Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

26 29 lexique

tout le vocabulaire 26 29



a, ab prép. + abl. : à partir de, de (séparation), au sortir de; après un verbe passif : par

absum, es, esse, afui :, être loin de, être éloigné de (a + abl) ; paulum abest quin : peu s’en faut que, il s’en faut de peu que

absumo, is, ere, sumpsi, sumptum : dissiper, dépenser

ac, atque conj. : et, et aussi 

Acte,es,f : Acté (nom de femme, Acten : accusatif grec ; cf Nero 50, et Tacite, Annales XIII, 12-13)

ad , prép. + acc. : vers, à, près de ; pour ; jusqu’à 

adeo, is, ire, ii, itum : + acc. s’exposer à ; periculum(+ gén.) adire : mettre en péril qqch

adsum, es, esse, adfui : être présent ; + datif : assister à, participer à

adtrecto, as, are : palper, porter atteinte à, caresser, lutiner

aestivus,a,um: d'été, estival

aetas, atis, f. : l'âge

affatim : suffisamment

affirmo, as, are : affirmer, assurer 

ago, is, ere, egi, actum : agir, se comporter ; passif impersonnel : bene agitur cum aliquo si.... : c’est un bonheur pour qqn, si ...

Agrippina, ae, f. : Agrippine (15-59 ap JC)

aliquanto + comparatif : passablement, notablement

alter, era, erum : l’un (des deux) ; autre (de deux) (génitif alterius, datif alteri)

ambubaiae, arum : les joueuses de flûte syrienne, les courtisanes syriennes

appello, is, ere, puli, pulsum : aborder

appeto, is, ere, i(v)i, itum : rechercher, désirer

apud, prép+acc : devant (un magistrat...)

arripio, (adr-) is, ere, ripui, reptum : saisir

assuesco,is,ere, assuevi, assuetum: prendre l’habitude de (pft : avoir l’habitude de)

Augusta, ae, f. : Augusta, titre des impératrices de Rome

aut, conj. : ou, ou bien

avaritia, ae, f. : l’avidité, la convoitise

Baianus, a, um : de Baïes (ville thermale de Campanie)

bene, adv. : bien

caedo, is, ere, cecidi, caesum : frapper, battre, rosser ; ad necem caedere : battre à mort

calidus, a, um : chaud

callide adv.: adroitement, habilement

caput, itis, n. : la tête

cavea, ae, f. : la cage

celeber, bris, bre : nombreux, en grand nombre, avec une foule nombreuse, avec une grande affluence

cena, ae, f. : repas du soir, dîner

cenito, as, are : avoir l’habitude de dîner ; prendre son dîner

ceteri, ae, a : pl. tous les autres

circa, prép + acc. : d’un endroit à l’autre successivement, dans tous...

circum, prép.+ acc.: à la ronde, successivement;

circus, i, m. : cirque; Circus Maximus : Le Grand Cirque : situé entre l’Aventin et le Palatin; Jules César en entreprit la construction définitive ; Néron l’agrandit.

clam, adv. : en cachette, en secret

cloaca, ae, f. : l'égout

comitor, aris, ari,atus sum : accompagner, rester en compagnie de

committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn ; se -  : se risquer, s'exposer

comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre

concedo, is, ere, cessi, cessum : pardonner qqch à qqn + datif

concubina, ae, f. : la concubine

concubinatus, us, m : adultère, l’union avec

concubitus, us, m. : accouplement, commerce charnel avec (+ gén.)

conficio, is, ere, feci, fectum : subjuguer, épuiser, réduire

conjungo, is, ere, junxi, junctum : lier, unir

conor,aris,ari,atus sum : s’efforcer de, entreprendre de

consaucio, as, are : blesser grièvement

constituo, is, ere, tui, tutum : établir, installer

consto, as, are, stiti : coûter + gén . de prix

consularis, is, e adj : consulaire, de rang consulaire

contamino, as, are : corrompre, souiller

contego, is, ere, tegi, tectum : couvrir, revêtir

conventus, us, m. : l'assemblée, les assises (judiciaires)

copa,ae,f : danseuse de cabaret, cabaretière

corpus, oris, n. : corps

crepusculum, i, n. : le crépuscule

crudelitas, atis, f. : la cruauté, l’inhumanité

cum prép. + abl. : avec

cum, conjonction + subj. : comme, alors que ; un jour où ... (avec parfait de l’indicatif dans la principale)

cura, ae, f. : soin, souci

decerno, is, ere, creui, cretum : combattre, lutter

deduco, is, ere, duxi, ductum : amener

defero, fers, ferre, -tuli, -latum : transporter, porter

defluo, is, ere, fluxi, fluctum : descendre le cours de

delictum, i, n. : la faute

deligo, as, are : attacher, lier à (ad + acc)

demergo, is, ere, mersi, mersum : plonger, précipiter

denubo, is, ere, nupsi, nuptum + datif: se marier (pour une femme) à, prendre pour mari

desaevio,is,ire : exercer sa fureur, se déchaîner

deterreo, is, ere, terrui, territum : détourner, empêcher, dissuader

deversorius,a,um : où l’on peut s’arrêter pour loger

dies, ei, m. et f.: jour

dispono, is, ere, posui, positum : placer çà et là, installer en différents points

dissimulo, as, are : dissimuler, cacher

divido, is, ere, visi, visum : diviser pour vendre, vendre au détail

domi, locatif : à la maison

Domitius, i, m. : Domitius

Doryphorus,i,m : Doryphore

dos, dotis, f. : dot

dubito, as, are : douter

dubius, a, um : douteux ; non dubium est + prop. inf : il n’est pas douteux que

e, ex, prép. + abl.: hors de, de ; à partir de, du haut de, depuis

effringo, is, ere, fregi, fractum : briser, saccager, forcer

emitto, is, ere, misi, missum : laisser échapper, lâcher

epulae, arum, f pl : festin, banquet

error, oris, m. : égarement, délire

erumpo, is, ere, rupi, ruptum : intr. : s'élancer, se jeter , en arriver à

et, conj. : et, aussi, même;

etiam, adv. : même, encore, aussi ; bien plus, et même

ex(s)to, as, are : être visible, se montrer, exister, être

excogito, as, are : imaginer, inventer, mettre au point

excolo, is, ere, colui, cultum : embellir, parer

exerceo, es, ere, cui, citum : donner cours à, déployer, manifester

exosculor, aris, ari, atus sum : couvrir de baisers

expilo, as, are : piller de fond en comble, mettre au pillage

exseco, as, are, secui, sectum : amputer, couper

fama, ae, f. : ce qu’on dit : la nouvelle, la rumeur, la réputation ; fama est + inf. : on raconte que

familiaris, is, m : ami

femina, ae, f. : femme

fera, ae, f. : la bête sauvage

ferox, ocis : hardi, arrogant, intraitable

flammeum, i, n. : voile de mariée, rouge orangé

fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment

galerus, i, m. : 1 bonnet à poils, toque ;2 casquette ; 3 perruque ;

ganea, ae, f : gargote, mauvais lieu, et, par métonymie, activités douteuses ou louches, orgies

genus, eris, n. : sorte, espèce ; race, origine

gestatorius,a,um : qui sert à porter

Graecia, ae, f. : Grèce

gratia, ae, f. : la complaisance, l’influence

habeo, es, ere, bui, bitum : 1. avoir, tenir ; habere aliquem pro + abl. : regarder qqn comme, considérer comme 

habeo, es, ere, bui, bitum :considérer comme : persuasum habere + prop. inf. : avoir la conviction intime que, être persuadé que

hejulatus, us, m. : les plaintes, les gémissements

hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci

hinc, adv. : d'ici

homo, minis, m. : homme, humain

hora, ae, f. : heure

hortor, aris, ari, atus sum : encourager, exhorter , engager, (à : ut + subj)

humanus, a, um : humain

identidem, adv. : sans cesse

ideo, inv. : pour cette raison

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

imitor,aris,ari,atus sum : imiter

impotens, entis : effréné, emporté

in prép.+abl. : dans (sans mvt); à l’occasion de ; pendant ; + acc. : dans, sur, contre (avec mvt)

inceste: de manière incestueuse

inde, adv. : de là ; hinc inde : de part et d’autre, des deux côtés, de toutes parts

indico, is, ere, dixi, dictum : imposer, infliger

ineo, is, ire, ii, itum + acc. : entrer dans

infero, es, ferre, intuli, illatum : porter contre ; vim alicui inferre : faire violence à

ingenuus, a, um : né libre, de condition libre ; noble

inguen, inis, n. : les parties sexuelles, le sexe (masculin ou féminin)

inscitus, a, um : dénué d’esprit, sot, stupide

insignis, e : remarquable, reconnaissable, qui se signale par (+ abl. de cause)

institorium,ii,n : le commerce, le négoce

inter, prép. + acc. : parmi, entre, au milieu de

interdiu, inv. : pendant le jour

invado, is, ere, vasi, vasum : se jeter sur

invalesco, is, ere, invalui, - : se fortifier, prendre de la force, augmenter

ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même

is, ea, id : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci, il

ita, adv. : ainsi, de cette manière , de même

jacio, is, ere, jeci, jactum : jeter

jocularia, ium, n pl. : plaisanteries, badinages, amusements 

jocus, i, m. : plaisanterie

justus, a, um : légitime

juvenilis, e : juvénile, de jeunesse

lapis, idis, m. : pierre

latebra, ae, f. : cachotteries, dissimulation , secret

laticlavius, a, um : qui porte le laticlave, porteur de laticlave, de rang sénatorial

lectica, ae, f. : la litière

liberta, ae, f. : l'affranchie

libertus, i, m. : affranchi

libidinor,aris,ari,atus sum : s’abandonner à la débauche, à ses désirs effrénés

libido, dinis, f. : désir (déréglé), sensualité effrénée

licitatio, ionis, f. : la vente aux enchères

litus, oris, n. : rivage

ludibundus, a, um : aimant à jouer

lusus, us, m. : jeu

luxuria, ae, f. : l'intempérance, la débauche

macula, ae, f. : tache

major, oris adj. : (comparatif de magnus) plus grand 

manus, us, f. : main

Martius, a, um : de Mars (Campus Martius : le champ de Mars)

mater, tris, f. : mère

matrimonium, ii, n. : mariage

matrona, ae, f. : matrone, femme, dame

medius, a, um : qui est au milieu, du milieu, en son milieu, au milieu de 

membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe ; au pl. = le corps

mercatus, us, m. : le marché

meretrix, icis, f. : prostituée, courtisane

ministerium,ii, n. : suite (de domestiques), personnel (de service)

mitellitus,a,um : avec bandeaux, avec diadèmes

modus, i, m.: sorte, espèce, genre

mox, adv. : bientôt

muliebris, e : de femme, féminin

mulier, is, f. : femme

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

nam, conj. : valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ...

natura, ae, f. : nature

naumachia, ae, f. : la naumachie, endroit où avaient lieu les jeux nautiques, creusée sous Auguste.

ne : conj. + subj. : de peur que , par crainte de 

nec, adv. : et...ne...pas, et non

nemo, neminis : personne, nul... ne, aucun...ne

nex, necis, f. : mort 

nivatus, a, um : rafraîchi avec de la neige (les riches romains faisaient descendre des montagnes, pendant l’hiver et même parfois en été, des chariots lourdement chargés de neige pilée, conservée grâce à des enveloppes de terre et de paille, et la conservaient dans des glacières naturelles, sous terre, irriguées par des sources très fraîches ; cela se pratique encore par exemple en Corse, dans les alpages, pour le fromage.)

non, neg. : ne...pas

nonnulli,ae,a : plusieurs

nonnumquam, adv. : parfois

novissime, adv. : finalement

nox, noctis, f. : nuit

nullus, a, um : aucun ( gén. nullius, dat. nulli)

numquam, inv. : ne... jamais

nupta, ae, f. : femme mariée

nuptiae, arum : les noces, le mariage

obscaenitas, atis,f : impureté, immoralité, dépravation, débauches

obtego, is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler

obtrectator, oris,m : critique, détracteur

occulte, adv. : en secret, sourdement

oculus, i, m. : œil

officium, ii, n. : acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen)

olim, adv. : autrefois, depuis longtemps

omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser

omnis, e : tout

orior, oreris, oriri, ortus sum : naître

ornamentum, i, n. : ornement, insigne

Ostia, ae, f. : Ostie (port de Rome)

paedagogium,ii,n : le page

paene, adv. : presque

palam, adv. : ouvertement

pantomimus, i, m.: pantomime (acteur de pantomime, danseur) Sous l’empire, capables de toutes les imitations, à la fois chanteurs et danseurs, les pantomimes sont toujours déclarés « infâmes », mais n’en sont pas moins des stars adulées ; leurs supporters, à la sortie des spectacles, provoquent des rixes qui peuvent dégénérer en émeutes sanglantes 

pario, is, ere, peperi, partum : engendrer, acquérir

paro, as, are : préparer, procurer

pars, partis, f. : partie

pater, tris, m. : père

patior, eris, i, passus sum : supporter, endurer

paulatim, adv. : peu à peu

paulum, adv. : un peu, peu

peiero, as, are : attester par un faux serment

pellis, is, f. : peau

per + acc : sur, le long de ; avec (manière), suivant, selon

periculum, i, n. : le danger, le péril, le risque

pernicies, iei, f. : dommage, acte nuisible, violences

persuasus, a, m : dont on est persuadé, convaincu

petulantia, ae, f. : l’agressivité, l'impudence, l'effronterie

pilleus, i, m. (pileus) : pileus, bonnet d'affranchi(le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)

piscina, ae, f. : piscine, bassin, cuve ; par métonymie : bain

plerique, pleraeque, pleraque : la plupart

plus, pluris, n. : plus, plus cher

popina, ae, f. : taverne, cabaret, gargote

populus, i, m. : peuple, foule, public

possum, potes, posse, potui : pouvoir 

post, prép. + acc. : après

postea, adv. : ensuite

postquam, conj. : après que

praecludo, si, sum, ere : fermer l’accès, interdire d’accès

praeda, ae, f. : le butin, les biens conquis

praeternavigo,as,are : naviguer le long de, naviguer devant, longer la côte de

praetor, oris, m. : préteur

praevaleo, es, ere, valui, - : avoir plus de force ou d’influence

pretium, ii, n. : l’argent reçu

primo, adv. : d'abord, en premier lieu

pro, prép. + abl. : à titre de, comme

procul, adv. : loin, au loin, de loin

prodo, is, ere, didi, ditum : trahir, dénoncer

profiteor,eris,eri,professus sum : reconnaître ouvertement

prope, adv. : presque

proscaenium,ii (i), n : le proscénium (l’avant-scène, au sens moderne du terme : ensemble de loges placées près de la scène )

prostituo, is, ere : prostituer, déshonorer

protraho, is, ere, traxi, tractum : <faire>traîner en longueur, prolonger

publicum,i,n. : lieu public 

pudicitia, ae, f. : la chasteté, la pudeur, les mœurs

pudicus, a, um : chaste, dépourvu de désir homosexuel

puer, eri, m. : enfant, jeune esclave

purus, a, um : pur

quadragies adv : quarante fois

quare, inv. : c'est pourquoi, c’est pour cela que

quasi, adv. : pour ainsi dire

qui, quae, quod : qui

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

quidem, adv. : en vérité ; certes (quidem ... sed : certes ... mais)

quin, conj+ subj. : que, avec les verbes d'empêchement ou de doute, à sens négatif

quintana, ae, f. :le marché

quoque, adv. : aussi, même

quotiens, inv. : toutes les fois que

recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, accueillir, admettre

redeo, is, ire, ii, itum : revenir

refoveo, es, ere, fovi, fotum : réchauffer, ranimer, revivifier, réconforter

regius, a, um : royal

repugno, as, are : résister

res, rei, f. : la chose, l'affaire

ripa, ae, f. : rive

rixa, ae, f. : rixe

Roma, ae, f. : Rome

rosarius,a,um : avec roses

Rubria, ae,f : Rubria

saepe, inv. : souvent 

scortum, i, n. : la prostituée, la putain, la pute

se, sui, sibi, se pr.réfl. : se, soi, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

sed, conj. : mais

seditio, onis, f. : discorde, échauffourée, bagarre

sella, ae, f. : chaise ; gestatoria sella : la litière, la chaise à porteurs

sensim, adv. : insensiblement, peu à peu, graduellement

sestertius,ii : 100 000  sesterces (sestertium ancien génitif pluriel)

si, conj. : si

sicut, inv. : comme, de même que

Sigillaria, ium n pl : quartier des Sigillaires , où se tenait le marché aux statuettes – sigillae – que l’on offrait à ses amis pour la fête des Sigillaires (qui vient après les 4 jours des Saturnales, les 22 et 23 décembre) ; Sigillaires (fête des).

signifer, eri, m. : le porte-enseigne, porte-drapeau, chef, guide, déclencheur

similis, e : semblable à + génitif

simul, adv. : en même temps, ensemble, avec ; simul ac ou atque : en même temps que

sine, prép. + abl. : sans

sinus, us, m. : le golfe

siquidem, conj. : puisque, vu que, attendu que

sollemne, is, n. : souvent au pl. : la cérémonie, le cérémonial

spectator, oris, m. : spectateur

Sporus,i,m  : Sporus, eunuque de l’entourage de Néron (Nero 28, 46, 48, 49)

statim, adv. : aussitôt, immédiatement 

stipes,itis m : pieu, poteau 

subsellia,orum n pl : les bancs , les banquettes

subsequor, eris, i, secutus sum : suivre pas à pas

sum, es, esse, fui : être ; esse + G de qualité : être le fait de, être le propre de, appartenir à

summitto, is, ere, misi, missum : suborner, corrompre, soudoyer

super, prép+ acc. : outre, en sus de

superior, oris : plus élevé, supérieur

suus, a, um : adj. : son,sa,

taberna, ae, f. : la boutique

talis, is, e : tel

tamen, adv. : cependant; nec tamen : mais pas...

tempus, oris, n. : la période

testis,is,m : testicule

theatrum, i, n. : théâtre

Tiberis, is, m. : le Tibre

totus, a, um : tout entier ( gén. totius, dat. toti)

transfiguro,as,are : changer, métamorphoser ( in + acc. en qqch)

tribunus, i, m. : tribun

tunc, adv. : alors

ubi, adv.rel. de lieu : où (attention : ubi + subj. ici !)

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

unus, a, um : l’un (génitif unius, datif uni)

urbs, urbis, f. : la ville ; la Ville par excellence, Rome

usque adeo ut + subj : à tel point que

ut, conj. + subj : de sorte que (conséquence)

utique, inv. : surtout

uxor, oris, f. : épouse, femme

vagor, aris, ari : errer, aller sans ordre précis ; avec circum+acc. : faire la tournée de... , faire le tour de...

veho, is, ere, vexi, vectum : transporter

vel, adv. : vel  : ou bien

velut, inv. : comme

venio, is, ire, veni, ventum : venir ; ad manus venire : en venir aux mains

verbero, as, are : frapper

vero, inv. : mais 

verum, conj. : mais

vestis, is, f. : vêtement

vicus, i, m. : quartier

vir, viri, m. : homme

virgo, ginis, f. : vierge, fille ; virgo Vestalis : Vestale ; les 6 vestales, recrutées entre 6 et 10 ans parmi les familles patriciennes, pour 30 ans minimum, étaient tenues d’observer la chasteté sous peine d’être enterrées vives.

vis, -, f.: violence

vita, ae, f. : vie

vitium, ii, n. : vice, défaut

vox, vocis, f. : le cri

vulnero, as, are : blesser

Retour en haut du texte