Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

40 46 lexique

tout le vocabulaire 40 46



a, prép. + abl. : à partir de, à ; après un verbe passif = par

abhorrens, entis ab +abl. = qui est à l'opposé de, inconciliable avec, incompatible avec

absterreo, es, ere, terrui, territum : détourner, écarter

abundans, antis : abondant

abutor, eris, i, abusus sum + abl : user de qqch en le détournant de son usage premier ; user complètement de ; par concaténation des deux sens : exagérer, en utilisant à ce point...

ac, atque conj. : et, et aussi ; et pourtant, mais

accidit ut + subj. : il arrive que (impersonnel)

accido, is, ere, cidi : arriver

accresco,is,ere,crevi,cretum : grandir, s’accroître

acerbitas, atis, f : la dureté, l'âpreté

ad , prép. + acc. : vers, à ; près de ; pour ; selon ; en plus de, outre

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

adgrego,as,are : joindre, agréger

adhortor,aris,ari,atus sum : exhorter, encourager qqn (aliquem) à qqch (in + acc.)

adnoto, as, are : remarquer

adoptivus, a, um : adoptif, du père adoptif

adoro, as, are : rendre grâce à

adsum, es, esse, adfui : être présent, être là

adveho, is, ere, vexi, vectum : transporter

aedes, is, f : la maison

aeque ...quam ut : autant que

aetas, atis, f : l'âge

affirmo, as, are : affirmer, assurer

ago, is, ere, egi, actum : faire, traiter(une affaire); passif impersonnel : actum est de me : c’en est fait de moi, je suis perdu ;

agon, onis, m : lutte, combat (terme grec :acc. sg: agona)

Ahenobarbus,i, m : Ahenobarbus

alexandrinus, a, um : d'Alexandrie

alius, a, ud : autre, un autre ; alius ... quam : autre ... que

alter, era, erum : l'autre (de deux), la seconde

amanuensis,is,m : le secrétaire

Amazonicus,a,um : d’Amazones

amitto, is, ere, misi, missum : perdre

animus, i, m : le cœur, la sympathie, l'esprit

annona, ae, f : approvisionnement en blé ; les vivres, le blé

annus, i, m : année

annuus, a, um : annuel, d’une année

ante, advprép. +acc. : avant

antea, adv. : auparavant

anulus, i, m : l'anneau, la bague

Apollo, inis, m : Apollon

apparatus, us, m : les préparatifs

appello, as, are + acc: appeler ;  faire une allocution à, haranguer

appono, is, ere, posui, positum : poser, placer

arceo, es, ere, ui + abl. : détourner de

argentum, i, n : l'argent, la monnaie, l'argenterie

argumentum, i, n : argument

Armenia, ae, f : l'Arménie

ars, artis, f: le métier, l'art

artus, a, um : profond, épais

ascopa,ae,f : sac de cuir (terme dérivé du grec)

ascribo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrire, graffiter

asper, era, erum : neuf (raboteux = qui n’est pas usé, qui possède encore tous ses reliefs)

asturco,onis, m : cheval d’Asturie (région d’Espagne)

athleta, ae, m : athlète

attingo, is ere, tigi, tactum : atteindre, aborder

audio, is, ire, ivi, itum : entendre , apprendre

Augustus, i, m : Auguste

aulicus,a,um : de la cour

aurum, i, n : or

auspicium, ii, n : présage

auspico, as, are : prendre les auspices

aut, conj. : ou, ou bien

autem, conj. (toujours en deuxième position): mais, cependant 

bellum, i, n : guerre

brevi, adv. : d'ici peu, bientôt

Britannia, ae, f : la Bretagne, la Grande-Bretagne

caelum, i, n : ciel

canorus, a, um : sonore, mélodieux

canto, as, are : chanter

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

Capitolium, ii, n : le Capitole

caput, itis, n : la tête

caritas, atis, f : cherté, prix élevé

carmen, carminis, n : vers

caveo, es, ere, cavi, cautum : faire attention, prendre garde à

celeber, bris, bre : célèbre, illustre

cena, ae, f : repas du soir

census, us, m : fortune (déclarée au censeur)

certo, as, are : combattre, concourir

certus, a, um : déterminé, fixé

ceteri, ae, a pl. : tous les autres, le reste de

cieo, es, ere, civi, citum : appeler

circumduco,is,ere,duxi, ductum : mener de place en place ; diem circumducere per : passer sa journée à

circumeo,is,ire,ivi,itum: entourer

cirrus,i,m : touffe de cheveux

citharoedicus,a,um : de citharède

citharoedus,i,m : citharède (chanteur qui s’accompagne à la cithare)

cito, as, are : appeler, convoquer

clam, adv. : en cachette, en secret

clavis, is, f : clé

cognosco, is, ere, novi, nitum : 1 apprendre à connaître ; pf. : savoir ;2 + abl. : avoir à connaître de, prendre connaissance de (pour un magistrat)

collabor,eris,i, collapsus sum : s’évanouir

collatio, ionis, f : la contribution

collum, i, n : cou

columna, ae, f : colonne

compono, is, ere, posui, positum : composer

concido, is, ere, cidi, cisum : tomber, s’effondrer

concipio, is, ere, cepi, ceptum : concevoir ; (avec ou sans animo) : imaginer

conclamo, as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri

concubina, ae, f : la concubine

confero, fers, ferre, tuli, latum : contribuer pour, fournir comme cotisation

conjecto, as, are : conjecturer

conor,aris,ari,atus sum : s’efforcer de, entreprendre de

conscius, i, m : complice

consensus, us, m. : l'accord commun, l'assentiment unanime

consolor, aris, ari : rassurer, réconforter, consoler

conspectus, us, m : vue (qu’on a de qqn ou de qqch), regard

conspiro, as, are : conspirer, comploter

consuetudo, dinis, f : l'habitude, les habitudes

consul, is, m : consul

consulatus, us, m : consulat

consulo, is, ere, sului, sultum : consulter

consultatio, ionis, f : délibération

continuus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps), à la suite, de suite

contrucido,as,are : massacrer

contumelia, ae, f : l'outrage, l'affront, l’injure

contumeliosus, a, um : outrageant, injurieux

converbero,as,are : rouer de coups, frapper violemment

convicium, i, n : le reproche, l’invective

convivium, ii, n : repas en commun, banquet

coram, adv. : publiquement

corpus, oris, n : corps

crebro, adv. : souvent, fréquemment

credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai, croire

crinis, is, m : le cheveu

culleus, i, m : le sac de cuir (dans lequel on cousait les parricides)

cum, ... tum ... : d’une part ... d’autre part..., non seulement ... mais ...

cum, prép+ abl. : avec

cum, conj+ subj. : comme, alors que, puisque

cura, ae, f : soin, souci

de, prép. + abl. : du haut de, de ; au sujet de

debello, as, are : soumettre par les armes, vaincre, soumettre

dedico, as, are : dédier, consacrer

defectio, ionis, f : la défection

defector, oris, m : le traître

defendo, is, ere, fendi, fensum : défendre

defungor,eris,i,defunctus sum + abl. : être quitte de

deinde, adv. : ensuite

delator, oris, m : le délateur, le dénonciateur

deligo, as, are : attacher, lier

deligo, is, ere, legi, lectum : choisir

Delphi, orum, m : Delphes

demum : tout juste  (temporel) ; seulement

denique, adv. : enfin

depono, is, ere, posui, positum : abandonner

descisco,is,ere,scii,scitum : faire défection, trahir

desidia, ae, f : paresse, mollesse

desino,is,ere,desii, desitum : cesser, terminer

desperatio, ionis, f : le désespoir

destino,as,are : avoir la volonté arrêtée de, décider

destituo, is, ere, destitui, destitutum : déposer

desum, es, esse, defui : manquer

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, affirmer ; parler

dies, ei, m : jour

difficilius, adv. : comparatif adverbial de difficile : difficile

difficultas, atis, f : la difficulté

dignus, a, um : qui convient, juste

digredior, eris, i, gressus sum + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter

diripio, is, ere, ripui, reptum : piller

discindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer

dispensator, oris, m : intendant

dissero, is, ere, serui, sertum : exposer, disserter sur

diu, adv. : longtemps

do, das, dare, dedi , datum : donner ; poenam dare + acc. : être puni, être châtié

dolet, es, ere, ui: impersonnel : hoc mihi dolet : cela me fait de la peine, cela m’affecte

dominatio, onis, f : la souveraineté

dominus, i, m :maître

domus, us, f : la maison 

dubito, as, are : hésiter ; non dubitare + prop inf : ne pas hésiter à

dux, ducis, m : le chef, le guide

e, ex, prép. + abl. : hors de, de

edictum, i, n : proclamation

edo, edis , edidi, editum : produire, pousser (un cri...)

educo, is, ere : emmener

effusus,a,um : débordant, enthousiaste, sans retenue

ego, me, mei, mihi, me : , moi, je

elaboro, as, are : perfectionner

eo, adv. : à ce point ; renforce le comparatif : eo + comparatif : d’autant plus ...

epinicion,ii,n (terme grec) : chant de victoire

epistula, ae, f : lettre

epulae, arum, f pl : repas, dîner, festin, banquet

eques, itis, m : cavalier

et, conj. : et

etiam, adv. : même, encore, aussi ; et même, bien plus, en plus, mieux encore

evidens, entis, adj. : clair, évident

evoco, as, are : faire venir

exaudio, is, ire, ivi, itum : entendre distinctement

excandesco, is, ere, ui, - : s'enflammer de colère, s’emporter, s’irriter

excipio, is, ere, cepi, ceptum : excepter

excito, as, are : réveiller , ranimer

excuso, as, are : alléguer pour excuse

exercitus, us, m: l'armée

exigo, is, ere, egi, actum : exiger

existimo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis

exitus, us, m : la mort, la fin (exitum facere : connaître une mort...)

exornatus,a,um: chargé d ’ornements

expeditio, ionis, f : la campagne militaire

exprobro, as, are : reprocher

exsilio, is, ire, silui, sultum : sauter , bondir

exsul, ulis, m : exilé, banni, proscrit

extorqueo, es, ere, torsi, tortum + datif : arracher à

exul, ulis, m : l'exilé, le proscrit, le banni

fabula, ae, f : pièce (de théâtre)

facio, is, ere, feci, factum : faire ; bene facere : être efficace ; male fieri : devenir inefficace ; fio, is, fieri, factus sum sert de passif à facio

falsus, a, um : faux

fames, is, f : famine, disette

familia, ae, f : maisonnée, domesticité

familiaris, is : ami de la famille, intime

fasces, ium, m.pl. : les faisceaux (gerbes de verges entourant une hache, portées par les licteurs  devant un magistrat supérieur)

fastidium,ii,n : arrogance

fatalis, is, e: fixé par le destin

fauces, ium f pl : la gorge

fautor, oris, m : défenseur, partisan

felicitas, atis, f : bonheur

fera, ae, f : la bête sauvage, le fauve

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter

fiducia, ae, f : la confiance

fiscus, i, m : le trésor public

flagito, as, are : réclamer d'une manière pressante , poser une réclamation disant que (+ proposition infinitive)

fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer

fores, -, f pl : portes

formica, ae, f : fourmi

forte, adv. : par hasard

fortuna, ae, f : condition, situation, sort 

frequens, entis : en grand nombre, en foule

frequentia, ae, f : affluence

frivolus, a, um : sans valeur, insignifiant

Galba, ae, m : Galba (qui en 68 était dans sa 73ème année)

Gallia, ae, f : la Gaule

Gallicanus,a,um : gaulois

Gallus, i, m : Gaulois

gallus,i,m : le coq

gaudeo, es, ere, gauisus sum : se réjouir

gaudium, ii, n : la joie

gemma, ae, f : gemme, pierre précieuse

gens, gentis, f : peuple, nation

gentilis, is, e : de famille ; nomen gentile : nom de famille

genus, eris, n : espèce, sorte

gesticulor,aris,ari,atus sum : représenter par des gestes, mimer

Graecus, a, um : Grec, en grec

gratus, a, um : agréable

gubernaculum, i, n : le gouvernail

gymnasium, i, n : le gymnase

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir

hactenus, adv. : seulement jusqu’à ce point ; hactenus ... ut + subj : seulement ... à ce point que

hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci

Hierosolyma, orum n pl : Jérusalem

hinnitus, us m : hennissement

Hispania, ae, f : l'Espagne

homo, minis, m : homme, humain

honos, oris, m : l'honneur, la charge, la magistrature

hydraulicus,a,um : hydraulique

idem, eadem, idem : le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose)

idoneus, a, um : approprié, convenable, capable

ignotus, a, um : inconnu

ille, illa, illud : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, il, elle

immanis, is, e : monstrueux, énorme

imminuo, is, ere, ui, utum : diminuer, réduire

immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre

imperium, ii, n: pouvoir

in, prép. : (acc. ou abl.) dans ; + acc: contre

inauditus, a, um : non entendu

incendo, is, ere, cendi, censum : incendier

incito, as, are : mettre en mouvement, enfler, gonfler

incognitus, a, um : inconnu

increpo, is, ere, crepui, crepitum : taxer qqn de, qualifier qqn de

indico, is, ere, dixi, dictum : notifier, imposer, prescrire

ineo, is, ire, ii, itum : + acc. : entrer dans , entrer (en charge, en fonction, pour un magistrat)

inermis, is, e : désarmé, sans armes

infero, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, transporter dans (+ datif)

ingens, entis : immense, énorme

initium, ii, n : début

innitor,eris,i, innixus sum +abl.: s’appuyer sur

inquilinus, i, m : le locataire

inscitia, ae, f : ignorance

inscriptio, ionis, f : l'inscription

insculpo, is, ere, sculpsi, sculptum : graver, sculpter sur (+ datif)

insequor, eris, i, secutus sum : suivre

instruo, is, ere, struxi, structum ab + abl. : outiller, équiper de

insula, ae, f : l'immeuble à appartements, immeuble de rapport

insuper, inv. : outre cela, par-dessus le marché, de surcroît

integer, gra, grum : non touché, intact

inter, prép. + acc. : entre, parmi, au milieu de ;

intermortuus, a, um : moribond, à demi-mort

interpello, as, are : troubler, gêner, importuner

invidia, ae, f : haine

ipse, ipsa, ipsum ( gén. :ipsius, datif : ipsi): même (moi-même, toi-même, etc.)

is, ea, id : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci, il

iter, itineris, n : la route

jaceo, es, ere, cui: être étendu, rester étendu

jam, adv. : déjà ; bientôt ; outre cela

jocularis,is,e : satirique, railleur

jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner

Julius,ii,m : Jules

jurgium, i, n : querelle, dispute, altercation

jus, juris, n : le droit

Kalendis Januariis : aux Calendes de Janvier, le 1er janvier

laetor, aris, atus sum : se réjouir, éprouver de la joie, de la satisfaction

laetus, a, um : joyeux, réjoui

languor, oris, m : le mal, la maladie, la faiblesse

lar, is, m : lare

lascive, adv. : d’une manière enjouée, d’une manière bouffonne

lente, adv. : avec sang-froid, avec indifférence

leviter, adv. : légèrement, un peu

licet, ere,uit, v. impers. : il est permis ; per me licet : je permets

litterae, arum, f pl: la lettre, la missive

locus, i, m : lieu, place ; in locum + génitif : à la place de

lucro,as,are : faire du profit sur (ex + ablatif)

luctator, oris, m : le lutteur

luxus, us, m : excès, débauche

magnus, a, um : grand

major, oris adj. : (comparatif de magnus) plus grand 

male, adv. : mal (adv.), autrement qu’il ne faut

malum, i, n : le malheur

malus, a, um : mauvais

mando, as, are : donner une mission, un mandat, un ordre

mater, tris, f : mère

mathematicus, i, m. : l ‘astrologue

Mausoleum,i,n : Mausolée d’Auguste (entre le Tibre et la voie Flaminienne)

maxime, inv. : surtout, le plus

meditor,aris,ari,atus sum : étudier, s’exercer à

memoro, as, are : rappeler au souvenir, rappeler

mens, entis, f : esprit, courage

mereo, es, ere, rui, ritum: mériter, gagner

miles, itis, m : soldat

minor, aris,ari,atus sum : menacer qqn (datif) de (acc.) ; malum alicui minari : menacer qqn d’un châtiment

minus, adv. : moins

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer

modo, adv. : seulement

modo... modo... : tantôt... tantôt...

modulor, aris, atus sum : moduler

modus, i, m : manière, mode

monumentum, (-niment-) i, n : tombeau

motus, us, m : mouvement, révolte

mox, adv. : ensuite, puis

multitudo, dinis, f : foule, multitude

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux

munus, eris, n : le don, le présent ; muneri dare aliquid alicui : donner qqch en présent à qqn

nam, conj. : de fait ; il est un fait, c’est que ...

nascor,eris,i,natus sum : naître ; naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul)

natura, ae, f : nature

naufragium, i, n : naufrage

navis, is, f : navire

ne : conj. + subj. : pour que ne pas, adgrego, as, are : adjoindre, associer

ne particule interrogative : (-ne) : inter. dir. : est-ce que ? ; inter. indir. : si...

ne... quidem : pas même

Neapolis, is, f : Naples

nec, neque, conj. : = et non; et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot

necessarius, a, um : nécessaire, indispensable

neco, as, are : tuer

Nero, onis, m : Néron (15 décembre 37-9 juin 68)

nihil, ou nil : rien

nisi, conj. : excepté, sauf, si ce n’est

nomen, inis, n : le nom

nominatim, adv. : nommément

non nisi : seulement

non, neg. : ne...pas , non; non modo ... sed etiam ... : non seulement ... mais aussi (mais encore)... 

nonnulli,ae,a : quelques-uns

nosco,is,ere,novi,notum : apprendre à connaître ; pf. : connaître

nossent : = novissent

notesco, is, ere, notui, - + datif : se faire connaître de, se répandre dans

novissimus, a, um : dernier

novus, a, um : nouveau

nox, noctis, f : nuit

nullus, a, um : aucun

numerus, i, m : le nombre

nummus, i, m. : pièces, monnaie

numquam, inv. : ne... jamais

nunc, adv. : maintenant

nuncupatio,onis f : la prononciation solennelle

nuntio, a, are : annoncer

nuntius, ii, m : 1. le messager 2. la nouvelle

nutricula,ae f: la petite nourrice, la chère nourrice (diminutif de nutrix)

obeo, is, ire, ii, itum : mourir

objicio, is, ere, jeci, jectum : reprocher

oblittero, as, are : effacer , faire oublier

obrussa,ae,f : le creuset, la pierre de touche ; ad obrussam : éprouvé à la pierre de touche, passé au creuset

observo, as, are : observer, remarquer

obtineo (optineo), es, ere, tinui, tentum : détenir

occasio, onis, f: l'occasion

occido, is,ere,occidi, occisum : tuer, faire périr

occupatio, onis, f : l'occupation

Octauia, ae, f : Octavie

octo, inv. : huit

odium, i, n : haine

Oedipus,odis, m : Œdipe

offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner

olim, adv. : autrefois, depuis longtemps

omen, inis, n : signe, présage, augure

omitto, is, ere, misi, missum : abandonner

omnis, is, e : tout, toute

oportet, ere, oportuit, v. défectif : il faut

oppleo, es, ere evi, etum : recouvrir entièrement, submerger

opprimo, is, ere, pressi, pressum : terrasser, vaincre

opulentus, a, um : riche, opulent

oratio, onis, f : le discours

orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde

ordo, inis, m : l'ordre

organum,i,n : orgue

Oriens, entis m: l'Orient, le Levant, l'est

ostendo,is,ere,di,sum : présenter, montrer, faire voir

paenitentia, ae, f : le repentir, le regret; revocare ad paenitentiam : ramener à repentance

palam, adv. : ouvertement, publiquement

pars, partis, f : partie

patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir

patior, eris, i, passus sum : supporter, endurer

paulo, adv. : un peu ; paulo minus : locution adverbiale : un peu moins de

pelta, ae, f : petit bouclier (petit bouclier en forme de croissant)

pensio, onis, f : le loyer

per, prép. + acc. : à travers ; pendant ; par

percussor, oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin

perficio, is, ere, feci, fectum : faire complètement, achever, mener à bonne fin, mener à son sommet

permitto, is, ere, misi, missum : abandonner, confier, livrer

permoveo, es, ere, movi, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher

peroro, as, are in + acc. : conclure, faire la péroraison contre

perpatior,eris,i, perpessus sum : supporter, endurer

perpetuus, a, um : perpétuel, ininterrompu

pinnatus, a, um : qui a des ailes, ailé

piscis, is, m : poisson

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, réussir, avoir du succès

plerique : de nombreuses personnes

plerique, pleraeque, pleraque : la plupart

plures, plures, plura pl. : plusieurs (= complures) 

poena, ae, f : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)

Pompeius,i,m : Pompée

popularis, is, e : compatriote

populus, i, m : peuple

portentum, i, n : signe miraculeux, annonce

porto, as, are : transporter

posco, is, ere, poposci : réclamer, demander

possum, potes, posse, potui : pouvoir

post, prép. + acc. : après

posterior,ior, ius : qui est en arrière, arrière, de derrière

postquam, conj. : après que

potius, inv. : plutôt

praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir, offrir

praecipio, is, ere, cepi, ceptum : ordonner

praedico, is, ere, dixi, dictum : prédire (fore ut + subj. : que)

praemium, ii, n : récompense

praeparo, as, are : préparer

praestans, antis : excellent, éminent

praeter, prép + acc. : plus que

praetor, oris, m : préteur, propréteur ; pro praetore : en tant que propréteur

praetrepidus,a,um : tout tremblant

pretiosus, a, um : précieux, qui a du prix

primores,um: premiers, principaux, les plus importants

primum, adv. : d'abord, dès le début

primus, a, um : premier

princeps, ipis, m: le prince, l' empereur

pristinus, a, um : ancien, d’auparavant

privatus, a, um : privé, particulier

privatus, i, m : le simple particulier

privo, as, are + abl : priver de.

pro, prép. + abl. : à titre de, comme ; au lieu de

probatus,a,um : éprouvé, exercé, excellent

prodeo, is, ire, prodii, proditum : s'avancer, paraître en public

profero, fers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître

profiteor,eris,eri,professus sum : proclamer, déclarer

progredior,eris,i, progressus sum  : aller, se rendre

progressus,us m : la progression

pronuntio, as, are : faire connaître, prononcer publiquement, débiter déclarer, proclamer; rendre un arrêt, prononcer un jugement

pronus, a, um : enclin à, porté vers (ad + acc.)

prope, adv. : presque

propter, prép + acc. : à cause de, en raison de 

Proserpina, ae, f : Proserpine

prosperus, a, um : heureux

provincia, ae, f : la province

publice, adv. : publiquement, en public

publicus, a, um : public

pulvis, eris, m : sable

pustulatus, a, um : purifié au feu, pur

quam, introduit le second terme de la comparaison : que

quandoque, adv. : un jour, un jour ou l’autre

quare, inv. : c'est pourquoi

quasi, conj.+ subj. : effacement du sens comparatif  (langue impériale): dans la pensée que

quattuordecim, inv. : quatorze

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quicumque,quaecumque, quodcumque : quel qu’il soit qui..., quelle qu’elle soit...

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

quidem, adv. : en vérité, assurément

quies, etis, f : repos de la nuit, sommeil

quin immo, inv. : bien au contraire

quin, conj + subj. : que... ne , avec les verbes précédés d'une négation

quis, quae, quid : qui ? quoi ? que ?

quis, quae, quid après non est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

quisquis, quidquid ou quicquid : adj. n'importe quel, quelque ... que ; pr. tout ce qui, quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui

quo (+ subjonctif) + comparatif (presque tjrs) : pour que ; pour que par là

quod conj : parce que, le fait que

quoque, adv. : aussi, également

R. : abréviation de Romanus,a,um : romain

raptim, adv. : précipitamment, à la hâte

raptus,us, m : l’enlèvement, le rapt

ratio, onis, f : système, fonctionnement

recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, accepter ; reprendre, reconquérir 

recito, as, are : lire en public, déclamer

recreo, as, are : rétablir

recuso, as, are : refuser

redeo, is, ire, ii, itum : revenir

refello,is,ere,felli : réfuter

refero, fers, ferre, -tuli, -latum : rapporter

regnum, i, n : royaume

rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger

reliquus, a, um : restant

reperio, is, ire, repperi, repertum : retrouver

repraesento, as, are : payer comptant, payer cash

res publica, rei publicae, f : l’état

res, rei, f : la chose, l'affaire; les biens

rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit, par retour de courrier

resipisco,is,ere,resipii : revenir à soi, reprendre ses sens

respondeo, es, ere, di, sum : répondre

restitutio, onis, f : le rétablissement

resumo, is, ere, resumpsi, resumptum: reprendre

revoco, as, are : rappeler

revoco, as, are : redemander à (ab + abl.)

rogito, as, are + 2 acc. : demander qqch à qqn

Roma, ae, f : Rome

rursus, inv. : de nouveau ; au contraire

sacramentum, i, n. : le serment militaire (de fidélité à l’empereur)

sacrificium, ii, n : sacrifice

scaenicus, a, um : de la scène, de théâtre

scaenicus, i,m : l’acteur, le comédien

sceleratus, i, m : criminel

scilicet, adv. : bien entendu

sculptura,ae, f : sculpture, gravure

se, sui, sibi,se pron. réfl. : se, soi, lui

secum = cum se

secure, adv. : tranquillement, avec calme

securis, is, f : la hache

sed, conj. : mais ; dans tous les cas, en tout cas

senatus, us, m : sénat

senecta, ae, f : la vieillesse

sentio, is, ire, sensi, sensum :

septuagesimus,a,um : soixante dixième

servus, i, m : l'esclave

setius, adv. : moins

si, conj. : si

silentium, ii, n : le silence

simia, ae, f : le singe

similis, is, e : semblable à + génitif

simul ac, conj. : dès que

simul, adv. : en même temps

simulacrum, i, n : statue

simulo, as, are : simuler, feindre

sine, prép. + abl. : sans

singularis, is, e : extraordinaire

singuli, ae, a : pl. : chacun en particulier, chacun un(distributif) ; un par un

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de

solus, a, um : seul

somnio,as,are : faire un rêve, rêver

somnium, ii, n : le rêve, le songe

species, ei, f : vue, spectacle ; l'apparence, l'aspect

spectaculum, i, n : le spectacle ; au pl. : spectacula,orum : les places de théâtre, les gradins .

specto, as, are : regarder

spes, ei, f : espoir

spolio, as, are : piller, dépouiller

spondeo, es, ere, spopondi, sponsum : prmettre solennellement

sponte, inv. : de soi-même, spontanément

Sporus,i,m  : Sporus, eunuque de l’entourage de Néron (cf. Nero 28, 46, 48, 49)

statim, adv. : aussitôt

statua, ae, f : statue

studium, ii, n. : la passion

subeo, is, ire, ii, itum : supporter, subir

subinde, adv. : sans cesse

successor, oris, m : le successeur (dans une fonction)

sui, suorum: adj. subst. : les siens, ses amis

sum, es, esse, fui : être ; exister ; il y a

summitto (submitto), is, ere, misi, missum : envoyer en sous-main, envoyer en secret ; suborner, corrompre, soudoyer

summus, a, um : le plus élevé, suprême

super, prép. + acc. : 1 en plus de ; alii super alios : les uns après les autres ; 2 pendant, durant

suscipio, is, ere, cepi, ceptum : se charger de, s’arroger, assumer

suspicio, ionis, f : le soupçon

suus, a, um : adj: son, son propre, sa

talis, is, e : tel , de cette sorte

tam, adv. : tant, tellement, autant

tamen, adv. : cependant

tamquam + abl. abs.: comme si 

tandem, adv. : enfin

tantopere : à ce point, tellement

tantum, adv. : seulement

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

tempus, oris, n : 1. le moment, l'instant, le temps, la période 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

tenebrae, arum, f : ténèbres

terra, ae, f : terre

terreo, es, ere, ui, itum : effrayer, épouvanter

tertius, a, um : troisième

theatrum, i, n : théâtre

titulus, i, m : la pancarte, l'affiche

tondeo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, faire raser ou tondre

totus, a, um : tout entier

trado, is, ere, didi, ditum : passer le relai, passer la main, abandonner

traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner, entraîner

transfiguro,as,are,avi,atum : transformer, métamorphoser

transigo, is, ere, egi, actum : achever, conclure, expédier

tribus, us, f : la tribu

triclinium, ii, n : salle à manger

tu, te, tui, tibi, te: tu, te, toi

tum, adv. : alors 

tumultuosus,a,um : alarmant, inquiétant

tumultus, us, m : le soulèvement

tunc, adv. : alors

ubique, adv. : où que ce soit

ultio, ionis f : la vengeance

umerus, i, m : l'épaule

unde, adv.: d'où

universus, a, um : tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde

unus, a, um : un seul, un, l’un (génitif unius, datif uni)

urbanus, a, um : urbain

urbs, urbis, f : la ville ; la Ville par excellence, Rome

urgeo, es, ere, ursi, - : presser, accabler, s’acharner contre

ut adv : comme, en tant que

ut, conj. + ind. : quand ; conj. + subj : de sorte que, si bien que (conséquence)

uterque, utraque, utrumque : chacun des deux

uxor, oris, f : épouse, femme

vehiculum, i, n : chariot, voiture

vel : ou bien, ou 

venenum, i, n : poison, venin

venia, ae, f : le pardon, l’indulgence

vero, inv. : de fait, en vérité ; de plus, et même, en outre

versus, us, m : le vers

vertex, icis, f : crâne, sommet de la tête

verum, conj. : mais

vestis, is, f : vêtement

vetus, veteris adj. : vieux

video, es, ere, vidi, visum : voir

vindex, icis, m : le défenseur, le justicier

Vindex, icis, m : Vindex

vir, viri, m : homme , personnage

virilis, is, e : viril, masculin

vivus, a, um : vivant

vix, adv. : avec peine

votum, i, n : vœu

vox, vocis, f : la voix

vulgus, i, n : la foule, le public

Retour en haut du texte