (interrogative indirecte)

donec perventum est ad haec tempora jusqu'à ce qu'on en soit arrivé à cette situation

quibus pati possumus nous ne pouvons supporter

nec vitia nostra nec remedia. ni nos vices, ni leurs remèdes.


10 Hoc illud est praecipue 10 Voici ce qui est principalement

in cognitione rerum dans la connaissance des événements

salubre ac frugiferum, sain et porteur de fruit <à savoir : hoc annonce l’infinitive>

... te ... intueri que tu voies

omnis exempli documenta ... posita des leçons de chaque exemple placées

in inlustri monumento ; dans une oeuvre éclairante;

inde à partir de là,

capias tu dois saisir (ou on doit prendre : sens de la 2ème p du subj)

tibi tuaeque rei publicae pour toi (pour soi) et pour l’état

quod imitere, ce que tu dois (on doit) imiter (relative au subjonctif)

inde ... quod vites , et puis ce que tu dois (on doit) éviter,

foedum inceptu <car> abominable par son commencement,

foedum exitu. abominable par son résultat.


11 Ceterum 11 Du reste,

aut ... amor negotii suscepti ou bien mon amour pour l'affaire entreprise

me fallit, me trompe,

aut nulla unquam res publica ou bien jamais aucun état

fuit ne fut

nec major nec sanctior ni plus grand, ni plus vénérable,

nec bonis exemplis ditior, ni plus riche en bons exemples ,

nec <fuit civitas> et <jamais il n'y eut > une seule cité

in quam civitatem dans laquelle (l’antécédent est transféré dans la relative et a pris le cas de relatif : phénomène fréquent en latin, et à connaître)

... avaritia luxuriaque la cupidité et le luxe

tam serae ... immigraverint, ne s'introduisirent si tardifs (= si tard), (subj d’indétermination après une principale négative)

nec ubi ... fuerit ni où il existât (subj d’indétermination)

tantus ... honos ac tam diu une si grande estime -et si longtemps -

paupertati ac parsimoniae. pour la pauvreté et pour l'économie (pour traduit le datif).

Adeo À tel point

quanto rerum minus <erat>, moins <il y avait> de biens,

tanto minus cupiditatis erat : moins il existait de désir :

12 nuper 12 récemment,

divitiae avaritiam ... invexere les richesses ont amené la cupidité, (invexere = invexerunt)

et abundantes voluptates <invexerunt> et les plaisirs abondants ont amené

desiderium ... pereundi le besoin de se consumer (de périr : gérondif au génitif)

per luxum atque libidinem à travers le luxe et la débauche

perdendique omnia. et de tout perdre. (gérondif au génitif)


fragments cohérents :

9 mihi

pro se quisque intendat

acriter animum

ad illa,

quae vita, qui mores fuerint,

per quos viros

quibusque artibus

domi militiaeque

et partum et auctum imperium sit ;

deinde

labente paulatim disciplina

<quisque> sequatur animo

mores

velut desidentes primo,

deinde

ut magis magisque lapsi sint,

tum ire coeperint praecipites,

donec perventum est ad haec tempora

quibus pati possumus

nec vitia nostra nec remedia.

10 Hoc illud est praecipue

in cognitione rerum

salubre ac frugiferum,

... te ... intueri

omnis exempli documenta ... posita

in inlustri monumento ;

inde

capias

tibi tuaeque rei publicae

quod imitere,

inde ... quod vites ,

foedum inceptu

foedum exitu.

11 Ceterum

aut ... amor negotii suscepti

me fallit,

aut nulla unquam res publica

fuit

nec major nec sanctior

nec bonis exemplis ditior,

nec <fuit civitas>

in quam civitatem

... avaritia luxuriaque

tam serae ... immigraverint,

nec ubi ... fuerit

tantus ... honos ac tam diu

paupertati ac parsimoniae.

Adeo

quanto rerum minus <erat>,

tanto minus cupiditatis erat :

12 nuper

divitiae avaritiam ... invexere

et abundantes voluptates <invexerunt>

desiderium ... pereundi

per luxum atque libidinem

perdendique omnia.


Tite-Live, Préface 9-12 : traduction au plus près du texte :


(...) Pour moi, chacun doit diriger ardemment pour lui-même son attention vers ce qui a été la vie, les mœurs, les héros par lesquels et les moyens grâce auxquels, en temps de paix et en temps de guerre, l'empire a été engendré et accru; ensuite, la discipline se relâchant peu à peu, <chacun> doit suivre par la pensée les mœurs qui, pour ainsi dire, s'affaissent en premier, ensuite suivre comment de plus en plus ils ont chancelé, puis comment ils ont commencé à s'effondrer, jusqu'à ce qu'on en soit arrivé à cette situation où nous ne pouvons supporter ni nos vices, ni leurs remèdes. Voici ce qui est sain et porteur de fruit principalement dans la connaissance des événements : que tu voies des leçons de chaque exemple placés dans une oeuvre éclairante; à partir de là, on saisit pour soi et pour son état ce qu'on doit imiter, à partir de là <on saisit> ce que, abominable par son commencement, abominable par son résultat, il faut éviter.


Du reste, ou bien mon amour pour l'affaire entreprise me trompe, ou bien jamais aucun état ne fut ni plus grand, ni plus vénérable, ni plus riche en bons exemples , et <jamais il n'y eut > une seule cité dans laquelle la cupidité et le luxe ne s'introduisirent si tardifs (= si tard), ni où il existât une telle estime -et si longtemps - pour la pauvreté et pour l'économie : à tel point moins il y avait de biens, moins il existait de désir. Récemment, les richesses ont amené la cupidité, les plaisirs abondants ont amené le besoin de se consumer à travers le luxe et la débauche et de tout perdre.




Retour en haut du texte