Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

01 v25 50 Simplicité de l'amour

élégie érotique



Elegie I 01 vers 25-50

Simplicité de l'amour


Jam modo jam possim contentus vivere parvo 25

Nec semper longae deditus esse viae,

Sed Canis aestivos ortus vitare sub umbra

Arboris ad rivos praetereuntis aquae;

Nec tamen interdum pudeat tenuisse bidentem

Aut stimulo tardos increpuisse boves; 30

Non agnamve sinu pigeat fetumve capellae

Desertum oblita matre referre domum.

At vos exiguo pecori, furesque lupique,

Parcite : de magno praeda petenda grege.

Hic ego pastoremque meum lustrare quot annis 35

Et placidam soleo spargere lacte Palem.

Adsitis, divi, nec vos e paupere mensa

Dona nec e puris spernite fictilibus:

Fictilia antiquus primum sibi fecit agrestis

Pocula, de facili composuitque luto. 40

Non ego divitias patrum fructusque requiro,

Quos tulit antiquo condita messis avo:

Parva seges satis est, noto requiescere lecto

Si licet et solito membra levare toro.

Quam juvat immites ventos audire cubantem 45

Et dominam tenero continuisse sinu

Aut, gelidas hibernus aquas cum fuderit Auster,

Securum somnos igne juvante sequi !

Hoc mihi contingat : sit dives jure, furorem

Qui maris et tristes ferre potest pluvias. 50



Vocabulaire :

Fréquence 1 :

ad + acc : vers, auprès de

adsum,es,esse,fui : être présent, aider, assister

aqua, ae, f. : eau

audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation

aut, conj. : ou, ou bien

ego, mei : je

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

hic (i long) : adv : ici

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

ignis, is, m. : feu

jam : désormais (jam répété : dès maintenant)

jus, juris, n. : loi, serment, droit

licet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que

mare, is, n. : mer

modo + subj : pourvu que; ah si seulement…

nec, neque : et ne pas ; (répété) ni

non, neg. : ne...pas

nosco, is, ere, novi, notum : apprendre ; pf. savoir

parvus, a, um : petit

pater, tris, m. : père, magistrat

possum, potes, posse, potui : pouvoir

refero,fers,ferre, rettuli, relatum : rapporter

satis, adv. : assez, suffisamment

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage (somnos sequi : s'abandonner au sommeil)

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

sub + abl : sous

tamen : pourtant, cependant, toutefois

teneo,es,ere,ui : tenir

umbra,ae : l'ombre

venio, is, ire, veni, ventum : venir

ventus, i, m. : vent

via,ae : la route, la marche


Fréquence 2 :

antiquus, a, um : ancien

arbor,oris,f : l'arbre

condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer, ranger, engranger

contineo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir

contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver; mihi contingit : il m'arrive

desero,is,ere,ui,desertum : abandonner, négliger

dives, divitis : riche

divitiae, arum, f. : richesses

donum,i : le don, l'offrande

facilis,is,e : facile, souple

furor, oris, m. : fureur, folie furieuse

juvo, as, are, juvi, jutum : aider, être agréable ; quid juvat :à quoi bon?

lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire

membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe

notus, a, um : connu, fameux, familier

parco,is,ere,peperci,parsum : épargner, s'abstenir de + abl

peto,is,ere,ivi,itum : chercher à atteindre, réclamer

praeda,ae : la proie, le butin

sinus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse

somnus, i, m. : sommeil (somnos sequi : s'abandonner au sommeil)

spargo,is,ere,sparsi,sparsum : répandre; couvrir, arroser qqn ou qqch (acc) de (abl)

tener, era, erum : tendre

tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose, accablant, pénible


Fréquence 3 :

bos, bovis, m ou f : bœuf, vache

contentus,a,um : content de + abl

domina, ae, f. : la maîtresse

exiguus,a,um : exigu, étroit , petit, maigre

fructus, us, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit 2. le fruit, la récompense, le résultat

grex, gregis : le troupeau, la troupe (inorganisée)

interdum : quelquefois, de temps en temps

lectus, i, m. : lit

mensa,ae : la table

obliviscor,eris,i,oblitus sum : oublier

pecus,oris,n : le troupeau

poculum,i : la coupe à boire

pudet me : j'ai honte de, je rougis de + inf

securus, a, um : tranquille, sûr

sinus,us : le pli, le sein; le golfe

tardus,a,um : lent, paresseux

torus, i, m. : lit

vito,as,are : éviter


Fréquence 4 :

avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père

dedo,is,ere,didi,ditum : livrer à + datif

gelidus, a, um : gelé, glacé

levo, as, are : 1. alléger, soulager, diminuer 2. réconforter 3. soulever, élever en l'air

pauper,eris , adj : pauvre

placidus,a,um : doux, calme, paisible

sperno,is,ere,sprevi,spretum : écarter, dédaigner


Ne pas apprendre :

agnus,i,m : l'agneau

agna,ae,f : l'agnelle, la jeune brebis

agrestis,is,m : le paysan

aestivus,a,um : estival, de l'été

auster, tri, m. : le vent du sud (qui amène les pluies d'hiver) , le sud, le midi

bidens,entis, m : le sarcloir, l'outil à 2 dents, la pioche

Canis,is : le Chien, la Canicule (apparaît vers le 26 juillet)

capella,ae : la petite chèvre (capra,ae)

cubo, as, are : être couché, allongé

fetus,us : les petits, la portée d'un animal

fictilia,um (n pl) : vaisselle d'argile

fictilis,is,e : en argile

fur,furis : le voleur

hibernus, a, um : d'hivers, hivernal

immitis, e : qui n'est pas mûr; sauvage, rude, affreux, cruel

increpo,as are, ui itum : invectiver, stimuler

jure, inv. : à bon droit

lac, lactis,n : le lait

lupus,i : le loup

lustro,as,are : purifier

lutum,i,n : terre de potier, argile, boue

messis, is, f. : moisson, récolte

ortus,us : le lever (d'une constellation…)

pastor,oris : le berger

me piget,uit : il m'en coûte de + inf

pluvia, ae, f. : la pluie

praetereuns, euntis : courant, qui court

quotannis, ou quot annis : tous les ans, chaque année

requiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer

requiro, is, ere, quisivi, quivitum : 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer, désirer, demander

rivus,i : le ruisseau

seges, etis, f. : le champ cultivé, ensemencé

stimulus,i : l'aiguillon

-ve : ou bien (enclitique, comme -que)



Traduction au plus près du texte


Pourvu que je puisse vivre dès maintenant satisfait de peu 25

Et ne pas continuellement être livré à une longue étape,

Mais éviter le lever estival de la Canicule sous l'ombre

D'un arbre près des ruisselets d'eau courante!

Pourtant, de temps à autre, il ne me répugnerait pas de tenir la pioche

Ou avec l'aiguillon, de stimuler les bœufs tardifs; 30

Il ne m'en coûterait pas de ramener contre mon sein l'agnelle ou la petite chevrette

Abandonnée, leur mère les ayant oubliées, à la maison.

Mais vous, voleurs et loups, mon maigre troupeau,

Épargnez-le : il faut rechercher une proie tirée d'un grand troupeau.

Ici, moi, j'ai coutume de purifier mon berger chaque année 35

Et d'aperger de lait la paisible Palès.

Aidez-moi, divinités, et vous, n'écartez pas les dons issus d'une pauvre table

Ni issus d'une vaisselle d'argile <bien> propre (ou : sans ornements, toute simple):

<C'est> d'argile <que> fit d'abord l'antique paysan

ses coupes, qu'il les a façonnées à partir de la boue malléable. 40

Non, moi, je ne recherche pas les richesses de mes aïeux ni les profits

Qu'a apportés à mon vieux grand père une récolte mise en réserve :

Un petit champ suffit, s'il est permis de reposer sur un lit familier

Et de délasser mes membres sur le divan habituel.

Qu'il me plaît, lorsque je suis allongé, d'entendre les vents déchaînés 45

Et de tenir ma maîtresse serrée contre mon sein voluptueux,

Ou bien, lorsque l'Auster hivernal aura déversé ses eaux glacées,

Le feu aidant, à l'abri, de céder au sommeil !

Que tel soit mon lot : qu'il soit riche à bon droit, celui qui est

capable de supporter la fureur de la mer et les pénibles averses . 50


Retour en haut du texte