Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

0903 0958 la fureur d'un père

Imprécations de Thésée



Scène XI (2) : vers 903-958 (sénaires iambiques)

Theseus Phaedra Nutrix (tacita)

Les imprécations de Thésée


Theseus

Pro sancta Pietas, pro gubernator poli

et qui secundum fluctibus regnum moves,

unde ista venit generis infandi lues ? 905

Hunc Graia tellus aluit, an Taurus Scythes

Colchusque Phasis ? Redit ad auctores genus

stirpemque primam degener sanguis refert.

Est prorsus iste gentis armiferae furor,

odisse Veneris foedera et castum diu 910

vulgare populis corpus, o taetrum genus

nullaque victum lege melioris soli !

Ferae quoque ipsae Veneris evitant nefas,

generisque leges inscius servat pudor.

Ubi vultus ille et ficta majestas viri 915

atque habitus horrens, prisca et antiqua appetens,

morumque senium triste et affectus graves ?

O vita fallax, abditos sensus geris

animisque pulchram turpibus faciem induis :

pudor impudentem celat, audacem quies, 920

pietas nefandum ; vera fallaces probant

simulantque molles dura. Silvarum incola

ille efferatus, castus, intactus, rudis,

mihi te reservas? A meo primum toro

et scelere tanto placuit ordiri virum? 925

Jam jam superno numini grates ago,

quod icta nostra cecidit Antiope manu,

quod non ad antra Stygia descendens tibi

matrem reliqui. Profugus ignotas procul

percurre gentes : te licet terra ultimo 930

summota mundo dirimat Oceani plagis

orbemque nostris pedibus obversum colas,

licet in recessu penitus extremo abditus

horrifera celsi regna transieris poli,

hiemesque supra positus et canas nives 935

gelidi frementes liqueris Boreae minas

post te furentes, sceleribus poenas dabis.

Profugum per omnes pertinax latebras premam :

longinqua, clausa, abstrusa, diversa, invia

emetiemur, nullus obstabit locus ; 940

scis unde redeam. Tela quo mitti haud queunt,

huc vota mittam. Genitor aequoreus dedit

ut vota prono terna concipiam deo,

et invocata munus hoc sanxit Styge.

En perage donum triste, regnator freti ! 945

Non cernat ultra lucidum Hippolytus diem

adeatque manes juvenis iratos patri.

Fer abominandam nunc opem gnato, parens :

numquam supremum numinis munus tui

consumeremus, magna ni premerent mala : 950

inter profunda Tartara et Ditem horridum

et imminentes regis inferni minas,

voto peperci : redde nunc pactam fidem.

Genitor, moraris? Cur adhuc undae silent?

Nunc atra ventis nubila impellentibus 955

subtexe noctem, sidera et caelum eripe,

effunde pontum, vulgus aequoreum cie

fluctusque ab imo tumidos Oceano voca.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 829-902):

pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)

sanctus. , a, um 3: sacré, saint

Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)

gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote

et qui... moves... : la deuxième personne du sg donne l’antécédent de qui !

secundus, a, um4 : favorable

fluctus, us, m 2: flot

fluctibus : datif complétant secundum regnum moves

regnum. , i, n 1: 1 règne, puissance, empire ; 2 royaume, empire ;

moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester

905

unde, adv. 1: d'où?

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;

genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;

infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux

lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption

generis infnadi : le génitif précise en quoi consiste lues

Graius, a, um : grec

tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays

alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter

an , inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;

Taurus , i, m : le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)

Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)

Taurus Scythes : singulier collectif ; le terme Scythes est employé ici comme adjectif.

Colchus , a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)

Phasis. , idis, m : le Phase (fleuve)

redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;

auctor , oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur

stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche

degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi

sanguis , inis, m 1: le sang ;

refero , fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire

gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;

armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier

furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;

furor est précisé par les deux infinitifs qui suivent

910

odi. , odisse 3: haïr

Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus

foedus , deris, n 4: le pacte;

castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps

vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer

populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;

o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)

taeter, tra, trum : repoussant, hideux

vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;

lex. , legis. , f 1: loi

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ;

solum. , i, n. 3: le sol

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

quoque. , adv. 1: même

evito, as, are : fuir, éviter

nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;

Veneris nefas : cette périphrase désigne l’inceste, comme ensuite generis leges (les lois <qu’implique> la naissance)

inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;

servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;

pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur  ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;

915

ubi. , adv. 1: où;

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

vultus ille : sens fort de ille

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite

majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité

vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;

horrens, entis : rude, rébarbatif

priscus. , a, um 4: démodé, suranné ;

antiquus , a, um 2: ancien, antique

appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs

senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)

tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;

affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment

gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux; sévère, austère ;

fallax. , acis adj : trompeur, perfide

abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir

animus , i, m 1: disposition d’esprit

pulcher, chra, chrum 2: beau

turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux

facies, ei, f 2: l'apparence ;

induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir

920

impudens, entis : sans honte, impudent

inpudentem...audacem...nefandum : adjectifs substantivés, comme ensuite fallaces et molles.

celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer

audax , acis adj. 2 : effronté

quies. , etis, f 3: la tranquillité

pietas , atis f 3: la vertu

nefandus , a, um : abominable, impie, criminel

verus. , a, um 1: vrai

probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;

simulo, as, are 4: simuler, feindre

mollis. , is, e 2: tendre, délicat, mou ; efféminé ; mais faut-il aller jusque là ? ...

durus. , a, um 1: dur,  inflexible , insensible

silva. , ae, f  1: la forêt

incola , ae, m : l'habitant

effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage

intactus , a um : intact, pur, chaste ;

rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté, vierge ;

reservo, as, are : réserver

a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

primum. 1: adv. pour la première fois ;

torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale

925

scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;

placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;

ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts

construction assez alambiquée : <tibi> placuit est construit avec un infinitif (ellipse du sujet <te>) ordiri etc. ce qui entraîne l’accusatif virum (attribut de te : en tant qu’homme, comme homme ; -> ordiri virum : commencer ta vie d’homme...)

jam. , adv. 1: désormais, maintenant ;

supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste

numen. , inis, n2: la puissance divine, la divinité

grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)

quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;

ico, is, ere, ici, ictum : frapper

cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;

Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

non porte sur reliqui ; Phèdre n’est « qu »’une belle-mère pour Hippolyte !

antrum. , i, n 4: antre, caverne

stygius , a, um : du Styx

descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;

mater , tris, f 1: mère

relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser

profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;

ignotus , a, um 3: inconnu 

procul. 2: adv. au loin;

930

percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir

licet.  3: conj. + subj. : même si

ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé  (dans l’espace), du bout du monde

summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter

mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;

dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer

te ... dirimat <s e a nobis>

Oceanus , i m 4: Océan ;

orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde

orbemque : -que, comme souvent dans la langue impériale, est l’équivalent de -ve : ou bien ; orbem nostris pedibus obversum : depuis Pythagore et Parménide, (fin du VIème s. et début du Vème s.), on sait que la terre est ronde, et qu’il doit exister des antipodes.

obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.

colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;

recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement

penitus , adv 4: profondément; (3 brèves)

extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné

horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant

celsus. , a, um : haut, élevé, grand ;

regna celsi horrifera poli : il pourrait s’agir des espaces polaires évoqués juste après, situés d’après les anciens à l’aplomb du point le plus élevé du ciel – polus celsus - ; à moins que l’expression s’interprète comme la montagne du nord, celsitudo poli, le pôle étant alors figuré par une montagne hyperboréenne...

transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir

polus , i m : 1 le pôle ; le Nord ; 2 le ciel

935

hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard

supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de

supra gouverne hiemes et minas

pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;

canus , a, um : blanc

nix. , nivis. , f. 4: neige

gelidus , a, um 4: gelé, glacé

fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, gronder

linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi

Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon

post 1: prép. + acc. : après, derrière

furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner

poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment

ici, l’ablatif sceleribus indique la cause du châtiment

per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;

omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque

pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre

latebra , ae, f 4: la cachette

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;

abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément

avec tous les adjectifs neutre pluriel du vers 939, s e <loca>

diversus , a, um : qui est à l’ opposé, isolé

invius , a, um : où il n'y a pas de route, impraticable

940

emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir

emetiemur, et au v 950 consumeremus : pluriels de majesté

obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à

locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir 

unde. 1: d'où?

telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)

quo.  1: adv. rel de lieu 1: où, là où (avec changement de lieu) ;  

mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer

queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir

huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point

votum. , i, n 2: vœu

vota : ici pris en mauvaise part : malédiction, imprécation ; cf les vers suivants.

genitor , oris, m 4: le père

aequoreus , a, um : de la mer

aequoreus est apposé : « mon père, <dieu> de la mer » ...

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de

pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;

terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois

le distributif est employé car le dieu sera favorable à chacun d’eux ; prono deo : abl. de la circonstance concommittante, : « avec le dieu favorable » = avec une réponsze favorable du dieu 

concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler

deus. , i, m 1: le dieu

munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;

sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable

Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)

945

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir

donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir

regnator , oris m : roi, souverain

fretum. , i, n 3: la mer, les flots

ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)

lucidus , a, um : brillant, lumineux

Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à

Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)

iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)

pater. , patris. m 1: père ;

Manes iratos patri : car Thésée est revenu des Enfers !

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;

abominandus , a, um : abominable, exécrable

nunc. , adv. 1: maintenant ;

ops. , opis. , f 1: aide, secours  ;

gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)

parens. , entis, m 1: le père

supremus , a, um 3: le dernier

950

consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer

profundus , a, um 4: profond;

Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers

Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)

horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible

immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;

rex. , regis. , m 1: le roi

infernus , a, um : des enfers

parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer

reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de

pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure

fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;

moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter

cur. , adv. 1: pourquoi ?

adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore

unda. , ae, f 1: l'onde, le flot

sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ;

955

ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;

ventus. , i, m. 1: vent

nubila , orum n pl : les nuées

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;

subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de

sidus. , eris, n 2: astre, constellation

caelum , i, n 1: ciel

eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître

effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher

pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer

vulgus. , i, n 2: la foule, la masse

cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement

fluctus , us, m 2: flot

tumidus , a, um : gonflé, enflé

voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;


Vocabulaire alphabétique :


a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;

abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir

abominandus , a, um : abominable, exécrable

abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;

adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à

adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore

aequoreus , a, um : de la mer

affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment

alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter

an, inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;

animus , i, m 1: disposition d’esprit

Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...

antiquus , a, um 2: ancien, antique

antrum. , i, n 4: antre, caverne

appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier

ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;

auctor, oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur

audax , acis adj. 2 : effronté

Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon

cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;

caelum , i, n 1: ciel

canus , a, um : blanc

castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;

celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer

celsus. , a, um : haut, élevé, grand ; // celsum caput ferre : porter haut la tête, avoir un port de tête altier ;

cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement

Colchus, a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)

colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;

concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler

consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer

cur. , adv. 1: pourquoi ?

degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi

descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;

deus. , i, m 1: le dieu

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer

Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps

diversus, a, um 2: qui est à l’ opposé, isolé

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de

donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir

durus. , a, um 1: dur,  inflexible , insensible

effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage

effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher

emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir

eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître

evito, as, are : fuir, éviter

extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné

facies, ei, f 2: l'apparence ;

fallax. , acis adj : trompeur, perfide

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;

fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite

fluctus , us, m 2: flot

foedus , deris, n 4: le pacte;

fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, murmurer, gronder

fretum. , i, n 3: la mer, les flots

furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner

furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;

gelidus , a, um 4: gelé, glacé

genitor , oris, m 4: le père

gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;

genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;

gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)

Graius, a, um : grec

grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)

gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux, pénible, accablant ; sévère, austère ;

gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote

habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;

hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard

Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope

horrens, entis : rude, rébarbatif

horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible

horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant

huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point

ico, is, ere, ici, ictum : frapper

ignotus , a, um 3: inconnu 

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;

impudens, entis : sans honte, impudent

incola , ae, m : l'habitant

induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir

infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux

infernus , a, um : des enfers

inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;

intactus , a um : intact, pur, chaste ;

invius , a, um : où il n'y a pas de route, non praticable

iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)

jam. , adv. 1: 1 désormais, déjà, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ; // non jam : ne plus ;

latebra , ae, f 4: la cachette

lex. , legis. , f 1: loi

licet.  3: conj. + subj. : même si

linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi

locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;

lucidus , a, um : brillant, lumineux

lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption

majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité

Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

mater , tris, f 1: mère

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer

mollis. , is, e 2: 1 souple, flexible ; 3 tendre, délicat, mou ; 4 efféminé

moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter

mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs

moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester

mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;

munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;

nefandus , a, um : abominable, impie, criminel

nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;

nix. , nivis. , f. 4: neige

nubila , orum n pl : les nuées

numen. , inis, n2: la puissance divine, la divinité

nunc. , adv. 1: maintenant ;

o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)

obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à

obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.

Oceanus , i m : Océan ;

odi. , odisse 3: haïr

omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque

ops. , opis. , f 1: aide, secours  ;

orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde

ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts

pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure

parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer

parens. , entis, m 1: le père

pater. , patris. m 1: père ;

penitus , adv 4: profondément, jusqu'au fond ; (3 brèves)

per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir

percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir, passer par

pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre

Phasis, idis, m : le Phase (fleuve)

pietas , atis f 3: la vertu

Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)

placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;

poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment

polus , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel

pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;

pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer

populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;

post 1: prép. + acc. : après, derrière

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;

primum. 1: adv. pour la première fois ;

priscus. , a, um 4: ancien, d’autrefois ; démodé, suranné ;

pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)

probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;

procul. 2: adv. au loin;

profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;

profundus , a, um 4: profond;

pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;

pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur  ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;

pulcher, chra, chrum 2: beau

queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir

quies. , etis, f 3: la tranquillité

quo.  1: adv. rel de lieu 1: où (avec changement de lieu) ;  

quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;

quoque. , adv. 1: même

recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement

reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de

redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner

refero, fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire

regnator , oris m : roi, souverain

regnum. , i, n 1: royaume, empire ; règne, puissance, empire ;

relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser

reservo, as, are : réserver

rex. , regis. , m 1: le roi

rudis. , is, e 4: grossier, brut ; novice, inexpérimenté, vierge ;

sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable

sanctus. , a, um 3: sacré, saint

sanguis , inis, m 1: le sang ;

scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir 

Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)

secundus, a, um4 : favorable

senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)

servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;

sidus. , eris, n 2: astre, constellation

sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ; // tr : taire, ne pas parler de ;

silva. , ae, f  1: la forêt

simulo, as, are 4: simuler, feindre

solum. , i, n. 3: le sol

stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche

stygius , a, um : du Styx

Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)

subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de

summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter

supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste

supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de

supremus , a, um 3: le dernier

taeter, tra, trum : repoussant, hideux

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;

Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers

Taurus , i, m : 1 le Taurus, montagne d’Asie mineure ; 2 le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)

tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays

telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)

terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois

torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale

transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir

tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;

tumidus , a, um : gonflé, enflé

turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux

ubi. , adv. 1: où;

ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé  (dans l’espace), du bout du monde

ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)

unda. , ae, f 1: l'onde, le flot

unde. 1: d'où?

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;

ventus. , i, m. 1: vent

Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus

verus. , a, um 1: vrai

vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;

vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;

voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;

votum. , i, n 2: vœu

vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer

vulgus. , i, n 2: la foule, la masse



Vocabulaire classé par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;

an, inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;

animus , i, m 1: disposition d’esprit

cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;

caelum , i, n 1: ciel

cur. , adv. 1: pourquoi ?

deus. , i, m 1: le dieu

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de

durus. , a, um 1: dur,  inflexible , insensible

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;

fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;

gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;

genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;

gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux, pénible, accablant ; sévère, austère ;

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

jam. , adv. 1: 1 désormais, déjà, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ; // non jam : ne plus ;

lex. , legis. , f 1: loi

locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

mater. , tris, f 1: mère

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer

mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs

moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester

munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;

nunc. , adv. 1: maintenant ;

o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)

omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque

ops. , opis. , f 1: aide, secours  ;

parens. , entis, m 1: le père

pater. , patris. m 1: père ;

per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;

pietas , atis f 3: la vertu

placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;

poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment

pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;

populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;

post 1: prép. + acc. : après, derrière

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;

primum. 1: adv. pour la première fois ;

quo.  1: adv. rel de lieu 1: où (avec changement de lieu) ;  

quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;

quoque. , adv. 1: même

reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de

redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner

refero, fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire

regnum. , i, n 1: royaume, empire ; règne, puissance, empire ;

relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser

rex. , regis. , m 1: le roi

sanguis , inis, m 1: le sang ;

scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir 

servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;

silva. , ae, f  1: la forêt

supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;

telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)

transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir

ubi. , adv. 1: où;

unda. , ae, f 1: l'onde, le flot

unde. 1: d'où?

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;

ventus. , i, m. 1: vent

verus. , a, um 1: vrai

vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;

vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;

voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;


fréquence 2 :

adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à

adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore

antiquus , a, um 2: ancien, antique

appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;

auctor, oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur

audax , acis adj. 2 : effronté

colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;

concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler

diversus, a, um 2: qui est à l’ opposé, isolé

donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir

eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître

extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné

facies, ei, f 2: l'apparence ;

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite

fluctus , us, m 2: flot

furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;

huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ;

mollis. , is, e 2: 1 souple, flexible ; 3 tendre, délicat, mou ; 4 efféminé

moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter

mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;

numen. , inis, n2: la puissance divine, la divinité

orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde

parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer

probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;

procul. 2: adv. au loin;

pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur  ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;

pulcher, chra, chrum 2: beau

sidus. , eris, n 2: astre, constellation

stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche

tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays

tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;

turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux

ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé  (dans l’espace), du bout du monde

ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)

votum. , i, n 2: vœu

vulgus. , i, n 2: la foule, la masse


fréquence 3 :

alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter

consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer

descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;

effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher

fretum. , i, n 3: la mer, les flots

habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;

hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard

ignotus , a, um 3: inconnu 

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;

iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)

licet.  3: conj. + subj. : même si

nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;

obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à

odi. , odisse 3: haïr

pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer

pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;

queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir

quies. , etis, f 3: la tranquillité

sanctus. , a, um 3: sacré, saint

sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ; // tr : taire, ne pas parler de ;

solum. , i, n. 3: le sol

supremus , a, um 3: le dernier

torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale


fréquence 4 :

abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir

affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment

antrum. , i, n 4: antre, caverne

castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;

foedus , deris, n 4: le pacte;

furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner

gelidus , a, um 4: gelé, glacé

genitor , oris, m 4: le père

horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible

immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;

induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir

latebra , ae, f 4: la cachette

linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi

majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité

nix. , nivis. , f. 4: neige

Oceanus , i m 4: Océan ;

penitus , adv 4: profondément, jusqu'au fond ; (3 brèves)

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir

priscus. , a, um 4: ancien, d’autrefois ; démodé, suranné ;

profundus , a, um 4: profond;

rudis. , is, e 4: grossier, brut ; novice, inexpérimenté, vierge ;

secundus, a, um4 : favorable

simulo, as, are 4: simuler, feindre


ne pas apprendre :

abominandus , a, um : abominable, exécrable

abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément

aequoreus , a, um : de la mer

Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...

armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier

Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon

canus , a, um : blanc

celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer

celsus. , a, um : haut, élevé, grand ; // celsum caput ferre : porter haut la tête, avoir un port de tête altier ;

cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement

Colchus, a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)

degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi

dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer

Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)

effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage

emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir

evito, as, are : fuir, éviter

fallax. , acis adj : trompeur, perfide

fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, murmurer, gronder

gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)

Graius, a, um : grec

grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)

gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote

Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope

horrens, entis : rude, rébarbatif

horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant

ico, is, ere, ici, ictum : frapper

impudens, entis : sans honte, impudent

incola , ae, m : l'habitant

infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux

infernus , a, um : des enfers

inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;

intactus , a um : intact, pur, chaste ;

invius , a, um : où il n'y a pas de route, non praticable

lucidus , a, um : brillant, lumineux

lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption

Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)

nefandus , a, um : abominable, impie, criminel

nubila , orum n pl : les nuées

obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.

ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts

pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure

percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir, passer par

pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre

Phasis, idis, m : le Phase (fleuve)

Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)

polus , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel

pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)

profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;

recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement

regnator , oris m : roi, souverain

reservo, as, are : réserver

sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable

Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)

senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)

stygius , a, um : du Styx

Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)

subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de

summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter

supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste

taeter, tra, trum : repoussant, hideux

Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers

Taurus , i, m : 1 le Taurus, montagne d’Asie mineure ; 2 le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)

terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois

tumidus , a, um : gonflé, enflé

Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus

vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer


Pistes de commentaire  :





Retour en haut du texte