Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

51 57 Lexique

Tout le vocabulaire 51 57



a, prép. + abl : de (séparation) ; après un verbe passif = par

abstineo, es, ere, tinui, tentum : s'abstenir de (+ abl.)

ac, conj. : et, et aussi

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir (a + abl : de ...) ; aliquid muneri accipere ab aliquo : recevoir qqch en cadeau de qqn

Achaicus,a,um : en Achaïe, en Grèce (envisagée comme province romaine)

ad, prép. + acc. : vers, pour, à

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

adjuvo,as,are,-juvi,-jutus : aider, seconder, soutenir

admiratio, onis, f. : admiration

adsideo, es, ere, sedi, sessum : être assis

adulescens, entis, m. : jeune homme

adversarius, ii, m. : adversaire

aemulus, i, m. : le rival

aequipero, as, are : égaler

aestivus,a,um: d'été

aetas, atis, f. : le temps de la vie, la vie, l'âge

aeternitas, atis, f. : l'éternité, la pérennité

aio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle ; aiunt : on raconte que ...

alienus, a, um : d'autrui

aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) 2. adj. quelque, tel ou tel

aliter, adv. : autrement ... (quam : que)

alius, a, ud : autre, un autre 

amphitheatrum, i, n. : l'amphithéâtre

animus, i, m. : le cœur, la sympathie

annus, i, m. : année

ante... quam + subj. : avant que

Apollo, inis, m. : Apollon (dieu de la poésie)

appareo, es, ere, ui, itum : être visible, clair (apparet = il est visible, clair que + infinitive)

appellatio, onis, f : l’appellation, la dénomination, le nom

appello, as, are : appeler

Aprilis,is,m : avril

apud, prép+acc : près de, chez

assidue (adsidue) adv : assidûment, constamment

athleta, ae, m. : athlète

atque, conj.: et, et aussi

attendo, is, ere, tendi, tentum : s’appliquer à, essayer (+ datif)

attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à

aurigo, as, are : conduire un char

aut, conj. : ou, ou bien

autem, conj. (toujours en deuxième position): mais, cependant 

averto, is, ere, ti, sum : détourner, écarter, éloigner, détacher (ab + abl : de)

brabeuta, ae, m : arbitre, juge du combat (dans les combats de lutte)

brachium,ii,n : l’avant-bras, le bras

brevi, adv. : d'ici peu, bientôt, en peu de temps

caedo, is, ere, cecidi, caesum : battre ; caesus,a,um : battu, cerné (yeux)

cantus, us, m. : chant, poème

capillus, i, m. : cheveu

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

carmen, minis, n. : le vers

certamen, inis, n. : le concours

cervix, icis, f.: nuque, cou, encolure

chirographum, i, n. (terme d’origine grecque) : écriture autographe, écriture manuscrite

choraules (ou a), ae, m : joueur de flûte accompagnant le chœur

cinctus, us, m. : ceinture

circa, prép + acc. : en ce qui concerne, au sujet de

circum, prép. + acc. : autour de

clava, ae,f : la massue

cogito, as, are : concevoir, inventer

cognitio, ionis, f.: l'étude, la connaissance

collum, i, n. : cou

colo, is, ere, colui, cultum : rendre un culte, honorer d’un culte, révérer

coma, ae, f. : chevelure, cheveux

compono, is, ere, posui, positum : composer

condicio, onis, f. : condition

confestim, adv. : à l'instant même, aussitôt, aussitôt après

conjuratio, onis, f. : la conjuration, la conspiration, le complot

consuetudo, dinis, f. : le genre de vie habituel, les habitudes

contamino, as, are : corrompre, souiller

contemptor, oris, m. : celui qui méprise, le contempteur

contrarius, a, um : défavorable, nuisible (+ datif)

corona, ae, f. : la couronne

corpus, oris, n. : corps

credo, is, ere, didi, ditum : croire

crus, cruris, n. : jambe

cultus, us, m. : la toilette, le costume, l'habit

cum, inv. : conjonction + subj. : comme, alors que

cum, prép. + abl. : avec

cupido, dinis, m. : désir passionné, ambition démesurée

de, prép. + abl. : au sujet de

dea, ae, f. : déesse

deleo, es, ere, evi, etum : détruire, effacer

denique, adv. : enfin

descendo, is, ere, di, sum : descendre

destino,as,are : avoir la volonté arrêtée de, décider

desum, es, esse, defui : manquer ; non defuerunt qui + subj. : il ne manqua pas de gens qui ou pour

detego, is, ere, texi, tectum : découvrir

detineo, es, ere, tinui, tentum : retenir, maintenir

detraho, is, ere, traxi, tractum : retirer, enlever

dicto, as, are : dicter

dies, ei, m. et f. : jour

discalciatus,a,um : nu pieds

disciplina, ae, f. : enseignement, étude, art, discipline

discurro, is, ere, cursi, cursum : courir en tous sens

diu, adv. : longtemps

edictum, i, n. : l'ordre, la proclamation, l'édit

edo, edis , edidi, editum : produire, publier

effero, fers, ferre, extuli, elatum : emporter ; passif : être jeté hors de soi, être transporté ou soulevé (par une passion)

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

elido, is, ere, elisi, elisum : écraser, briser, broyer, abattre

et, conj. : et, aussi

etiam, adv. : même, bien plus

ex, prép. + abl. : à partir de

exaro, as, are : tracer, écrire (littéralement : déterrer en labourant)

excipio, is, ere, cepi, ceptum + abl. : écrire sous la dictée de

exeo, is,ire, ii, itum : sortir, se répandre, se divulguer

existimo, as, are : estimer, juger

exitus, us, m. : la sortie, la fin

exsisto, is, ere, stiti : s'élever, se montrer, se manifester

extispicium,ii,n : l’examen des entrailles des victimes

facile, adv. : facilement

factum, i, n. : l’exploit

fama, ae, f. : la réputation

favorabilis,is,e : qui attire la faveur; aimé, populaire

fere, adv. : presque

fetidus, a, um : qui sent fort et mauvais

fingo, is, ere, finxi, fictum : sculpter

flos, oris, m. : fleur

formo, as, are : former, façonner

futurus, a, um,( part. fut. de sum) : à venir, futur

gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté

genero, as, are : faire naître, donner naissance à

gracilis,is,e : maigre, grêle

gradus, us, m. : degré, gradin

Graecia, ae, f. : Grèce

gravis, is, e : lourd, imposant, considérable

gymnicus, a, um : de lutte

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir

habitus, us, m. : la tenue, la mise

haereo, es, ere, haesi, haesum : être attaché

harena, ae, f. : le sable, l’arène

hebes, etis adj : émoussé (terne ou faible ?)

Hercules, is, m. : Hercule

hic, haec, hoc : pr. celui-ci, celle-ci, ceci

histrio, onis, m. : le comédien, l’histrion

humi, locatif : à terre, par terre

hydraules (ou a), ae, m : joueur d’orgue hydraulique

ideo, inv. : pour cette raison

ignotus, a, um : inconnu

ille, illa, illud : pronom : celui-là, celle-là, cela.

imago, inis, f. : imitation, image, représentation, portrait

imaguncula, ae, f : petite image, petit portrait, statuette

imitor, aris, ari : imiter

immoderatus, a, um : sans mesure

impero, as, are : commander, gouverner, régner

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, en

incertus, a, um : incertain , sur quoi l’on n’a pas de renseignement sûr, mal défini

incolumis, e : intact

inconsultus, a, um : irréfléchi, irrationnel, inconsidéré

indico, is, ere, dixi, dictum : imposer, prescrire

induco, is, ere, duxi, ductum : biffer, raturer

induo,is,ere,ui,dutum : mettre, revêtir

inimicus, i, m. : ennemi (particulier)

insidiae, arum f : attentat, complot

instauro, as, are : renouveler, recommencer, établir solidement

insum, es, esse : être dans

inter, prép. + acc. : parmi, au milieu de

interimo, is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

is, ea, id : ce, cette, celui-ci, celle-ci, ceci, il

ita, adv. : ainsi, de cette manière ; tellement, si; ita... ut, de telle sorte que

ita... ut + subj : si ... que, à tel point que, tellement que, de telle sorte que 

itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jacto, as, are : vanter

justus, a, um : conforme à la norme, moyen

labor, oris, m. : la peine

languesco, is, ere, langui : tomber malade

legatus, i, m. : légat, envoyé, ambassadeur

leo, onis, m. : lion

libellus, i, m. : recueil de notes, cahier

libenter, adv. : volontiers, avec plaisir

liberalis,is,e : libéral

ligo, as, are : lier, nouer, attacher

lito,as,are,avi,atum : obtenir des signes ou des présages favorables

locus, i, m.: lieu, endroit

longe, adv : loin ; comparatif ; longius

longus, a, um : long

luctor, aris, ari : lutter, s’exercer à la lutte

ludus, i, m. : jeu ; ludi + génitif : les jeux en l’honneur de ...

lustrum, i, n. : lustre, jeux donnés tous les 5 ans (sous l’empire), jeux quinquennaux

luxuria, ae, f. : l'intempérance, débauche

maculosus, a, um : plein de taches

magis, adv. : plus

magno opere ou magnopere : vivement, avec insistance, instamment

magnus, a, um : grand

malum,i,n : le malheur

manus, us, f. : main

mater, tris, f. : mère

maxime : surtout

mediocris, e : moyen, passable, médiocre

medium, ii, n. : milieu, centre

memoria, ae, f. : mémoire, souvenir

mensis, is, m. : mois

meus, mea, meum : mon

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer

modo... modo... : tantôt... tantôt...

modus, i, m. : manière

moneo, es, ere, ui, itum : faire observer que

monitio, ionis, f. : l'avertissement, l’avis, le conseil

mos, moris, m.: manière

moveo, es, ere, movi, motum : mettre en mouvement, toucher

mox, adv. : bientôt, après, ensuite

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

munus, eris, n. : le don, le présent

nam, conj. : de fait, car

nec, neque, adv. : et...ne...pas; neque ... neque ... : ni ... ni ...

Nero, onis, m. : Néron (15 décembre 37-9 juin 68)

Neroneus,a,um : Néronien, « Neroneus »

Neropolis,is f : Néropolis

nexus, us, m. : action d’enlacer, nœud, étreinte

nomen, inis, n. : le nom, la dénomination

non, neg. : ne...pas

notus, a, um : connu, fameux

novus, a, um : nouveau ; superlatif : novissimus, a, um : dernier

nudus, a, um : nu

numen, inis, n. : puissance divine; divinité

nuncupo, as, are : appeler, nommer ; rebaptiser

obeo, is, ire,- ii, -itum : mourir

obesus,a,um : gras, grassouillet, replet, épais

occido, is,ere,occidi, occisum : tuer, faire périr

Octavia, ae, f. : Octavie (40-63 ap JC ; fille de l’empereur Claude et de Messaline, et sœur de Britannicus ; épousa Néron en 53, fut répudiée en 62, et assassinée en 63)

oculus, i, m. : œil

Olympia, orum, n pl : les Jeux Olympiques (ont lieu tous les 4 ans)

omnino, adv. : en tout et pour tout, seulement

omnis, e : tout

opinio, onis, f : opinion, croyance

orator, oris, m. : orateur

orno, as, are : orner

oro, as, are : prier ; orare ut + subj : prier de, ou que

palam, adv. : ouvertement, publiquement

par, paris, n : couple, paire

pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, procurer

Paris, idis, m. : Pâris

Parthus, i, m. : Parthe

Parthus, i, m. : Parthe

pauci, ae, a : pl. peu de, quelques

per, prép. + acc. : pendant

peregrinatio, ionis, f. : le voyage

pereo, is, ire, ii, itum : périr

permaneo, es, ere, mansi, mansum : demeurer, rester jusqu’au bout

perpetuus, a, um : perpétuel

persevero, as, are : persister, continuer, ne pas cesser de

pertinaciter (superlatif pertinacissime) : opiniâtrement, avec persévérance

philosophia, ae, f. : philosophie

pilleatus,a,um : coiffé du bonnet phrygien, du pileus (le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)

pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre

plane, adv. : vraiment, clairement

plebeius,a,um: du peuple

plebs, plebis, f. : la plèbe

plerumque, adv. : la plupart du temps

poetica, ae, f : la poésie, le travail poétique

pone, prép. + acc : derrière

popularitas, atis, f : la recherche de la popularité , le désir de plaire au peuple

populus, i, m. : peuple

post, prép. + acc. : après

praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir, fournir l’occasion de,causer , faire naître

praeceptor, oris, m : maître, professeur

prae-nosco,is, ere, novi, notum : connaître d’avance, apprendre d’avance

praeparo, as, are : préparer

praeter, adv. : sauf, si ce n’est, excepté

pro + abl. : à titre de, comme

pro, prép. + abl. : pour, en faisant passer (qqch) pour (autre chose)

prodeo, is, ire, prodii, proditum : paraître, monter sur scène, paraître en public

profero, fers, ferre, tuli, latum : présenter, porter en avant, exposer

projectus,a,um : proéminent

pronus, a, um : enclin à, porté vers (ad + acc.)

prope, adv. : presque

prosperus, a, um : prospère

protraho, is, ere, traxi, tractum : tirer en avant

proximus, a, um : le plus proche, le plus prochain, tout voisin ; dernier, précédent

publice, adv. : en public , ouvertement

publicum, i, n : lieu public ; in publico : en public

pudendus,a,um : sans pudeur, négligé

puellaris, e : de jeune fille

puer, eri, m. : enfant

pugillares, ium, m. : les tablettes (à écrire), carnets

pulcher, chra, chrum : beau

puto, as, are : penser, croire

quam : que

quasi : comme, pour ainsi dire ; sous prétexte que

quasi, conj. : pour ainsi dire

quattuordecim, inv. : quatorze

-que : et

qui, quae, quod pr. rel: qui

quia, conj. : parce que

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : 1. pron. quelqu'un, quelque chose(que l’on pourrait citer)  2 adj certain, quelque

quidem, adv. : il est vrai, assurément

quin etiam : bien plus

quis, quae, quid : après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelque ; quelqu'un, quelque chose).

quisquis, quidquid : n'importe quel, quelque ... que

quo : conj.+ subj. : pour que par là

quondam, adv. : jadis, un jour

quoque, adv. : même

recedo, is, ere, cessi, cessum : s'en aller

reddo, is, ere, ddidi, dditum : remettre (à qqn qui l’a demandé), livrer, donner, rendre

religio, onis, f. : scrupule religieux ; croyance, culte

reliquus, a, um : restant, qui reste ; le reste de

remedium, i, n. : remède (+ gén : contre)

res, rei, f. : la chose

revertor, eris, i, reversus sum : revenir

rex, regis, m. : le roi

Roma, ae, f. : Rome

rostra,orum : les rostres( tribune aux harangues, décorée d’éperons de navires – rostra - ,sur le forum)

sacrificium, ii, n. : sacrifice

salto, as, are : danser en mimant

scaenicus, a, um adj : de théâtre, au théâtre

scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire

se, sui, sibi, se : lui, lui-même (pronom réfléchi)

secundus, a, um : second

sed, conj. : mais

semper, adv. : toujours

Seneca, ae, m. : Sénèque (4 av JC ? -65 ap JC)

si, conj. : si

sine, prép. + abl. : sans

siquidem, conj. : puisque, vu que, attendu que

societas, atis, f. : l'alliance

Sol, Solis, m. : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)

solus, a, um : seul

specto, as, are : être spectateur de, assister à un spectacle de

sperno, is, ere, sprevi, spretum : dédaigner, rejeter

stadium, i, n. : le stade

statura, ae, f. : taille

status, us, m. : position, bonne situation, état

studium, ii, n. : la passion

sub + abl. : au moment de, vers (temporel)

subflavus, a, um : un peu blond, tirant sur le blond, blond filasse

submitto, is, ere, misi, missum : laisser croître, laisser pousser

sudarium, i, n. : mouchoir

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a ; sunt qui + subj : il y a des gens qui...

summus, a, um : le plus élevé, le plus important, supérieur

superscribo,is,ere,scripsi,scriptum : ajouter, rajouter, faire une addition ou une annotation

superstitio,onis,f : superstition, culte

suus, a, um : adj. : son, son propre

synthesina, ae, f (terme d’origine grecque) : robe (chamarrée ou brodée, portée, disent certains, pour des repas, ou comme robe de chambre...), vêtement composite

Syria, ae, f. : la Syrie

tam, adv. : tant, tellement, autant, si, ; tam ut + subj: tellement ... que

tamen, adv. : cependant

tantus, a, um : si grand ; -... ut + subj : si grand... que

tempus, oris, n. : le temps

ter, inv. : trois fois

totus, a, um : tout entier

trado, is, ere, didi, ditum : raconter, enseigner

transfero,fers,ferre, transtuli, tralatum : transcrire

tricensimus, a, um : trentième

trini,ae,a : trois (chaque fois : distributif)

tumulus, i, m. : tertre, tombeau

Turnus,i, m : Turnus (cf Énéïde, VII-XII : ce héros fut deux fois sauvé par Junon avant de mourir, tué par Enée)

umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

unus, a, um : un seul, un (génitif unius, datif uni)

urbs, urbis, f. : la ville ; la Ville par excellence, Rome

urina, ae, f. : l'urine

usque quaque ou usquequaque : en toute occasion, en tout temps

ut, adv. : comme, ainsi que

ut, conj. + subj : de sorte que (conséquence)

utricularius,ii,,m : joueur de cornemuse

valitudo, inis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)

vehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup

vel, adv. : vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ...

venio, is, ire, veni, ventum : venir

venter, tris, m. : le ventre

venustus, a, um : charmant, gracieux, aimable

Vergilius,ii, m : Virgile (70-19 av JC)

vernus, a, um : printanier

versus, us, m.: le vers

vertex, icis, m : la tête, l’occiput

vetus, veteris : vieux, ancien

victoria, ae, f. : victoire

viginti indécl. : vingt

vinum, i, n. : vin

vita, ae, f. : vie

vivo, is, ere, vixi, victum : vivre

vix, adv. : avec peine, difficilement

volo, vis, velle, volui : vouloir

Vologaesus,i,m : Vologèse (roi des Parthes)

voveo, es, ere, vovi,votum : promettre par un vœu, jurer, faire vœu de

vulgus, i, n. : la foule

vultus, us, m. : le regard, le visage

Retour en haut du texte