Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

0991 09 lexique complet v 991-1280

tout le vocabulaire 0991 1280





a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis 

abominandus , a, um : abominable, exécrable

abominor , aris, ari, atus sum : repousser avec horreur, maudire, exécrer

abrumpo , is, ere, rupi, ruptum : briser violemment, , rompre, déchirer, mutiler

abscido , is, ere, abscidi, abscissum : couper, retrancher

abscondo , is, ere, didi, ditum: dérober à la vue, dissimuler ; enfouir ;

absum. , es, esse, afui. 1: être absent ; faire défaut à, manquer à (+ datif) ;

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir, accepter

accresco , is, ere, crevi, cretum : grandir, s’accroître

acer. , acris. , acre. 2: ardent, rude, violent, fougueux ;

acerbus , a, um 4: aigre ; amer ;

Acheron , ontis, m : l'Achéron, fleuve des Enfers, et, par métonymie, désigne les Enfers eux-mêmes

Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique

acuo , is, ere, acui, acutum : aiguiser, attiser, aiguillonner

acutus , a, um 2: aigu, acéré

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;

adhuc. , adv. 2: encore maintenant 

admoveo , es, ere, movi, motum (1er o bref), 3: approcher ; approcher de (+ datif), approcher une chose d'une autre ;

adnumero , as, are, avi, atum : compter, dénombrer

adsensor / assensor , oris m : approbateur

adsiduus / assiduus , a, um : qui se tient constamment auprès de ; tenace ;

adstrepo , is, ere, strepui, strepitum : retentir, résonner en écho

adsum. , es, esse, adfui. 1: être présent, être là ; // expr. : adeste ! : approchez !

advoco , as, are, avi, atum : invoquer, appeler à l’aide

Aeolius , i m : le fils d’Eole (= Sisyphe)

aequor. , oris, n 2: la plaine liquide, la surface de l’eau, la mer (comme surface plane)

aequus , a, um 2: égal;

aerumna, ae, f : épreuve, peine

aeternus , a, um 2: éternel

aetherius , a, um : éthéré, céleste ;

affigo / adfigo, is, ere, fixi, fixum : clouer, empaler

ager. , agri. , m 1: champ

agger. , eris, m 4: amas, entassement, remblai, levée ;

aggravo , as, are : accabler

agnosco , is, ere, novi, agnitum 4: reconnaître

ago. , is, ere, egi. , actum. 1: pousser devant soi, mettre en mouvement, mener, soulever

ala. , ae, f 4: aile

Alcides , ae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée)

aliter 2: autrement

alluo , is, ere, allui : venir mouiller, baigner

alternus , a, um 4: périodique

altisonus , a, um : qui fait retentir le haut de l’air, qui tonne haut

altum. , i n 4: la haute mer ; le large ;

altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, grand (métaph.) ; 2 profond ;

ambiguus , a, um : qui a deux faces, équivoque, ambigu

amburo, is, ere, ussi, ustum : brûler autour, brûler

amens , amentis  adj : éperdu, égaré, fou, dément

amitto , is, ere, misi, missum 2: perdre ;

amnis. , is, m 2: fleuve

amor. , oris, m 1: amour

amplius , adv. 4: plus; / nihil amplius : rien de plus ;

anima , ae, f 2: âme, souffle vital, vie ;

animus , i, m 1: 1 l’âme, le cœur, l'esprit; 2 au pl. : énergie, ardeur

annus. , i, m 1: année; // anni, orum : l’âge

ante. , prép. +acc. 1: devant

apparo , as, are : préparer 

aqua. , ae, f 1: eau

arduus, a, um 3: redressé, haut, vers le haut ; ( un equus arduus est par ex. un cheval qui dresse la tête ...)

areo , es, ere, arui : se dessécher, être desséché, être sec

ars. , artis. , f 1: l'art ; le talent ;

artifex , icis, m 2: artisan ; expert, maître en (+ gén)

artus. , a, um : serré

artus. , us, m 3: les membres, le corps

arvum. , i, n 3: le champ

asper. , era, erum 2: 1 hérissé de (+ abl) ; 2 sévère, rude

astrum. , i, n 4: l'astre, l'étoile

at.  1: mais, cependant, pourtant ;

ater. , tra, trum 2: noir ; funeste, sinistre ;

Athenae , arum, f pl : Athènes ; par métonymie : citoyens d’Athènes ;

attingo , is, ere, tigi, tactum : toucher à, atteindre

attonitus , a, um 3: affolé (comme frappé par la foudre) ;

audeo , es, ere, ausus sum 1: oser, se risquer

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: écouter 

aufero , fers, ferre, abstuli, ablatum 3: emporter, arracher

aura. , ae, f 2: la brise, l’air ;

auris. , is, f 2: oreille 

Auster. , tri m : le vent du sud, l'Auster (vent du sud qui apporte la pluie rafraîchissante de l’orage, l’été, mais qui peut aussi être violent)

aut. , conj. 1: ou, ou bien ;

Avernus , i m : le lac Averne, en Campanie (accès aux Enfers) ; par métonymie : l’Averne = les Enfers ;

belua , ae, f : le gros animal, la bête, le monstre

biformis , is, e : à double forme, hybride

bijugis , is, e : adj. attelé de 2 chevaux ; subst pl ; : les 2 chevaux ;

bini. , ae, a tj. pl.: deux

Borea , ae, f : Borée (vent du Nord), l'aquilon

cacumen , minis, n : extrême pointe, sommet, faîte, cime

cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber ; succomber, disparaître ;

caedes. , is, f 1: meurtre, immolation

caelebs. , ibis adj. : célibataire ; sans compagne ;

caelum. , i, n 1: le ciel

caeruleus , a, um : bleu, bleu sombre

canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne

canus , a, um : blanc

capax. , acis adj. : énorme 

capio , is, ere, cepi, captum 1: prendre, recevoir ; ressaisir, rassembler ;

caput. , itis, n 1: la tête 

careo , es, ere, ui 2: + abl : être privé de, ne pas avoir

carpo. , is, ere, carpsi, carptum 4: parcourir ;

carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, chéri

casa. , ae, f : la chaumière

castus. , a, um 4: 1 qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; 2 saint, pur, chaste ;

casus. , us, m : 1 circonstance, événement fortuit,  hasard ; le sort ; 2 malheur, catastrophe ;

Caucasus , i m : le Caucase, montagne située au nord de la Grèce.

cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: s'en aller, se retirer

celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;

celsus. , a, um : haut, élevé, grand ;

certe. , adv. 2: du moins, tout au moins, en tout cas 

certus. , a, um 1: certain, assuré 

cervix. , icis, f 3: nuque, encolure

Chaos. , i, n : le Chaos

chorus. , i, m : le chœur

cieo , es, ere, civi. , citum. 2: 1 mettre en mouvement ; 2 prononcer le nom de, nommer, appeler ;

cingo. , is, ere, cinxi. , cinctum. 4: entourer ;

circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, aux environs de, dans le voisinage de, à proximité de;

citatus , a, um : 1 accéléré, précipité ; 2 rapide ;

citus. , a, um : prompt, rapide ; emporté, emballé (equus) ;

clades. , is, f 4: infortune, malheur ;

clarus. , a, um 2: 1 brillant ; 2 illustre ; 3 clair, distinct ; clara voce : à voix haute 

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. , clausum. 2: enfermer ; fermer, barrer, clôturer ;

claustrum. , i / claustra. , orum n : la prison, l’enclos

coeo , is, ire, ii, coitum 3: s’associer (in + acc. : pour) ;

coerceo , es, ere, cui, citum 2: contenir, maintenir, réfréner, tenir en bride

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: resserrer, courber de force;

colligo , is, ere, legi, lectum 3: rassembler, réunir, ramasser

collis. , is, m 3: colline

collum. , i, n 3: cou

colo. , is, ere, colui, cultum 2: honorer ;

color. , oris, m 2: couleur ;

coma. , ae, f 2: la chevelure, les cheveux

comes. , itis, m. ou f 2: compagnon, compagne

complector , eris, i, complexus sum 4: embrasser, entourer, enlacer, saisir

compleo , es, ere, plevi, pletum 4: remplir 

comprimo , is, ere, compressi, compressum : serrer, comprimer, enserrer

concremo , as, are, avi, atum : embraser

concutio , is, ere, cussi, cussum 4: secouer, ébranler;

condo. , is, ere, didi, ditum 2: enterrer, ensevelir (+ abl. : dans) ;

confero , fers, ferre, tuli, latum 2: apporter ensemble, réunir

confugio , is, ere, confugi : se réfugier dans, chercher asile dans (ad + acc.)

congero , is, ere, gessi, gestum 4: entasser, amasser 

conjux. , jugis, m ou f 1: l’époux, l'épouse;

consto. , as, are, stiti 2: se tenir arrêté , se maintenir 

constringo , is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer ; serrer fortement, comprimer ;

construo , is, ere, struxi, structum : bâtir, édifier

consurgo , is, ere, surrexi, surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement

contineo , es, ere, tinui, tentum 2: contenir, maintenir

contra. , adv 1: en face ;

corniger , era, erum : porte-cornes, cornu

corpus. , oris, n 1: corps

Corus. / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest)

credo. , is, ere, didi, ditum 1: 1 croire, tenir pour vrai ; 2 avoir confiance, se fier ;

cresco. , is, ere, crevi, cretum 2: croître, grandir

Cresius , a, um (e et i brefs) : Crétois

crimen. , inis, n 2: 1 le chef d'accusation, l'accusation, le grief ; 2 le crime ;

crudus. , a, um : 1saignant, cru ; 2 cruel ;

cruento , as, are, avi, atum : ensanglanter

cruentus , a, um 4: sanglant ;

cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)

culmen. , inis, n : 1 le sommet, le toit ; 2 l’édifice :

cum. 1: conj  + ind. = quand, lorsque;

cumulus , i m : le comble

cur. , adv. 1: pourquoi ?

currus. , us, m 3: le char ; au pl. : l’attelage, les chevaux du char

cursus. , us, m 2: la course ;

Cybele , es f  (Cybe- : 2 brèves ; le : long ;): Cybèle (assimilée à Rhéa, Mère des dieux ; originaire de Phrygie, son culte, orgiastique, fut installé officiellement à Rome en 204 av J.C.; ses prêtres, tous orientaux, sont eunuques)

Cyclas. , adis f : Cyclade (les Cyclades : îles d’origine volcanique de la mer Egée)

Daedalus , i, m : Dédale, architecte et ingénieur génial, athénien, qui conçut le Labyrinthe .

de. , prép. + abl. 1: faisant partie de (origine) ; de

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir , être débiteur de 

decor. , oris, m : beauté

decus. , oris, n 3: illustration ; gloire, honneur, dignité ;

defodio , is, ere, fodi, fossum : enfouir, enterrer

degravo , as, are : peser de tout son poids sur

dehisco , is, ere, ii : s’entrouvrir, se fendre

demens. , entis adj. 2: fou, dément

derro. / deerro , as, are : s’écarter de (+ abl .)

desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer, faire défaut; // derat = deerat

deus. , i, m 1: le dieu, la divinité

devius , a, um : qui est en dehors de la route tracée

dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

diffugio , is, ere, fugi : s'enfuir en tous sens

dignus. , a, um 1: digne ; + abl. ou + gén. : de qqch, de qqn ;

dirus. , a, um 3: 1 sinistre, funeste; 2 terrible, effroyable

Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)

disco. , is, ere, didici 2: apprendre , s’instruire de;

disicio / disjicio , is, ere, jeci, jectum : disperser

dispergo , is, ere, spersi, spersum : répandre çà et là, disséminer

dispono , is, ere, posui, positum 2: ranger, disposer ;

distraho , is, ere, traxi, tractum : déchiqueter, déchirer, écarteler

disturbo , as, are : disperser violemment, bouleverser

divello , is, ere, vulsi, vulsum : déchirer

divus. , i, m 2: le dieu, la divinité ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner ; présenter, offrir ;

doctus. , a, um 4: savant

dolens. , entis part adj 3: affligé, en pleurs (gén pl poétique : dolentum)

dolor. , oris, m 1: la douleur ;

dominator , oris, m : le souverain, le chef

dominor , aris, ari : être maître, dominer, commander

dominus , i, m 2: maître

domo. , as, are, ui, domitum 4: dompter, dresser, soumettre

domus. , us, (abl. domo) f 1: 1 la maison; 2 la maisonnée, la famille

donator , oris m : donateur, dispensateur :

donum. , i, n 2: offrande 

dubito (u et i brefs), as, are 2: se demander (an + subj. : si) 

dum. , conj. 1: + ind. : pendant que, tandis que

dumus. , i m : buisson, broussaille

duo. , duae. , o 1: deux

duro. , as, are 4: continuer, persévérer 

durus. , a, um 1: au cœur dur, insensible, inflexible

e. , ex. , + abl. 1: 1 hors de, de, à partir de ; 2 selon, conformément à;

effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: enterrer, ensevelir

efferus , a, um : sauvage (poét.)

efficio , is, ere, effeci, effectum 1: réaliser ; faire en sorte que (ut + subj ou+ prop inf )

effor. , aris, ari, atus sum : formuler, exprimer

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: moi, je

emitto , is, ere, misi, missum 3: envoyer dehors, lancer, lâcher

en.   4: voici que ; + impératif : allons ! eh bien !

ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller

Epidaurus , i m : Epidaure (en Argolide, temple d’ Esculape)

equidem 3: avec un vb à la 1ère p. : pour ma part, quant à moi

equus , i, m. 1: cheval

erigo , is, ere, erexi , erectum 4: dresser, élever 

eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: arracher, soustraire ;

erro. , as, are 2: errer, divaguer aller au hasard, aller çà et là; aller à l’aventure, se placer au hasard ; être en vrac, pêle-mêle ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; / et ... et ... 1: à la fois ... et ...

Eurus , i m ; l’Eurus (vent du Sud-est)

eveho , is, ere, vexi, vectum : emporter, entraîner

evolo , as, are , avi, atum : s’envoler

exanimis , is, e : sans vie

exaudio , is, ire, ivi, itum : bien écouter 

excio (i bref) , is, ire, ivi, itum : faire sortir, tirer ; ébranler, frapper de terreur;

excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: supporter, s’exposer à ;

excutio , is, ere, cussi, cussum 3: arracher, faire tomber en secouant (+ abl. : de)

exeo , is,ire, ii, itum 2: + abl. : sortir de, partir de

exitium , ii, n 4: la fin, la mort, la destruction ;

exorior , iris, iri, exortus sum : naître

expello , is, ere, puli, pulsum 4: projeter, faire sortir ;

expleo , es, ere, evi, etum : compléter 

explico , as, are 3: dérouler, développer, déployer ;

exsanguis , is, e : qui n'a pas de sang, blême

exsequor , eris, i, secutus sum : poursuivre jusqu’au bout

exsurgo , is, ere, exsurrexi, exsurrectum : se lever, se soulever

extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné, du bout du monde ;

exuo , is, ere, exui, exutum 4: dépouiller qqn (acc.) de qqch (abl.) ; dégager de, débarrasser de ;

exuviae , arum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : les dépouilles

facies , ei, f 2: 1 la forme, l’aspect, l'apparence ; 2 la figure, le visage 

facile , adv. 2: facilement

facilis , is, e 2: 1 facile ; 2 bien disposé, complaisant ; 3 qui se lie facilement, liant ;

facinus , oris, n 3: 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser, provoquer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ; + infinitif : construction équivalente à facere + participe présent : rendre + participe présent ; nommer ; // fio. , fis. , fieri, factus sum : devenir, sert de passif à facio

fallo. , is, ere, fefelli, falsum 2: tromper

falsus. , a, um 2: 1 faux, mensonger ; 2 chimérique, imaginaire;

famulatus , us, m : condition d’esclave, esclavage, servitude

famulus , i m : serviteur

fatum. , i, n 1: 1 le destin, la destinée ; 2 la mort

fauces. , ium f pl 4: la gorge

favor. , oris, m : la faveur

fax. , facis. , f 3: torche , flambeau

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

ferio , is, ire 4: frapper

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter ; 2 emporter, détruire

ferox. , ocis adj. 4: sauvage, féroce ; farouche , intraitable

ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, épée ;

ferus. , a, um 3: adj. : sauvage

fessus. , a, um 3: fatigué, accablé

fides. , ei, f 1: la promesse, parole donnée ;

findo. , is, ere, fidi. , fissum. : fendre, écarteler ;

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 modeler, façonner, donner forme à ; 2 imaginer, inventer, forger de toutes pièces

flamma. , ae, f 2: flamme 

flebilis , is, e : éploré ; digne d'être pleuré, pitoyable, déplorable

flecto. , is, ere, flexi. , flexum. 3: fléchir, faire fléchir

fleo. , es, ere, flevi, fletum 2: pleurer

fletus. , us m 4: les pleurs

fluctus. , us, m 2: flot

foede. adv : d’une manière affreuse, d’une manière indigne

for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)

forent. = essent.

forma. , ae, f 2: 1 forme ; 2 beauté ;

fortis. , fortis , forte. 1: 1 vigoureux; 2 brave, vaillant, hardi ;

fortiter 4: courageusement ;

Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)

foveo , es, ere, fovi. , fotum. 2: 1 réchauffer contre (+ abl.) , choyer ; 2 couver, presser sur son cœur, presser contre (+ abl.) ;

frango. , is, ere, fregi. , fractum. 2: briser, fracasser, anéantir

fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: frémir ;

frena. , orum, n pl : les rênes ;

frequens. , entis adj : nombreux ; assidu ; ->, apposé au sujet : sans cesse, constamment

fretum. , i, n 3: 1 le détroit ; 2 la mer, les flots (agités) ; les brisants

frigidus , a, um 3: froid, glacé

frons. , frontis, f 2: le front

fruor. , eris, eri, fruitus sum 3: + abl : jouir de, profiter de

frustra. , adv 3: en vain, en pure perte 

fucus. , i, m : fucus, goémon (plante marine dont on tirait une teinture rouge)

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: 1 s'enfuir, fuir ; 2 échapper à;

fulgeo , es, ere, fulsi 3: briller, étinceler, resplendir

fulmen. , inis, n 3: la foudre ;

fundo. , is, ere, fusi. , fusum. 2: renverser, jeter à terre ;

funebris , is, e : funèbre, en deuil

funestus , a, um : funeste

funus. , eris 3 : funérailles

furo. , is, ere 4: 1être hors de soi, être fou, être furieux  ; 2 être déchaîné, se déchaîner ;

furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;

geminus , a, um 4: double

gena. , ae, f. : la joue ;

genitor , oris, m 4: le père

gens. , gentis. , f 1: famille, race;

gero. , is, ere, gessi, gestum 1: porter;

gesto. , as, are : porter habituellement sur soi, porter

globus. , i, m : l’amas, la masse ;

gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)

gradus. , us, m 2: le pas, la marche ;

gratus. , a, um 2: + datif : agréable, bienvenu pour

gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, pénible ;

grex. , gregis, m 2: le troupeau, la horde

guberno , as, are : diriger, gouverner (un bateau, un attelage)

gurges. , itis, m 4 : tourbillon, gouffre

habena , ae f : la bride, les rênes

habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir

habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;

hac.  : ( a long) : par là ;

haereo , es, ere, haesi, haesum 2: être fixé, être arrêté ;

haud. , inv. 1: non (négation qui porte sur un seul mot), vraiment pas, pas du tout

haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: puiser ( + abl. : de, dans) 

haustus. , us, m : aspiration, inspiration 

heres. , edis m : héritier

heu. , interj. 4: hélas !

hic (i long) adv : ici

hic. , haec. , hoc. 1: adj. : ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci;

hinc. 1: répété : tantôt ... tantôt ...

Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope

hispidus , a, um : hérissé, velu

hiulcus , a, um : qui bâille, béant

hocine, = hoc + ne (de hic , haec , hoc )

honeste : de manière honorable, ou convenable, décemment

hora. , ae, f 2: l’heure ; le temps ;

horreo , es, ere, horrui, - : trembler (d'effroi)

horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible

hortatus , us, m : l'exhortation, l'encouragement

hospitium , i, n : accueil 

huc. (u long), adv. 2: ici (question quo); à ce point, jusqu’à ce point ;

humanus , a, um 1: humain

humilis , is, e 4: situé à terre ; humble, modeste, pauvre ;

humus. , i, f 3: la terre, le sol

ictus. , us, m 3: le coup

igneus , a, um : de feu, enflammé, ardent

ignis. , is, m 1: le feu 

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

imbrifer , fera, ferum : porteur d’averses, porteur d’orages

immensus , a, um 4: immense; infini

immugio , is, ire , ii : se mettre à mugir, se mettre à gronder

immunis , is, e : libre de , exempt de (+ abl.)

imparatus , a, um : qui n’est pas préparé, qui ne s’attend pas à (+ dat.)

imperium , ii, n 1: l’ordre , le commandement ;

impio , as, are, avi, atum : souiller par un acte d’impiété, profaner

impius , a, um 3: qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège

implico , as, are, avi, atum : entortiller, enlacer

in. , prép. 1: + acc. : dans, sur, en , contre, jusqu’à (avec mvt.) ; pour, en vue de ;

incestus , a, um : criminel, incestueux

incido , is, ere, cidi 2 3: (de cadere ): tomber dans

incitatus , a, um : lancé dans un mouvement rapide ; impétueux ;

incubo , as, are, bui, bitum : + datif : se coucher sur ;  s’étendre sur

incumbo , is, ere, cubui, cubitum 2: + datif : s'étendre sur, s'allonger sur, se coucher sur, se pencher sur ;

incurro , is, ere, curri, cursum : courir contre, accourir contre, foncer

inde.  1: de là, puis, alors

indignor , aris,ari, atus sum 4: s’indigner de

infelix , icis adj 3: malheureux, funeste, maudit

inferiae , arum, f : le sacrifice offert aux mânes de qqn.

infernus , a, um : des enfers

infestus , a, um 3: menaçant, hostile ;

ingens. , entis adj. 1: immense, énorme

inguen. , inis n : l’aine

inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser

inimicus , i, adj3: ennemi, de l’ennemi

inlido / illido , is, ere, lidi, lisum : frapper, mettre en morceaux, fracasser

inobsequens , entis adj. : désobéissant, n’obéissant pas à (+ dat.)

inquiro , is, ere, inquisivi, inquisitum : rechercher

insanus , a, um 4: fou, furieux, en délire ;

insero , is, ere, sevi, situm : planter ;

insignis , is, e 2: remarquable, singulier, qui se signale par (+ abl. de cause)

insolitus , a, um : inusité, inhabituel, insolite ; étrange, inouï ;

insons. , ontis adj. : innocent

inspiro , as, are : souffler dans ou sur ;

instigo , as, are, avi, atum : pousser, stimuler

insurgo , is, ere, surrexi, surrectum : se dresser (pour attaquer)

interim , adv. 2: en attendant

interimo , is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer

intimus , a, um : 1. ce qui est le plus intérieur, le fond de 2. intime

intono , as, are, intonui, atum : se mettre à tonner, à hurler ;

invado , is, ere, vasi, vasum 4: marcher dans ou sur, se jeter sur, attaquer

inveho , is, ere, vexi, vectum : amener, apporter (dans ou sur : in + acc. , ou datif seul)

invisus , a, um 4: odieux, haï , détesté

invitus , a , um 3: agissant contre son gré, malgré soi

invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco ad causam parem : j’invoque ton appui pour soutenir une cause semblable à la tienne ;

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius , datif : ipsi. ) 1: même (moi-même, toi-même, etc.

ira. , ae, f 1: colère

irrogo , as, are, avi, atum : prononcer ...contre, infliger ... à

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif)  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

jaceo , es, ere, cui 1: être étendu, gésir, être mort

jacto. , as, are 2: jeter, rejeter 

jam. , adv. 1: désormais; maintenant ;

jampridem , adv. : depuis longtemps

jecur. , oris n : le foie

juba. , ae, f : la crinière

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner

jugum. , i, n 2: le joug ; l’attelage

jungo. , is, ere, junxi. , junctum. 2: joindre, assembler, lier, unir, réunir

Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter

justus. , a, um 2 : juste, équitable ;

juvencus , i, m 4: le jeune taureau, le taurillon

juvenis , is, m 1: jeune homme

labor. , oris, m 1: la peine, le travail, l’effort;

lacer. , lacera , lacerum : déchiré, lacéré

lacrima , ae, f 2: larme

lacus. , us, m 4: le lac

laedo. , is, ere, si, laesum 2: blesser

laeva. , ae f : la main gauche.

lamenta , orum n pl : lamentations, gémissements

laniatus , us m : la mise en pièces, le morcellement

lapis. , idis, m 3: pierre

laqueus , i, m : le lacet, la corde

largus. , a, um 4: abondant

late.  3: largement, abondamment

lateo , (a bref), es, ere, latui 3: se cacher, disparaître

latus. , eris, n 2: le côté, le flanc

Lethe. , es, f (2 e longs) : le Léthé (fleuve des enfers, fleuve de l’oubli

letum. , i, n 4 : la mort, le trépas

Leucates , Leucatae m : le Leucate, promontoire au sud de Leucade (île située à l’entrée du Golfe de Corinthe) (acc. grec Leucaten)

levis. (e bref) , is, e 1: léger, faible, insignifiant;

leviter , adv. : légèrement, faiblement; / comparatif : levius

licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis; + inf. : il est permis, il est possible de ;

ligo. , as, are : lier, nouer, attacher

lingua. , ae, f 3: la langue ;

linquo. , is, ere, liqui. , lictum 4: laisser, laisser derrière soi

litus. , oris, n 3: rivage

locus. (o bref) , i, m 1: place

longus. , a, um 1: long, grand ;

loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: dire

lorum. , i, n : courroie, lanière

luctificus , a, um : qui cause du chagrin, du deuil

luctor. , aris, ari : lutter pour, s’efforcer de (+ inf)

ludo. , is, ere, lusi. , lusum. 3: tr se jouer de

lues. , is, f : fléau

lugeo , es, ere, luxi, luctum 3: verser des larmes ; pleurer, déplorer ;

lugubris , is, e : de deuil, funèbre

lumen. , inis, n 1: 1 lumière, parfois le regard ;  2 au pl. , souvent les yeux

luo. , is, ere, lui. : expier, racheter, payer ;

lux. , lucis. , f 2: lumière ; jour ;

machinor , aris, ari, atus sum : créer, inventer

madeo , es, ere madui : être baigné de, ruisseler de (+ abl.)

maestus. , a, um 3: triste, affligé ; morne, abattu ; de deuil ;

magis. , adv. 1: plus

magnus. , a, um 1: grand, important; (comparatif major. , oris ; superlatif : maximus , a, um) ; / magnum. : neutre adv. : fort (magnum clamare : crier fort)

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;

malum. , i, n 1: ( a bref) : le mal, le fléau;

malus. , a, um 1: mauvais, vicieux, pervers ; funeste

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: rester ; attendre (qqn, qqch)

Manes , ium, m : mânes (esprits des morts)

manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la troupe ;

mare. , maris. , n 1: la mer

mater. , matris. , f 1: la mère

medius , a, um 1: le milieu de ;

membrum. , i, n (généralement au plur : le corps) 2: membre

memini , isse 2: se souvenir

memoro , as, are 3: mentionner, rapporter ;

mens. , mentis. , f 1: esprit ; l’âme; le cœur;

mentior , iris, iri, titus sum : intr. mentir ;

mergo. , is, ere, mersi. , mersum. : engloutir 

-met. : suffixe de renforcement des pronoms personnels

metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;

metus. , us, m 1: peur, crainte

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

minae. , arum f pl 4: les menaces

minax , acis adj. : menaçant

minor. , aris, ari, atus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch

minor. , or, minus. (gén. minoris) adj. 2: plus petit, moindre (comp. de parvus)

miser. , a, um 1: malheureux

miserandus , a, um : digne de pitié, pitoyable

mitto. , is, ere, misi. , missum. : jeter, lancer

mobilis , is, e 4: changeant ;

moderor , aris, ari 4: maîtriser

modo.  1: naguère, il y a peu

modus. , i, m 1: manière ; / modo + gén. : à la manière de..., comme ;

moles. , is, f 3: la masse ; tout ce qui est énorme : mastodonte, etc. ...

monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; le prodige ; le monstre ;

Mopsopia , ae f : la Mopsopie (= l’Attique)

mora. (o bref), ae, f 2: obstacle, ce qui arrête ;

moribundus , a, um : moribond

morior , eris, mori, mortuus sum 1: mourir

mors. , mortis. f 1: la mort

motus. , us, m 2: mouvement, secousse, ébranlement, changement ;

moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , susciter, provoquer ; émouvoir, toucher ;

mucro. , onis, m : ( u long) tranchant, lame; épée ;

mugitus , us, m : le mugissement

multus. , a, um 1: en grand nombre (surtout au pl. : multi. , ae, a : nombreux), beaucoup

mundus. , i m 2: le firmament ;

munus. , eris, n 1: le don, le présent, le cadeau

muscus. , i, m : la mousse

muto. , as, are 1: changer, modifier ;

nam. , conj. 1: car

naris. , is, f : la narine

nascor. , eris, i, natus sum 1: prendre son origine, provenir, naître de

natura , ae, f 1: la nature ;

ne.  1: ne (négation dans l’expression de la défense ; avec impératif présent : tour familier)

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ;

ne. 1: conj. + subj. : de peur que, pour que ne pas

nec. , neque. 1: et...ne...pas, ni ; répété : ni ... ni ...

necdum.  : et pas encore

nefandus , a, um : abominable, impie, criminel

nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;

nego. , as, are 1: refuser ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

nemus. (2 brèves) , nemoris n 3: le bois sacré ;

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;

neve. / neu.  3: et pour que ne pas ;

nex. , necis. f 4: mort violente, mort 

nihil. / nil. (i long) 1: rien 

nimium , adv 3: trop

niteo (i bref), es, ere, ui 4: briller, resplendir

nitidus , a, um 4: resplendissant, étincelant 

nobilis , is, e 2: célèbre, illustre

nocens. , entis 4: malfaisant, nuisible ; coupable

nodus. , i, m. : nœud

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître; / pf. : connaître

noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ;

nota. , ae, f 4: marque ; tache (peau), touche (couleur) ;

notus. , a, um 2: connu, familier

Notus. , i m ( o bref): le Notus (vent du sud)

noverca , ae, f : le belle-mère, la marâtre

novus. , a, um 1: nouveau, sans précédent

noxius , a, um : coupable, criminel

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;

numen. , inis, n2: la puissance divine, la divinité

numerus , i, m 1: le nombre , le nombre requis, le compte ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

nunc. , adv. 1: 1 maintenant ; 2 après une supposition irréelle : mais en réalité ; 3 nunc... nunc .... : tantôt ... tantôt... ;

nuntius , ii, m 3: 1 le messager ; 2 la nouvelle ;

nusquam.  : nulle part

o. , inv. : ô, oh (exclamation)

obeo , is, ire, ii, itum 2: mourir

oberro , as, are : errer devant, se placer devant

obliquus , a, um : de travers

obscurus , a, um 4: obscur

obvius , a, um 4: qui se trouve sur le passage de qqn., bouchant le passage ;

occido ( i bref) , is, ere, occidi, occasum 4: mourir, succomber

occubo , as, are, occubui , occubitum : être étendu, être mort

Oceanus , i m : Océan ;

ocius , adv. : promptement, au plus vite

oculus , i, m. 1: l’œil

odium , i, n. 2: la haine

officium , ii, n 2: le service, l’office

omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque

onero , as, are 3: 1 rendre lourd, pesant ; 2 charger de (+ abl.), accabler de

onus. , eris n 2 : charge, fardeau

opimus , a, um : riche, gras, bien nourri, épais

opto . , as, are, avi, atum 2: souhaiter

orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 => oeil ; pl. : regard

orbitas , atis f : la perte des enfants

orbus. , a, um : sans enfant ;

ordo. , ordinis m 1: 1 l’ordre, le bon ordre ; 2 succession, suite, enchaînement ;

os. , oris. , n 1: au pl. : 1 le visage, les traits ; 2 la bouche, la gueule ;

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

ostendo , is, ere, ostendi , ostensum  1: présenter, montrer, faire voir

ovo. , as, are : triompher, pousser des cris de joie ;

palear , aris n : les fanons

Pallas. , adis, f : Pallas, Minerve, Athèna

pallidus , a, um : pâle, blême

palus. , paludis , f 4: marais, étang

pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum : 1 déployer, ouvrir ; 2 faire connaître, expliquer

parens. , entis, m 1: le père

pariter 2: également, semblablement, en même temps ; pariter ac : et en même temps ;

paro. , as, are, avi, atum 1: préparer

pars. , partis. , f  1: la partie, la part ; / omni parte : en tout point ;

parumper , adv. : un peu, pour un instant, momentanément

parvus. , a, um 1: petit ; humble ;

passim. 4: çà et là ; en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade ;

passus. , us, m 3: le pas, l’enjambée ;

pastor. , oris, m. : berger

patefacio , is, ere, patefeci, patefactum 4: ouvrir 

pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert (+ dat., à qqn, à qqch) 

pater. , patris. m 1: père ;

paternus , a, um 4: du père, paternel ;

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, être victime de

patrius , a, um 2: paternel, du père, familial ;

patruus , i, m 4: l'oncle

patulus , a, um : large

paulum. , adv.2 : un peu

pavidus , a, um : effrayé, épouvanté

pectus. , oris, n 1: 1 la poitrine ; 2 le cœur

pecus. , oris, n 3 : le bétail, le troupeau

pejor. , or, pejus. , gén. oris 4: pire ; comparatif de malus, a, um : mauvais

pelagus , i n 4: la haute mer (dans son étendue et sa profondeur), le large (mot d’origine grecque)

per. + acc. 1: à travers

percitus , a, um : fortement agité, emporté

perennis , is, e : perpétuel, pérenne, éternel

pereo , is, perire 1 : disparaître ; périr

pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à 

perimo , is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer

Perithous / Pirithous , i m : Pirithous, fils d’Ixion, ami/amant ( ?) de Thésée

permitto , is, ere, misi, missum 2: laisser aller, lâcher entièrement

perpetuus , a, um 3: perpétuel

perverto , is, ere, perverti, perversum : renverser, ruiner, détruire

pervolvo , is, ere, pervolvi , pervolutum : rouler en avant ; faire rouler en tous sens ;

pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1:1 chercher à atteindre, chercher à obtenir, rechercher ; 2 attaquer, viser ;

petra. , ae f : pierre, roche

Phaedra. , ae f : Phèdre, fille de Minos et de Pasiphaé, souverains de Crète ; Pasiphaé, descendante du Soleil, a engendré le Minotaure, monstre à tête de taureau qui sera tué par l’athénien Thésée ; seconde épouse de Thésée.

Phaeton. , ontis m : Phaéton (jeune fils du Soleil, il obtient de son père de gouverner son char, mais il a peur et ne parvient pas à maîtriser l’attelage et brûle tout sur son passage ; pour éviter ce désastre, Zeus le foudroie)

Phlegethon , ontis , m : le Phlégéthon, fleuve brûlant des Enfers (deux e brefs, o long), et par métonymie, les Enfers brûlants

Phrygius , a, um (y bref): Phrygien

physeter (3 longues), physeteris, m : baleine, cachalot

pinus. , us et i, f : le pin

pistrix. , icis f : baleine, rorqual

placidus , a, um 4: calme, paisible

placo. , as, are 4: apaiser

plaga. (1er a bref) , ae, f : la région

planctus. , us, m : coups qu’on se donne dans la douleur

plebeius , a, um: du peuple ; commun, ordinaire ;

poena , ae, f 1: amende, expiation, réparation, punition ; le châtiment ;

polus , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel

pondus. , eris n 2: le poids, la masse

pone. , prép. + acc : derrière, en arrière de

pono. , is, ere, posui, situm 1: poser,  disposer, placer

pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer (mot d’origine grecque)

populor , aris, atus sum : dévaster, ravager

porto. , as, are 4: porter, transporter

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir

potens. , entis adj 2: puissant

praebeo , es, ere, bui, bitum 2: fournir, procurer, causer, faire naître

praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ;

praepes , praepetis adj. : qui vole en avant, prompt

praesto. , as, are, stiti, praestatum / praestitum 1: + acc. + dat. : garantir qqch à qqn ; / fidem alicui praestare : tenir parole ;

praetempto , as, are, avi, atum : mettre à l’épreuve à l’avance, examiner à l’avance

preces. , um, f pl 2: prières

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: presser, poursuivre , serrer; écraser, accabler ;

Procrustes , is m (o bref, e long) : Procruste, brigand tortionnaire (cf. le lit de Procruste) tué par Thésée.

profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif

profundus , a, um 4: profond;

proles. , is f 3: descendance ; ( poét.) rejeton , fils

proloquor , eris, i, locutus sum : annoncer, exposer, déclarer

proludo , is, ere, lusi, lusum : s’essayer d’avance, préluder

pronus. , a, um 3: enclin à, porté vers (ad + acc.), rapide

proprius , a, um 3: + gén. propre à, particulier à, spécifique de

Proteus , i m : Protée, divinité marine qui, sous les ordres de Neptune-Poseïdon, a pour fonction de faire paître les monstres marins 

protinus , adv. 3: aussitôt, juste après

pudicus , a, um : chaste, vertueux, irréprochable ;

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;

pugno , as, are 2: se battre, se débattre (avec les mains)

pulcher , chra, chrum 2: beau

punio , is, ire 4: punir

quacumque : (a longadv rel. de lieu: partout où, de quelque côté que ;

quaero. , is, ere, quaesivi, quaesitum 1: être en quête de, être à la recherche de, rechercher ;

qualis. , is, quale. 1: tel que

quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !, que ... ! quel;

quanto magis ... hoc magis... : plus ... plus ...

quantus. , a, um, adj., pr. excl et interr 1: quel (en parlant de grandeur), quel grand

quasso. , as, are : secouer, agiter fortement, ébranler

quatio , is, ere, -, quassum. : ébranler ; secouer, agiter ;

-que.  1: et (post-posé);

querela , ae, f 4: plainte

qui. , quae. , quod. 1: 1 pr. rel qui, que, quoi, dont, lequel... ; 2 interr. : quel ? lequel ?

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ;

quicumque , quaecumque, quodcumque 1: pr rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;

quies. , etis f 3: repos, calme, tranquillité ;

quietus , a, um 4: calme, tranquille

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ?

quis. , quae. , quod. 1: adj. interr. : quel

quisquam. , quaequam, quidquam. ou quicquam. 1: quelque, quelqu'un, quelque chose ; haud quisquam : personne

quo. , adv interrogatif 1: où ? (avec changement de lieu) ;

quod. , conj. 1: parce que, du fait que ; quant au fait ; de ce que ; / le fait que

quoque. , adv. 1: même

rabidus , a, um : enragé, forcené

rapax. , acis adj. : rapace, avide

rapio , is, ere, rapui, raptum 1: 1 se saisir vivement de, prendre rapidement ; 2 emporter ;

raptor. , oris, m : le ravisseur, le voleur

rarus. , a, um 3: rare, peu fréquent

ratis. , is, f 3: le navire, le vaisseau

recipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir, accueillir ;   recouvrer, reprendre, reconquérir ;

rector. , oris, m : le pilote

rectus. , a, um 3: qui se tient droit, ou dressé ;

redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, retourner, s’en retourner

reditus , us, m 4: le retour

refundo , is, ere, fudi, fusum : rejeter

regius , a, um 2: royal

regno. , as, are 4: régner

regnum. , i, n 1: royaume 

rego. , is, ere, rexi, rectum 1: gouverner

relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser en arrière, laisser en plan, planter là ;

reliquiae , arum f : les restes

reluceo , es, ere, reluxi , - : refléter la lumière, renvoyer la lueur, briller

remitto , is, ere, remisi , remissum 3: rejeter, renvoyer 

reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: croire 

repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir

repono , is, ere, posui, positum 3: replacer, reposer, remettre, réinstaller

requiesco , is, ere, requievi, requietum 4: intr se reposer, prendre du repos ;

resisto , is, ere, stiti 3: s’arrêter ;

restituo , is, ere, tui, tutum 3: 1 remettre debout, relever; / loco restituere : remettre à sa place ; 2 restituer, rendre ;

resto. , as, are 4: rester, être réservé à ;

resulto , as, are : rebondir

retento , as, are, avi, atum : chercher à maîtriser

revertor , eris, i, reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir

revolvo , is, ere, volvi, revolutum : rouler de nouveau 

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; prier d’accorder

rogus. , i m : le bûcher (funèbre)

roro. , as, are, avi, atum : arroser ; + abl. : dégoutter de

rota. , ae f 4: la roue

roto. , as, are, avi, atum : faire rouler

rubeo , es, ere, rubui 4: être rouge ; rougir

rubus , i m : ronce

rumpo. , rupi. , ruptum. , ere 3: briser, détruire ; mettre fin à ;

ruo. , is, ere, rui. , rutum. 3: se précipiter ;

rupes. , is, f 3: le rocher (abrupt) ; la falaise ;

saepe. , inv. 1: souvent;

saevus. , a, um 2: féroce, cruel, terrible; inhumain ;

sal. , salis. m : 1 grain de sel, sel ; 2 eau salée, onde salée, embruns

saltus. , us, m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier

salum. , i n : la haute mer, la mer (dans son aspect amer et salé) (mot d’origine grecque)

sanctus. , a, um 3: pur, vertueux, irréprochable ;

sanguis , inis, m 1: le sang ;

satis. adv 1: assez, suffisamment ;

saxum. , i n 2: rocher, roche

scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;

Scironis, idis : de Sciron ( les roches Scironiennes sont en Attique ; elles tirent leur nom de Sciron, brigand tué par Thésée)

Scironius , a, um : de Sciron (brigand tué par Thésée), scironnien (les Roches Scironiennes sont situées en Attique)

scopulus , i m : roc, rocher ;

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle, lui, lui-même;

seco. , as, are, secui , sectum. 4: couper, fendre , sillonner

secum. , = cum+se : avec soi

securus , a, um 3: sans souci, sans tourment ;

sed. , conj. 1: mais  

sedamen , inis n : adoucissement

sedes. , is f 2: demeure, séjour ;

sedulus , a, um : diligent, zélé

segrex. , segregis (1er e long): 1 placé à l’écart ; 2 mis en pièces ?

semanimis , is , e : mourant, agonisant

semel. , adv 3: une seule fois

semper. , adv 1: toujours

senex. , senis, m 2: vieillard

sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: sentir, s’apercevoir de, sentir les effets de, éprouver, subir ;

sequax. , acis adj : qui s’attache, qui se serre

sequor. , eris, i, secutus sum 1: 1 suivre, poursuivre; 2 suivre ; venir après ; 3 céder sans résistance à, se conformer à

servo. , as, are 1: 1 conserver, préserver, sauver  ; 2 persister dans ;

sese. , pron. : = se

severus , a, um 4: dur, cruel, impitoyable ;

si. , conj. 1: 1 si ; 2 sens parfois complétif : que

sic. , adv. 1: ainsi

Siculus , a, um : sicilien, de Sicile

sidereus , a, um : céleste, rayonnant ;

sidus. , eris, n 2: 1 étoile, astre, la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée

signo. , as, are 4: imprimer sa marque sur, marquer ; tracer ;

Sinis. , is, m : Sinis, géant homicide tué par Thésée

sinus. , us, m 2: 1 tout repli ; 2 le golfe ; 3 le sein ;

sisto. , is, ere, stiti. , statum. 4: retenir, contenir, arrêter 

sol. , solis m (o long1: le soleil

solum. , i, n. 3: le sol

solus. , a, um 1: seul ;

solvo. , is, ere, solui , solutum 2: 1 désunir, disjoindre, briser ; réduire à néant ; 2 payer, s’acquitter de ; / poenas alicui solvere : payer réparation pour qqn, expier pour venger qqn

sonipes , sonipedis m : le coursier (cheval)

sono. , as, are, sonui , sonitum 3: résonner, retentir

sorbeo, es, ere, sorbui : gober, avaler, engloutir, dévorer

sors. , sortis. , f 3: 1 le sort ; 2 lot imparti par le sort, domaine imparti par le sort ;

spargo. , is, ere, sparsi. , sparsum. 2: jeter çà et là, disséminer, éparpiller ; saupoudrer, parsemer ;

spatium , ii n 1 : espace, distance

specto. , as, are 1: regarder, voir

specus. , us, m : caverne

spuma. , ae f : l’écume

spumo. , as, are : écumer, jeter de l’écume, mousser

squamosus , a, um : écailleux, couvert d’écailles

stipes. , itis m : le pal

sto. , as, are, steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile ;

strepo. , is, ere, strepui , strepitum : faire du bruit (toute sorte de bruit) ; résonner avec fracas

stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;

stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer immobile, être paralysé, rester interdit, être saisi ;

Stygius , a, um : du Styx

Styx. , Stygos. / Stygis. (Styga. , acc. grec) f : le Styx (fleuve des enfers), et, par métonymie, les Enfers

sub. 1: + abl : au fond de 

subigo , is, ere, egi, actum 4: assujettir  à (+ dat.);

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

sublimis , is, e 3: 1 suspendu en l'air ; 2 => énorme, gigantesque

substringo , is, ere, strinxi, strictum : lier par en-dessous, serrer, attacher

sudis , is f : la pointe

sum. , es. , esse. , fui. 1: être ; / en tête de phrase : il y a ;

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 le plus élevé, le plus important, le plus grand ; 2 le haut de ;

superi , superorum / superum m pl 4: les gens d’en haut (= les vivants, par rapport aux Enfers)... ;

supersum , es, esse, fui 2: rester, subsister

supplicium , ii / i, n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;

suppono , is, ere, posui, positum : placer en-dessous

supra. 1: prép + acc. : au dessus de ;

supremus , a, um 3: le dernier

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre;

Taenarius , a, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)

talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ; talis... qualis ou qualis ... talis : tel.. que, tel que ... tel ...

tam. , adv. 1: si, tant, tellement, autant (intensif);

tandem.  2: enfin

tango. , is, ere, tetigi, tactum 2: toucher, être tangent à, border

tantum. , adv. 3: seulement;

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;

Tartareus , a, um : du Tartare, des Enfers

taurus. , i, m 3: le taureau

tectum. , i, n. 2: 1 toit ; 2 la maison, le palais;

tego. , is, ere, texi. , tectum. 2: recéler, cacher, dissimuler;

tellus. , uris, f 2: la terre, le sol , le pays

telum. , i, n 1: le trait (javelot ou flèche)

temere , adv. 3: au hasard, n’importe comment

tempestas , atis, f 2: tempête

tempus. , oris n 1: le temps, la période 

tenax. , tenacis adj. : tenace, qui tient bien

teneo , es, ere, ui, tentum. 1 : tenir, retenir;

tergum. , i 2/ tergus. , oris, n : le dos

terra. , ae, f 1: la terre

terror. , oris, m 3: terreur, épouvante

Tethys. , Tethyos f : Téthys , Titanide née des amours d’Ouranos et de Gaia, et épouse d’Océan ; personnifie la fécondité de la mer ; sa demeure est dans l’extrême occident, dans la région où chaque soir le soleil termine sa course.

thalamus (2 a brefs), i m 3: 1 lit nuptial, chambre à coucher ; 2 hymen, mariage ; 3 épouse ;

Theseus , i, m : Thésée (acc. grec Thesea, voc. Theseu)

timor. , oris, m 2: la peur, la crainte

Tityos , i m : Tityos, géant condamné, pour avoir tenté de violer Létô, à avoir le foie éternellement dévoré par un vautour

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: porter ; faire saillir;

tono. , as, are, tonui : faire entendre un grand bruit ; tonner ;

torpeo , es, ere : être immobile, inerte

torqueo , es, ere, torsi. , tortum. 2: faire tournoyer ;

torus. , i, m 3: 1 le lit, la couche (en particulier nuptiale) ; par métonymie, le mariage ; 2 le muscle ;

torvus. , a, um : 1 qui regarde de travers, à l’œil torve ; 2 farouche, menaçant ; sévère ;

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti. ) 1: tout entier

trabs. , trabis. , f 4: l'arbre;

traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, traîner

trames. , itis, m : chemin de traverse, sentier

transvolo , as, are : voler tout près de, raser, voler au-dessus de

tremo. , is, ere, ui 4: trembler; frémir

tremor. , oris, m. : tremblement

trepido , as, are, avi, atum 4: trembler

trepidus , a, um 3: tremblant

tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl pl : tribus. ) ;

tristis. , is, e 2: 1 affligé ; 2 affligeant, amer

truncus. , i m : le tronc, la souche

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tum.  1: alors 

tumidus , a, um : gonflé, enflé

turbidus , a, um : troublé, bouleversé

turbo. , inis, f : tourbillon, tournoiement, rotation

turpis. , is, e 2: 1 difforme, laid, affreux ; 2 honteux, déshonorant ;

tuto. adv. : en sûreté, sans risque, sans danger

tuus. , a, um 1: ton, ton cher...

tyrannus , i m : le tyran

ullus. , a, um 1: ( gén.ullius, dat.ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)

ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé  (dans l’espace), le dernier

ultra. , adv. 2: au-delà, plus loin, plus longtemps, davantage

umbra. , ae, f 2: ombre (dans les enfers) ;

umidus , a, um : humide

umquam. , inv. 2: un jour; avec une négation : jamais

unda. , ae, f 1: l'onde, le flot, la vague ;

undique , adv. 2: de toutes parts, de tous côtés ;

unus. , a, um : un seul, un

urbs. , urbis. , f 1: la ville

ut. 1: conj : + ind. : quand, lorsque;  // conj : + subj. : pour que

vacuus , a, um 3: vide, libre, disponible ;

vadum. , i, n 4: le bas-fond ; d’où : les flots, les eaux (poétique) ;

vagus. , a, um 3: 1 vagabond, errant, nomade ; 2 épars ;

vallis. / valles. , is, f 4: la vallée, le vallon ;

vanus. , a, um 4: vide, creux, vain, sans consistance ;

varius , a, um 2: bigarré, diapré, changeant 

vastus. , a, um 2: vaste, immense, prodigieusement grand , énorme ;

-ve.  1: ou bien (post-posé) ; et (parfois, dans la langue post-classique) ;

vecors. (e long) / vaecors , cordis  adj. : égaré, insensé

veho. , is, ere, vexi. , vectum. 3: transporter ; // au passif : aller, circuler

velox. , ocis adj. 3: rapide, agile

venator , oris, m : chasseur

venerandus , a, um : vénérable, auguste

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir (le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait)

ventus. , i, m. 1: vent

vepres. , is, m : le buisson , l’épineux

verber. , eris n : le fouet

verbum. , i, n 1: la parole 

vero.  4: en vérité

vertex. / vortex. , icis, f 4: sommet, cime 

verus. , a, um 1: vrai, véritable

vestigo , as, are, avi, atum : suivre à la trace

via. , ae, f 1: voie, route, chemin

vicinus , a, um 3: voisin, proche

vicis. , gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) , f 4: le retour

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;

vinculum / vinclum. , i, n 3: chaîne, lien

vindex. , icis, m : le justicier ; vengeur ;

vindico , as, are 3: venger, se venger de ;

vir. , viri. , m 1: mari;

vireo , es, ere : être vert, verdoyer, verdir

virgulta , orum n pl : les buissons, les ronces

viridans , antis : verdoyant, verdâtre

vix. , adv. 2: à peine ;

vociferatio , onis, f : clameurs, grands cris

voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;

volo. , as, are 4: voler

volo. , vis. , velle. , volui 1: 1 vouloir; 2 signifier, vouloir dire (avec un nom de chose pour sujet)

vomo. , is, ere, vomui , vomitum : vomir, cracher

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

votum. , i n 2: le vœu 

vox. , vocis. , f 1: 1 la voix ; 2 la parole, le mot ;

vulnus. , eris n 1: 1 la blessure ; 2 le coup, le choc ;

vultur. , uris n : le vautour

vultus. , us, m 1: 1 le visage ; 2 les traits du visage (au pluriel) ; 3 le regard ;

Retour en haut du texte