Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

06 10 lexique

tout le vocabulaire 06 10



a, ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

abjicio, is, ere, -jeci, -jectum : jeter, rejeter

aboleo, es, ere, evi, itum : supprimer, abolir

ac, atque conj. : et, et aussi

accommodatus, a, um : approprié

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

adhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant; + comparatif : encore plus ...

adipiscor,eris,i,adeptus sum: atteindre, arriver à

admitto, is, ere, misi, missum : laisser venir, admettre

admoneo, es, ere, monui, monitum : inviter à, engager à

adoptio, onis, f. : adoption

adopto, as, are : adopter

aemulus, a, um : rival, adversaire

aetas, atis, f. : le temps de la vie, la vie, l'âge

affligo, is, ere, flixi, flictum : abattre, jeter par terre, causer la chute de

ago, is, ere, egi, actum : 1 pousser, amener 2. faire, traiter, agir 3 gratias agere : rendre grâce, adresser des actions de grâce à

Agrippina, ae, f. : Agrippine (15-59 ap JC)

Ahenobarbus,i : Ahenobarbus

aliquamdiu, inv. : assez longtemps

alius, a, ud : autre, un autre

amicus, i, m. : ami

amita, ae, f. : la sœur du père, la tante du côté paternel

amitto, is, ere, misi, missum : perdre

Annaeus, i, m. : Annaeus

annus, i, m. : année

annuus, a, um : annuel

Antium, i, m. : Antium (ville du Latium)

apparatus,a,um : plein d’éclat, richement organisé, avec magnificence

appello, as, are + acc: adresser la parole à, faire une allocution à

apud, prép +acc : près de, chez

arguo, is, ere, ui, utum : montrer, dénoncer, accuser

armilla, ae, f. : le bracelet

ascribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire, enrôler

aspernor, aris, ari, atus sum : repousser, rejeter

assolet, ere (adsolet,ere) : il est habituel ; ut adsolet : selon l’usage

Augustus, i, m. : Auguste

aula, ae, f. : la cour d'une maison, la cour d'un prince, la cour

aureus, a, um : d'or

auspicor, aris,ari,atus sum + acc : prendre les auspices pour; commencer

aut, conj. : ou, ou bien

autem, conj. : d’autre part, quant à (toujours en deuxième position)

bona, orum : les biens

Bononienses, ium : les habitants de Bologne, les Bolognais

brachium,ii,n : l’avant-bras, le bras

brevi, adv. : bientôt, en peu de temps

brevis, is, e : court (espace ou temps)

Britannicus, i, m. : Britannicus

C, : abréviation de Caius, ii, m. : Caius (ou Gaius).

Caesar, aris, m. : César

campester, tris, tre : du Champ de Mars, militaire

capio, is, ere, cepi, captum : prendre, obtenir, recevoir

Capitolinus, a, um : Capitolin

caput, itis, n. :1. la tête 2. la personne 3. la vie, l'existence

carmen, minis, n. : poème, poésie

castra, orum, n. pl. : camp militaire, camp, caserne (des prétoriens, à Rome)

celeber, bris, bre : très fréquenté; célèbre, illustre

certatim, adv. : à l'envi, à qui mieux mieux

certus, a, um : net, clair, sûr

cervical, alis, n. : l'oreiller, le coussin

circensis,is,e : du cirque ; ludi circenses ou simplement circenses, ium, m. pl.: les jeux du cirque

circum + acc. : autour de, à proximité de, auprès de

Claudius, ii, m. : Claudius

clementia, ae, f. : la clémence, la bonté, l'humanité

coheredes,edis,m : cohéritier

cohors, ortis, f. : la cohorte

colonia, ae, f. : ferme, colonie

comitas, atis, f. : la douceur, la générosité

congiarium,ii,n : distribution d’argent (au peuple)

conjecto, as, are : conjecturer

conor,aris,ari,atus sum s’efforcer de

consaluto, as, are : saluer, saluer qqn du titre de (+ 2 acc)

consecro, as, are : consacrer, reconnaître comme dieu, ranger au nombre des dieux, diviniser

constanter : avec constance, régulièrement, de manière conséquente

constituo, is, ere, tui, tutum : fixer, assigner, attribuer, décider

consuetudo, dinis, f. : l'habitude, la coutume, l'usage ; ex consuetudine : d’après son habitude, selon son habitude

consul, is, m. : consul

conterritus,a,um : parfaitement terrifié, épouvanté

contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre

coram, prép et adv. : en présence de, ouvertement, publiquement

corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de

Crispus, i, m. : Crispus (surnom romain)

cum, conjonction + ind. : quand, lorsque

cum, conjonction + subj. : comme, puisque, alors que, bien que

cumulo, as, are : entasser, accumuler ; aliquem aliqua re : combler qqn de qqch

curia, ae, f. : curie (lieu de réunion du sénat)

damno, as, are : condamner (capite damnatus, a, um : condamné à mort, condamné à la peine capitale)

de + abl. : au sujet de

decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter

declamo, as, are : déclamer, s’exercer à la parole

decursio, onis,f : revue, parade, défilé, manœuvres

deduco, is, ere, duxi, ductum : faire descendre, emmener, amener, établir, fonder

defero, fers, ferre, tuli, latum : porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, transporter, porter

deinceps, adv. : en continuant, ensuite

delator, oris, m. : le dénonciateur

depre(he)ndo, is, ere, -di, -sum : découvrir

destituo, is, ere, destitui, destitutum : manquer, faire défaut ; destitutus a + abl : ayant perdu ...

detestabilis, e : abominable, détestable

dexter, tra, trum : droit

dico, as, are : dédier, consacrer

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, affirmer

dies, ei, m. et f. : jour

diritas, atis, f : caractère funeste ; diritas diei : jour défavorable pour prendre les augures

discedo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, sortir de, quitter

disciplina, ae, f. : enseignement, discipline ( in disciplinam alicui tradere : mettre à l’école de, confier à la direction de)

dito,as,are,avi,atum : enrichir

dives, divitis, adj : riche (superlatif : ditissimus,a,um)

divido, is, ere, visi, visum : distribuer

do, das, dare, dedi, datum : donner

domi, adv. : à la maison, chez lui

domicilium, i, n. : le domicile, l'habitation, la demeure, la caserne, la garnison

Domitius, i, m. : Domitius

donativum,i,n : largesse, gratification

draco, onis, m. : serpent, dragon, reptile

duco, is, ere, duxi, ductum : tirer ; conduire, emmener ; uxorem ducere : épouser (pour un homme )

duo, ae, o : deux

e, ex, prép. : + Abl. : hors de, de, à partir de, issu de, par suite de, immédiatement après, selon

edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire ; donner (un spectacle)

effero, fers, ferre, extuli, elatum : enterrer, faire les funérailles

egens, entis : indigent, pauvre, nécessiteux

emano, as, are : couler de, se répandre

et, conj. : et, même, aussi

etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

evidens, entis, adj. : visible, clair, manifeste

excedo, is, ere, cessi, cessum : s’en aller, disparaître, mourir

excubitor, oris, m: sentinelle, garde

excubo, is, ere, cubui, cubitum : monter la garde, être de garde, veiller

exercitatio, ionis, f. : l'exercice 

exhibeo, es, ere, ui, itum : produire au jour, présenter, faire paraître - montrer, faire preuve de

exin : immédiatement après, ensuite

exorior, iris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commencer ; + abl. : tirer son origine de, provenir

experimentum, i, n. : la preuve donnée par les faits, fait d’expérience

exsisto, is, ere, stiti : s'élever, se montrer, se manifester

extremus, a, um : dernier, pire ; in extremis rebus suis : dans sa mise en péril extrême, dans sa situation finale désespérée

exuviae, arum : les dépouilles, la peau

fabula, ae, f. : mythe, fable, légende, histoire

facio, is, ere, feci, factum : faire

familiaris, e : familial, ami de la famille, intime (res familiaris : le patrimoine)

favorabiliter: avec succès

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ; ferunt : 3ème p pl : impersonnel

fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit : fidem facere : donner du crédit à

fio,fis, fieri, factum sum : devenir, arriver

floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de

formidolosus, a, um : effrayant, terrible, affreux

forum, i, n. : forum

frater, tris, m. : frère

frumentum, i, n. : blé

frustra, adv. : en vain

funus, eris, n. : funérailles

futurus, a, um,( part. fut. de sum) : à venir, futur

Gaius, i, m. : Gaius, Caius

genitura,ae,f : horoscope

gesto, as, are : porter habituellement sur soi

gradus, us, m. : pas ; au pl : degrés, marches

graece, inv. : en grec

gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance , le crédit, la faveur

gratificor,aris,ari, atus sum : se rendre agréable à, agir par complaisance pour

gratuitus, a, um : gratuit

gratulatio, onis n.f. : félicitations

gravis, is, e : lourd

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir ; honores alicui habere : rendre les honneurs à

hereditas, atis, f. : l'héritage, la succession

heres, edis, m. : héritier (ex + abl. : de)

hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci

hinc, adv. : d'ici, à partir d’ici, ensuite

honos, oris, m. : l'honneur

hora, ae, f. : heure

idem, eadem, idem : le (la) même

Ilienses,ium : les habitants d’Ilion, les Troyens

immanitas, atis, f. : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie

immensus, a, um : immense

imperator, oris, m. : l'empereur

imperium, ii, n. : pouvoir (absolu), le règne

impero, as, are : gouverner

in + abl. : dans (sans mvt), chez

in + acc. : dans (avec mvt)

includo, is, ere, clusi, clusum : enfermer, enchâsser, incruster (+ datif : dans)

inde, adv. : de là, ensuite

indico, is, ere, dixi, dictum : notifier, annoncer, imposer, prescrire

indoles, is, f. : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions

infans, antis, m. : le jeune enfant, le bébé (qui ne parle pas encore)

infelicitas, atis f : malheur, infortune, mauvaise destinée

ingero, is, ere, gessi, gestum : porter dans, porter devant qqn, introduire

inops, opis : sans ressources, pauvre

inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle

integer, gra, grum : non touché, sain et sauf, intact, entier

inter + acc. : parmi, entre, au milieu de, pendant

interdico, is, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.

intueor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer

ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même

is, ea, id : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci

item, inv. : de même

jam, adv. : à l'instant, déjà

Jan. : abréviation de Januarias : de janvier

jocus, i, m. : plaisanterie

Juppiter, Jovis m. : Jupiter

juris dictio (jurisdictio), ionis, f. : action de rendre la justice (droit des préteurs)

Kal. , inv. : abréviation de ante Kalendas : avant les Calendes (1er jour du mois)

laetitia, ae, f. : la joie, l’agrément

Latinae,arum ( s e feriae) : les féries (ou fêtes) latines ( l’une des plus anciennes fêtes romaines, qui se célébrait en général en avril ; tous les magistrats devaient y assister)

Latine: en latin

laudo, as, are : louer, vanter, prononcer un éloge

lectica, ae, f. : la litière

lectus, i, m. : lit

Lepida,ae,f : Lépida

lex, legis, f. : loi

liberalitas, atis, f. : la bonté, la douceur, l'indulgence

littera, ae, f.: lettre ; litteras nescire : ne pas savoir écrire

ludibrium, i, n. : le jeu, la plaisanterie ; objet de moquerie, risée ; inter ludibria esse alicujus : être l’un des objets de risée de

ludo, is, ere, lusi, lusum , intr. : jouer, figurer à un jeu, participer à un jeu

ludus, i, m. : jeu

lustricus,a,um : de purification (dies lustricus : 9ème jour après la naissance ; le bébé, après une cérémonie de purification, recevait alors son nom)

magnus, a, um : grand, important (superlatif : maximus,a,um)

malum,i,n : le malheur

manus, us, f. : main

mater, tris, f. : mère

maternus, a, um : maternel

maturus, a, um : mûr, à maturité, bien avancé (en âge)

memoria, ae, f. : mémoire, souvenir

memoriter : de mémoire, par cœur

mensis, is, m. : mois

menstruus,a,um : chaque mois, mensuel

mereo, es, ere, rui, ritum : mériter

meridio,as,are : faire la sieste

Messalina, ae, f. : Messaline

miles, itis, m. : soldat (sg collectif : les soldats, l’armée)

minuo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer

mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; ut ex more : selon la coutume, selon l’usage

mox, adv. : bientôt, après , ensuite

multo, adv. : beaucoup, de beaucoup

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

nam, conj. : car

namque : le fait est que, et de fait

nascor, eris, i, natus sum : naître

natura, ae, f. : nature

natus, a, um + acc: àgé de

ne... quidem : pas même, ne pas même

nec, neque, adv. : = et non; et ne pas ; neque ... neque ... : ni ... ni ... 

necdum, adv. : et pas encore

nego, as, are : nier, affirmer que ne pas

Nero, onis, m. : Néron (15 décembre 37-9 juin 68)

nescio, is, ire, ivi, itum : ignorer

nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté, si ce n’est

nobilis, is, e : noble

nomen, inis, n. : 1. le nom, le titre , le renom

non, neg. : ne...pas

non modo ... sed et ... : non seulement ... mais aussi (mais encore)...

non solum .. sed et ... : non seulement ... mais encore ...

nox, noctis, f. : nuit (proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante)

nummus, i, m. : sesterce

nutrio, is, ire, ivi ou ii, itum : nourrir, élever

ob, prép. + acc : à cause de, en raison de, pour, en retour de

occasio, onis, f. : l'occasion, le moment favorable

Octavia, ae, f. : Octavie (fille de Claude)

omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser passer

omnis,is,e : tout

ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses

optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus

opus, operis, n. : le travail , l’exécution

ordior,iris,iri,orsus sum : commencer, entamer

ordo, inis, m. : rang, file (d’où, par métonymie, les gens de chaque rang ; ou bien les centurions des premiers rangs...) ; ordre, classe sociale (3 ordres à Rome : sénateurs, chevaliers, plébéiens )

ostendo, is, ere, tendi, tentum : présenter, montrer, faire voir

ostentatio, ionis, f. : l'ostentation, l'étalage, la parade

paedagogus, i, m. : le pédagogue (esclave qui accompagne les enfants)

paene, adv. : presque

palam, adv. : ouvertement, publiquement ; expression : palam fit : la nouvelle se répand

Palatium, i(i), n : le palais (des Césars, sur le mont Palatin, à partir d’Auguste)

pars, partis, f. : partie, côté

Passienus,i,m : Passiénus (nom d’homme)

pater, tris, m. : père

paternus, a, um : du père, des aïeux

patria, ae, f. : patrie ; pater patriae : Père de la patrie (titre honorifique accordé à ceux qui avaient rendu des services exceptionnels à l’Etat)

patronus, i, m. : l'avocat

patruus, i, m. : l'oncle

per + acc : à travers, par (concurrence souvent ab+abl, ou l’ablatif seul, pour introduire le complément du verbe passif, ou le complément de moyen)

permitto, is, ere, misi, missum : remettre, abandonner, confier

pietas, atis, f. : la piété filiale, la piété

plebs, plebis, f. : la plèbe

plurimi, ae, a : pl. superlatif de multi,ae,a - très nombreux

populus, i, m. : peuple

portus, us, m. : port

possum, potes, posse, potui : pouvoir

post, adv. : après, ensuite

post, prép. + acc. : après

post... quam et postquam : après que

postulatio, ionis, f. : la demande, la réclamation, la requête, la plainte

potentia, ae, f. : la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence

praecipio, is, ere, cepi, ceptum : donner des préceptes, donner des leçons à, enseigner qqn

praefectus, i, m. : gouverneur, administrateur ; praefectus Urbi : le préfet de la Ville (nommé par l’empereur, il dirige la police et l’administration de Rome, et porte les insignes des plus hauts magistrats)

praefero, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, présenter

praemium, ii, n. : récompense

praesagium, i, n. : le pressentiment, la prévision, présage

praescriptum, i n : l’exemple, le modèle

praetorianus, a, um : prétorien

praetorianus, i, m. : le prétorien

praetorium,ii,n : le prétoire, et par métonymie, la garde prétorienne (milice de l’empereur)

premo, is, ere, pressi, pressum : presser, poursuivre

primipilaris, is, m. : le centurion primipile, la primipile (officier subalterne du rang le plus élevé)

primum, adv. : d'abord, dès le début, pour la première fois

primus, a, um : premier

princeps, ipis, n. m. : l' empereur

prius... quam ou priusquam : avant que

privatus, a, um : privé

pro, prép. + abl. : du haut de, sur, pour

procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à

prodo, is, ere, didi, ditum : publier, révéler

profero, fers, ferre, tuli, latum : présenter, porter en avant

profiteor,eris,eri,professus sum : proclamer, déclarer

propono, is, ere, posui, positum : offrir

propter, prép + acc. : à cause de

proximus, a, um : le plus proche ; dernier, précédent

publice, adv. : en public

publicum, i, n : le public, la foule ; per publicum : en public

publicus, a, um : public, de l’Etat

pueritia, ae, f. : enfance (de 7 à 17 ans)

pulvinus,i, m : le coussin, l’oreiller, et tout ce qui est garni de coussins (litière, couche...)

quadringeni,ae,a : quatre cents chaque fois (distributif)

quam : excl. : comme, combien

quamvis, conj. : bien que

quartus, a, um : quatrième; ad quartas (s e partes) : au quart

quasi : sous prétexte qu’il était..., en tant que possible..., comme possible ...

-que : et

qui, quae, quod pr adj rel : qui

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose

quidem, adv. : certes (restriction) ; mieux, qui plus est (progression)

quies, etis, f. : repos, sommeil

quingeni, ae, a : cinq cents chacun (distributif) ; pour quingena sous-entendre fréquemment millia sestertium nummum : 500 000 sesterces

quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose ; nec quicquam : rien

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose ; superlatif + quisque = tous les plus ... ou à chaque fois les plus ...

quod, conjonction + ind. : parce que

radius, ii, m. : le rayon

raptim, adv. : précipitamment, à la hâte

rea,ae,f : accusée, mise en cause dans un procès

recipero, as, are : recouvrer, reprendre

recitatio, onis, f : lecture publique

recito, as, are : pour un auteur, faire une lecture publique de

recuso, as, are : refuser

redigo, is, ere, egi, actum : réduire à

refugio, is, ere, fugi : s'enfuir

relego, as, are : reléguer, frapper de relégation, bannir, exiler

requiro,is,ere,si(v)i, situm : rechercher, faire rechercher

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire; les biens; au pl. : la situation

respondeo, es, ere, di, sum : répondre

restituo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, rétablir, rétablir dans ses droits

revoco, as, are : rappeler

Rhodii,orum : les habitants de Rhodes, les Rhodiens

rogo, as, are : demander (ut + subj : que)

rursus, inv. : de nouveau, au contraire

sacrum, i, n. : la cérémonie

saepe, inv. : souvent

salarium,ii,n : émoluments, appointements, traitement, salaire

saltator,oris,m : danseur, mime

salus, utis, f. : la santé, le salut, la conservation, la préservation

saluto, as, are : saluer

scutum, i, n. : le bouclier

se, sui, sibi, se pr.réfl. : se, soi, lui

sed, conj. : mais

senator, oris, m. : sénateur

senatus, us, m. : sénat

Seneca, ae, m. : Sénèque

septemdecim : dix-sept

septimus, a, um : septième

serio, adv. : sérieusement

serpens, entis, m. et f.: serpent, reptile

sextus,a,um : sixième

signum, i, n. : le signe, le mot d’ordre, le mot de passe

simul, inv. : adv. en même temps, ensemble, avec

sol, solis, m. : soleil

somnium, ii, n. : le rêve, le songe

soror, oris, f. : sœur

statim, adv. : aussitôt

strangulo, as, are : étrangler

sub + abl. : sous, sous la conduite de

subditivus,a,um : supposé (enfant)

subinde, adv. : vite, bientôt ; successivement, toujours, souvent

subscribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire au-dessous, signer

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

summa, ae, f. : l’essentiel, la conduite générale

sumptuosus, a, um : coûteux, onéreux

supplicatio, ionis, f. : les prières publiques, les actions de grâce

supplicium, i, n. : le supplice

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

taedium, ii, n.: le dégoût de, l’aversion pour

tamen, adv. : cependant

tandem, adv. : enfin

tantum quod : expr. adv.temporelle : à peine, justement

tantum, adv. : seulement

tantus, a, um : si grand ; tantus... ut : si grand... que

tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

tener, era, erum : tendre, jeune

terra, ae, f. : terre

tertius, a, um : troisième

testimonium, i, n. : témoignage

theatrum, i, n. : théâtre

Tiberius, ii, m. : Tibère

tiro, onis, m : débutant, apprenti, novice

tonsor, oris, m. : barbier

totus, a, um : tout entier

trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer, confier

tralaticius,a,um : ordinaire, commun, habituel

translatio, ionis, f. : la transplantation, le transfert

tribunus, i, m. : tribun (officier supérieur)

trimulus, a, um : âgé de trois ans, à trois ans

Troja, ae, f. : les Jeux Troyens (sorte de tournoi romain institué par Caius César, pendant les jeux du cirque, et auquel des enfants participaient, répartis en deux escadrons opposés)

tum, adv. : alors

tunc, adv. : alors

ubi : où

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

undecimus,a,um : onzième

universus, a, um : tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde

urbs, urbis, f. : ville ; Rome

usque eo ut + subj : jusqu’à ce point que

ut, adv. : comme, en tant que

ut, conj. + ind. : quand, lorsque ; comme, ainsi que

ut, conj. + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence)

uxor, oris, f. : épouse, femme

vectigal, alis, n. : l'impôt

veho, is, ere, vexi, vectum : transporter

venatio, onis, f. : chasse, spectacle de chasse

verbum, i, n. 1. le mot, la parole ; verba facere pro + abl : parler pour, plaider

verum, conj. : mais

vesper, eris, m. : soir; jam vesperi : dès le soir (vesperi : ablatif- locatif de tps

veteranus, i, m. : le vétéran

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler ; mihi videor + inf : je crois )

VIIII, = novem : 9

viritim, adv. : par homme, par personne, par tête

vitricus,i, m : beau-père (mari de la mère)

volo, vis, velle, volui : vouloir

voluntas, atis, f. : volonté

vox, vocis, f. : 1. la voix 2. la parole, le mot

vulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes (in vulgus : dans la foule, dans le public)

XVIII : decimo octavo <die>

Retour en haut du texte