Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

23 Un empereur saltimbanque (4)

Jeux Olympiques et Isthmiques



Nero 23

Un empereur saltimbanque (4)

Jeux Olympiques et Isthmiques

(1) Nam et quae diversissimorum temporum sunt, cogi in unum annum, quibusdam etiam iteratis, jussit, et Olympiae quoque praeter consuetudinem musicum agona commisit. (2) Ac ne quid circa haec occupatum avocaret detineretve, cum praesentia ejus urbicas res egere a liberto Helio admoneretur, rescripsit his verbis: « Quamvis nunc tuum consilium sit et votum celeriter reverti me, tamen suadere et optare potius debes, ut Nerone dignus revertar . »

(3) Cantante eo ne necessaria quidem causa excedere theatro licitum est. Itaque et enixae quaedam in spectaculis dicuntur et multi taedio audiendi laudandique clausis oppidorum portis aut furtim desiluisse de muro aut morte simulata funere elati. (4) Quam autem trepide anxieque certaverit, quanta adversariorum aemulatione, quo metu judicum, vix credi potest. (5) Adversarios, quasi plane condicionis ejusdem, observare, captare, infamare secreto, nonnumquam ex occursu maledictis incessere ac, si qui arte praecellerent, corrumpere etiam solebat. (6) Judices autem priusquam inciperet reverentissime adloquebatur, « omnia se facienda fecisse, sed eventum in manu esse Fortunae; illos ut sapientes et doctos viros fortuita debere excludere »; atque, ut auderet hortantibus, aequiore animo recedebat, ac ne sic quidem sine sollicitudine, taciturnitatem pudoremque quorumdam pro tristitia et malignitate arguens suspectosque sibi dicens.


Vocabulaire dans l’ordre du texte ( sauf Nero 20-22) :

1

nam, conj. : de fait, voyons, car

quae : neutre pluriel (antécédent certamina, fin du paragraphe 22)

diversus, a, um : différent

cogo, is, ere, egi, actum : assembler, réunir, rassembler

unus, a, um : un seul, un

itero, as, are : recommencer, répéter

Olympia, ae, f : Olympie, en Elide (cf les Jeux Olympiques)

Olympiae : locatif

praeter, prép + acc. : contre, contrairement à

consuetudo, dinis, f. : l'habitude, la coutume, l'usage

committo, is, ere, misi, missum : mettre en œuvre

2

ne + subj : pour que ne ... pas

après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid ; ne quid : afin que rien....

circa, prép + acc. : en ce qui concerne, au sujet de

occupatus, a, um : absorbé, accaparé

avoco, as, are : détourner, distraire

detineo, es, ere, tinui, tentum : retenir, empêcher, faire obstacle

praesentia, ae, f. : présence, apparition

urbicus, a, um : de la ville, de Rome

res, rei, f. : la chose, l'affaire

egeo, es, ere, egui + abl.: réclamer, nécessiter

praesentia...egere : proposition infinitive sujet de admoneretur : « le fait que... »

Helius,ii m : Hélius

admoneo, es, ere, monui, monitum : rappeler , informer

rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit, par retour de courrier

verbum, i, n. : le mot, le terme

quamvis, conj.+ subj. : bien que

nunc, adv. : maintenant

tuus, a, um : ton

consilium, ii, n. : l'avis

votum, i, n. : vœu

celeriter, inv. : rapidement

revertor, eris, i, reversus sum : revenir

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

tamen, adv. : cependant

suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller (ut+ subj. : que, de)

opto, as, are : souhaiter (ut+ subj. : que, de)

potius, inv. : plutôt

debeo, es, ere, ui, itum : devoir

debes : tu devrais : valeur modale de convenance

Nero, onis, m. : Néron

3

necessarius, a, um : nécessaire, impérieux ; causa necessaria : besoin impérieux, nécessité

excedo, is, ere, cessi, cessum + abl: se retirer de, quitter

theatrum, i, n. : théâtre

licet,ere,licuit, licitum : il est permis

itaque : c'est pourquoi

enitor,eris,i,enixa sum : mettre au monde, accoucher

in + abl : pendant

et... et ... : à la fois ... et ...

taedium, ii, n. : l'ennui, la fatigue, la lassitude

laudo, as, are : louer, approuver, être le supporter de

claudo, is, ere, clausi, clausum : fermer

oppidum, i, n. : ville

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

aut, conj. : ou, ou bien

furtim, adv. : en cachette, à la dérobée

desilio, is, ere, silui, sultum : sauter de

de, prép. + abl. : du haut de, de

murus, i, m. : rempart

mors, mortis, f. : mort

simulo, as, are : simuler, feindre

funus, eris, n. : funérailles, ensevelissement

effero, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, porter en terre, enterrer; funere efferi : être porté à sa dernière demeure

à Rome (depuis la loi des XII tables) et dans le monde grec, les morts sont enterrés hors des villes.

4

quam adv excl et interr : combien

trepide : en tremblant, avec crainte

anxie : avec inquiétude, avec angoisse

certo, as, are : combattre, concourir

quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)

adversarius, ii, m. : adversaire

aemulatio, ionis, f. : la jalousie à l’égard de qqn (+ gén.)

qui, quae, quod interr. : quel ? lequel ?

metus, us, m. : peur, crainte

judex, icis, m. : juge

vix, adv. : avec peine, difficilement

credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai, croire

possum, potes, posse, potui : pouvoir

credi potest : passif impersonnel

5

quasi, conj. : comme si (s e essent)

plane, adv. : de plain-pied, tout-à-fait, complètement

condicio, onis, f. : condition

idem, eadem, idem : le (la) même

observo, as, are : épier, surveiller

capto, as, are : chercher à prendre au piège, chercher à prendre en faute

infamo,as, are : diffamer

secreto, adv. : en cachette, secrètement, discrètement

nonnumquam, adv. : parfois

ex, prép. +abl. : par suite de

occursus, us, m. : la rencontre

maledictum, i, n. : insulte, injure, outrage

incesso, is, ere, cessivi : attaquer à coup de, poursuivre de (+ abl.)

quis derrirère si = aliquis

praecello,is (eo, es), ere : être supérieur, surpasser

corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre

6

priusquam + subj. : avant que

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer.

reverenter : respectueusement, avec une crainte respectueuse

adloquor, eris, i, locutus sum : parler , s’adresser à (aliquem, à qqn)

adloquebatur a ici une double construction ; il a pour complément judices, et introduit les paroles, donc les infinitives, qui suivent.

eventus, us, m. : le résultat, l'issue, le succès

manus, us, f. : main

Fortuna, ae, f. : Fortune (déesse)

ut, adv. : comme, en tant que

sapiens, entis : sage

doctus, a, um : savant

vir, viri, m. : homme

fortuitus, a, um : dû au hasard

excludo, is, ere, clusi, clusum : laisser à la porte, rejeter

ut, conj. + subj : pour que, que, de, à (but ou verbe de volonté)

ut dépend de hortantibus ; construire : « iis ut auderet hortantibus »

hortor, aris, ari : encourager, exhorter à, engager à (ut + subj)

audeo,es,ere,ausus sum : prendre sur soi, oser, se risquer

aequus, a, um : égal, calme, tranquille

animus, i, m. : le cœur, l'esprit

recedo, is, ere, cessi, cessum : s'en aller, se retirer

ac, conj. : et pourtant, mais

sic, adv. : ainsi

sollicitudo, dinis, f. : tourment, inquiétude

taciturnitas, atis, f. : l'action de se taire, le silence

pudor, oris, m. : pudeur, réserve, caractère réservé

pro, prép. + abl. : comme

tristitia,ae,f : mauvaise humeur

malignitas,atis,f : mauvaise disposition

arguo, is, ere, ui, utum : dénoncer 

suspectus,a,um : suspect

sous-entendre <eos> suspectos sibi esse dicens


Vocabulaire alphabétique :

ac, conj. : et ; et pourtant, mais

adloquor, eris, i, locutus sum : parler , s’adresser à (aliquem, à qqn)

admoneo, es, ere, monui, monitum : rappeler , informer

adversarius, ii, m. : adversaire

aemulatio, ionis, f. : la jalousie à l’égard de qqn (+ gén.)

aequus, a, um : égal, calme, tranquille

animus, i, m. : le cœur, l'esprit

anxie : avec inquiétude, avec angoisse

arguo, is, ere, ui, utum : dénoncer 

audeo,es,ere,ausus sum : prendre sur soi, oser, se risquer

aut, conj. : ou, ou bien

avoco, as, are : détourner, distraire

capto, as, are : chercher à prendre au piège, chercher à prendre en faute

celeriter, inv. : rapidement

certo, as, are : combattre, concourir

circa, prép + acc. : en ce qui concerne, au sujet de

claudo, is, ere, clausi, clausum : fermer

cogo, is, ere, egi, actum : assembler, réunir, rassembler

committo, is, ere, misi, missum : mettre en œuvre

condicio, onis, f. : condition

consilium, ii, n. : l'avis

consuetudo, dinis, f. : l'habitude, la coutume, l'usage

corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre

credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai, croire

de, prép. + abl. : du haut de, de

debeo, es, ere, ui, itum : devoir

desilio, is, ere, silui, sultum : sauter de

detineo, es, ere, tinui, tentum : retenir, empêcher, faire obstacle

diversus, a, um : différent

doctus, a, um : savant

effero, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, porter en terre, enterrer; funere efferi : être porté à sa dernière demeure

egeo, es, ere, egui + abl.: réclamer, nécessiter

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

enitor,eris,i,enixa sum : mettre au monde, accoucher

et... et ... : à la fois ... et ...

eventus, us, m. : le résultat, l'issue, le succès

ex, prép. +abl. : par suite de

excedo, is, ere, cessi, cessum + abl: se retirer de, quitter

excludo, is, ere, clusi, clusum : laisser à la porte, rejeter

fortuitus, a, um : dû au hasard

Fortuna, ae, f. : Fortune (déesse)

funus, eris, n. : funérailles, ensevelissement

furtim, adv. : en cachette, à la dérobée

Helius,ii m : Hélius

hortor, aris, ari : encourager, exhorter à, engager à (ut + subj)

idem, eadem, idem : le (la) même

in + abl : pendant

incesso, is, ere, cessivi : attaquer à coup de, poursuivre de (+ abl.)

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer.

infamo,as, are : diffamer

itaque : c'est pourquoi

itero, as, are : recommencer, répéter

judex, icis, m. : juge

laudo, as, are : louer, approuver, être le supporter de

licet,ere,licuit, licitum : il est permis

maledictum, i, n. : insulte, injure, outrage

malignitas,atis,f : mauvaise disposition

manus, us, f. : main

metus, us, m. : peur, crainte

mors, mortis, f. : mort

murus, i, m. : rempart

nam, conj. : de fait, voyons, car

ne + subj : pour que ne ... pas

necessarius, a, um : nécessaire, impérieux ; causa necessaria : besoin impérieux, nécessité

Nero, onis, m. : Néron

nonnumquam, adv. : parfois

nunc, adv. : maintenant

observo, as, are : épier, surveiller

occupatus, a, um : absorbé, accaparé

occursus, us, m. : la rencontre

Olympia, ae, f : Olympie, en Elide (cf les Jeux Olympiques)

oppidum, i, n. : ville

opto, as, are : souhaiter (ut+ subj. : que, de)

plane, adv. : de plain-pied, tout-à-fait, complètement

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

possum, potes, posse, potui : pouvoir

potius, inv. : plutôt

praecello,is (eo, es), ere : être supérieur, surpasser

praesentia, ae, f. : présence, apparition

praeter, prép + acc. : contre, contrairement à

priusquam + subj. : avant que

pro, prép. + abl. : comme

pudor, oris, m. : pudeur, réserve, caractère réservé

quam adv excl et interr : combien

quamvis, conj.+ subj. : bien que

quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)

quasi, conj. : comme si (s e essent)

qui, quae, quod interr. : quel ? lequel ?

recedo, is, ere, cessi, cessum : s'en aller, se retirer

res, rei, f. : la chose, l'affaire

rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit, par retour de courrier

reverenter : respectueusement, avec une crainte respectueuse

revertor, eris, i, reversus sum : revenir

sapiens, entis : sage

secreto, adv. : en cachette, secrètement, discrètement

sic, adv. : ainsi

simulo, as, are : simuler, feindre

sollicitudo, dinis, f. : tourment, inquiétude

suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller (ut+ subj. : que, de)

suspectus,a,um : suspect

taciturnitas, atis, f. : l'action de se taire, le silence

taedium, ii, n. : l'ennui, la fatigue, la lassitude

tamen, adv. : cependant

trepide : en tremblant, avec crainte

tristitia,ae,f : mauvaise humeur

tuus, a, um : ton

unus, a, um : un seul, un

urbicus, a, um : de la ville, de Rome

ut, adv. : comme, en tant que

ut, conj. + subj : pour que, que, de, à (but ou verbe de volonté)

verbum, i, n. : le mot, le terme

vir, viri, m. : homme

vix, adv. : avec peine, difficilement

votum, i, n. : vœu


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

ac, conj. : et ; et pourtant, mais

animus, i, m. : le cœur, l'esprit

audeo,es,ere,ausus sum : prendre sur soi, oser, se risquer

aut, conj. : ou, ou bien

cogo, is, ere, egi, actum : assembler, réunir, rassembler

consilium, ii, n. : l'avis

credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai, croire

de, prép. + abl. : du haut de, de

debeo, es, ere, ui, itum : devoir

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

et... et ... : à la fois ... et ...

ex, prép. +abl. : par suite de

Fortuna, ae, f. : Fortune (déesse)

idem, eadem, idem : le (la) même

in + abl : pendant

itaque : c'est pourquoi

manus, us, f. : main

metus, us, m. : peur, crainte

mors, mortis, f. : mort

nam, conj. : de fait, voyons, car

ne + subj : pour que ne ... pas

nunc, adv. : maintenant

possum, potes, posse, potui : pouvoir

pro, prép. + abl. : comme

quam adv excl et interr : combien

quamvis, conj.+ subj. : bien que

quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)

qui, quae, quod interr. : quel ? lequel ?

res, rei, f. : la chose, l'affaire

sapiens, entis : sage

sic, adv. : ainsi

tamen, adv. : cependant

tuus, a, um : ton

unus, a, um : un seul, un

ut, adv. : comme, en tant que

ut, conj. + subj : pour que, que, de, à (but ou verbe de volonté)

verbum, i, n. : le mot, le terme

vir, viri, m. : homme


fréquence 2 :

aequus, a, um : égal, calme, tranquille

circa, prép + acc. : en ce qui concerne, au sujet de

claudo, is, ere, clausi, clausum : fermer

committo, is, ere, misi, missum : mettre en œuvre

egeo, es, ere, egui + abl.: réclamer, nécessiter

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer.

laudo, as, are : louer, approuver, être le supporter de

murus, i, m. : rempart

necessarius, a, um : nécessaire, impérieux ; causa necessaria : besoin impérieux, nécessité

opto, as, are : souhaiter (ut+ subj. : que, de)

porta, ae, f. : porte (d'une ville)

potius, inv. : plutôt

praeter, prép + acc. : contre, contrairement à

pudor, oris, m. : pudeur, réserve, caractère réservé

quasi, conj. : comme si (s e essent)

vix, adv. : avec peine, difficilement

votum, i, n. : vœu


fréquence 3 :

admoneo, es, ere, monui, monitum : rappeler , informer

capto, as, are : chercher à prendre au piège, chercher à prendre en faute

certo, as, are : combattre, concourir

condicio, onis, f. : condition

consuetudo, dinis, f. : l'habitude, la coutume, l'usage

corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre

effero, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, porter en terre, enterrer; funere efferi : être porté à sa dernière demeure

eventus, us, m. : le résultat, l'issue, le succès

funus, eris, n. : funérailles, ensevelissement

hortor, aris, ari : encourager, exhorter à, engager à (ut + subj)

judex, icis, m. : juge

plane, adv. : de plain-pied, tout-à-fait, complètement

priusquam + subj. : avant que

recedo, is, ere, cessi, cessum : s'en aller, se retirer

revertor, eris, i, reversus sum : revenir

suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller (ut+ subj. : que, de)


fréquence 4 :

adversarius, ii, m. : adversaire

doctus, a, um : savant

excedo, is, ere, cessi, cessum + abl: se retirer de, quitter

simulo, as, are : simuler, feindre


ne pas apprendre :

adloquor, eris, i, locutus sum : parler , s’adresser à (aliquem, à qqn)

aemulatio, ionis, f. : la jalousie à l’égard de qqn (+ gén.)

anxie : avec inquiétude, avec angoisse

arguo, is, ere, ui, utum : dénoncer 

avoco, as, are : détourner, distraire

celeriter, inv. : rapidement

desilio, is, ere, silui, sultum : sauter de

detineo, es, ere, tinui, tentum : retenir, empêcher, faire obstacle

diversus, a, um : différent

enitor,eris,i,enixa sum : mettre au monde, accoucher

excludo, is, ere, clusi, clusum : laisser à la porte, rejeter

fortuitus, a, um : dû au hasard

furtim, adv. : en cachette, à la dérobée

Helius,ii m : Hélius

incesso, is, ere, cessivi : attaquer à coup de, poursuivre de (+ abl.)

infamo,as, are : diffamer

itero, as, are : recommencer, répéter

licet,ere,licuit, licitum : il est permis

maledictum, i, n. : insulte, injure, outrage

malignitas,atis,f : mauvaise disposition

Nero, onis, m. : Néron

nonnumquam, adv. : parfois

observo, as, are : épier, surveiller

occupatus, a, um : absorbé, accaparé

occursus, us, m. : la rencontre

Olympia, ae, f : Olympie, en Elide (cf les Jeux Olympiques)

oppidum, i, n. : ville

praecello,is (eo, es), ere : être supérieur, surpasser

praesentia, ae, f. : présence, apparition

rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit, par retour de courrier

reverenter : respectueusement, avec une crainte respectueuse

secreto, adv. : en cachette, secrètement, discrètement

sollicitudo, dinis, f. : tourment, inquiétude

suspectus,a,um : suspect

taciturnitas, atis, f. : l'action de se taire, le silence

taedium, ii, n. : l'ennui, la fatigue, la lassitude

trepide : en tremblant, avec crainte

tristitia,ae,f : mauvaise humeur

urbicus, a, um : de la ville, de Rome


Traduction au plus près du texte :

Nero 23

Un empereur saltimbanque (4)

Jeux Olympiques et Isthmiques

(1) Nam et quae diversissimorum temporum sunt, cogi in unum annum, quibusdam etiam iteratis, jussit, et Olympiae quoque praeter consuetudinem musicum agona commisit.

De fait, à la fois il ordonna de rassembler en une seule année <les concours> qui sont des (= appartiennent aux) temps les plus différents, certains ayant même été recommencés, et même, à Olympie, il mit en œuvre, contrairement à l’usage, un concours lyrique.

(2) Ac ne quid circa haec occupatum avocaret detineretve, cum praesentia ejus urbicas res egere a liberto Helio admoneretur, rescripsit his verbis:

Et, afin que rien ne le distraie ou ne le retienne alors qu’il était accaparé au sujet de ces <concours>, comme le fait que les affaires de Rome nécessitaient sa présence <lui> était rappelé par son affranchi Hélius, il répondit par retour de courrier en ces termes :

« Quamvis nunc tuum consilium sit et votum celeriter reverti me, tamen suadere et optare potius debes, ut Nerone dignus revertar . »

« Quoique maintenant ton avis et ton vœu soient que je revienne rapidement, pourtant tu devrais plutôt conseiller et souhaiter que je revienne digne <du nom de> Néron. »

(3) Cantante eo ne necessaria quidem causa excedere theatro licitum est.

Lorsqu’il était en train de chanter, il n’était pas permis de quitter le théâtre même en cas de nécessité.

Itaque et enixae quaedam in spectaculis dicuntur et multi taedio audiendi laudandique clausis oppidorum portis aut furtim desiluisse de muro aut morte simulata funere elati.

C’est pourquoi à la fois certaines <femmes> sont dites avoir accouché pendant les spectacles, et que beaucoup, par lassitude d’écouter et de faire les supporters, alors que les portes de la ville étaient fermées, <sont dits> soit avoir sauté du rempart en cachette, soit, la mort ayant été simulée, avoir été portés en terre à l’extérieur.

(4) Quam autem trepide anxieque certaverit, quanta adversariorum aemulatione, quo metu judicum, vix credi potest.

D’autre part, on a du mal à croire avec quels tremblements et avec quelle angoisse il concourut, avec quelle jalousie à l’égard de ses adversaires, avec quelle crainte des juges.

(5) Adversarios, quasi plane condicionis ejusdem, observare, captare, infamare secreto, nonnumquam ex occursu maledictis incessere ac, si qui arte praecellerent, corrumpere etiam solebat.

Il avait l’habitude, quant à ses adversaires, comme s’ils étaient tout-à-fait de la même condition <que lui>, de les épier, de chercher à les piéger, de les diffamer discrètement, parfois par suite d’une rencontre de les accabler d’insultes, et même, si certains <lui> étaient supérieurs en talent, de les corrompre.

(6) Judices autem priusquam inciperet reverentissime adloquebatur, « omnia se facienda fecisse, sed eventum in manu esse Fortunae; illos ut sapientes et doctos viros fortuita debere excludere »;

D’autre part, en ce qui concerne les juges, avant de commencer, il s’adressait à eux avec un profond respect, <en disant qu’> il avait fait ce qui devait être fait, mais que le succès était dans la main de Fortune ; qu’eux, en tant qu’hommes sages et compétents, devaient laisser de côté les choses dues au hasard » ;

atque, ut auderet hortantibus, aequiore animo recedebat, ac ne sic quidem sine sollicitudine, taciturnitatem pudoremque quorumdam pro tristitia et malignitate arguens suspectosque sibi dicens.

et puis, comme ils l’encourageaient à prendre ses risques, il se retirait avec un cœur plus tranquille, mais (ac) pas même ainsi sans inquiétude, dénonçant le silence et la réserve de certains comme de la mauvaise humeur et du mauvais vouloir, et disant qu’ils lui étaient suspects


échos littéraires : Tacite Ann XVI 4-5


Retour en haut du texte