Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

0864 0902 Un aveu difficile

De l'ambiguïté à l'aveu



Scène XI (1) : vers 864-902 (sénaires iambiques)

Theseus Phaedra Nutrix (tacita)

L’aveu mensonger

De l’ambiguïté à l’accusation

Theseus

0 socia thalami, sicine adventum viri

et expetiti conjugis vultum excipis ? 865

Quin ense viduas dexteram atque animum mihi

restituis et te quicquid e vita fugat

expromis !?


Phaedra

Eheu, per tui sceptrum imperi,

magnanime Theseu, perque natorum indolem

tuosque reditus perque jam cineres meos, 870

permitte mortem.


Theseus

Causa quae cogit mori?


Phaedra

Si causa leti dicitur, fructus perit.


Theseus

Nemo istud alius, me quidem excepto, audiet.


Phaedra

Aures pudica conjugis solas timet.


Theseus

Effare : fido pectore arcana occulam. 875


Phaedra

Alium silere quod voles, primus sile.


Theseus

Leti facultas nulla continget tibi.


Phaedra

Mori volenti desse mors numquam potest.


Theseus

Quod sit luendum morte delictum indica.


Phaedra

Quod vivo.


Theseus

Lacrimae nonne te nostrae movent? 880


Phaedra

Mors optima est perire lacrimandum suis.


Theseus

Silere pergit. Verbere ac vinclis anus

altrixque prodet quicquid haec fari abnuit.

Vincite ferro. Verberum vis extrahat

secreta mentis !


Phaedra

Ipsa jam fabor, mane ! 885


Theseus

Quidnam ora maesta avertis et lacrimas genis

subito coortas, veste praetenta, optegis?


Phaedra

Te, te, creator caelitum, testem invoco

et te, coruscum lucis aetheriae jubar,

ex cujus ortu nostra dependet domus : 890

temptata precibus restiti ; ferro ac minis

non cessit animus ; vim tamen corpus tulit.

Labem hanc pudoris eluet noster cruor.


Theseus

Quis, ede, nostri decoris eversor fuit?


Phaedra

Quem rere minime.


Theseus

Quis sit audire expeto. 895


Phaedra

Hic dicet ensis quem tumultu territus

liquit stuprator civium accursum timens.



Theseus

Quod facinus, heu me, cerno ? quod monstrum intuor ?

Regale parvis asperum signis ebur

capulo refulget, gentis Actaeae decus. 900

Sed ipse quonam evasit?


Phaedra

Hi trepidum fuga

videre famuli concitum celeri pede.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 829-863):

socia , ae, f 2: la compagne

thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;

sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

865

expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum  4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;

conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux

excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter ;

quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? 

ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)

viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)

dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite

restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que 

e. , ex. + abl  1: hors de, de

fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir

constr. : ... et expromis quicquid te e vita fugat

eheu , inv. : hélas !; + accexcl : hélas pour moi ! pauvre de moi !

per. + acc 1: par, au nom de 

tuus, a, um : ton

sceptrum. , i, n : le sceptre

imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire 

magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime

natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant 

indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel

perque natorum indolem : le terme indolem pose problème ; la racine ol* indique l’accroissement, la croissance (on la retrouve dans le verbe adolesco : grandir ; mais aussi dans suboles : la pousse, la lignée) ; faut-il comprendre « Par nos enfants qui grandissent », ou « Par la lignée de nos enfants » ?...

870

reditus , us, m 4: le retour

tuos reditus : pl. poétique

jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;

cinis. , eris, m 4: cendre

permitto, is, ere, misi, missum : permettre

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf 

si. 1: si, à supposer que ;

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer 

fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;

pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;

fructus <leti>  : le bénéfice que Phèdre espère retirer d’une mort honorable !

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

alius, a, ud 1: autre, un autre 

quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;

pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;

pudica : adj. féminin substantivé

solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude

solas : sens fort de l’épithète : « même si elles sont ... »

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

875

fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;

pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur

arcanum , i n : le secret

sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

primus. , a, um 1: premier, en premier;

constr. : primus sile <id> quod voles alium silere.

facultas , atis f 4: possibilité ;

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

delictum , i, n : la faute, le délit

indico , as, are 3: révéler

880

quod : le fait que

vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre

nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)

moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher

optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus

lacrimo , as, are : pleurer

lacrimandum : adj. verbal (avec complément d’agent à l’ablatif seul : suis), attribut du sujet perire d’un verbe esse sous-entendu.

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)

pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à 

verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups

vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne

anus. , us, f 4: nom : vieille femme 

altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

altrixque : le –que marque une union très intime : « et en même temps... »

prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer

for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)

abnuo , is, ere, abnui : refuser

vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;

ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie

vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;

extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer

885

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)

quidnam : pourquoi donc ?

averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober 

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir

vestis. , is, f 2: vêtement

praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi

obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler

creator , oris m : le créateur

caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel

testis. , is, m 3: témoin

invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui

testem : attribut du COD te

coruscus , a, um : brillant, étincelant

lux. , lucis. , f 2: lumière 

aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée

jubar, aris, n : la splendeur, le rayon

890

ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de

ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)

dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de

domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;

tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer

preces. , um, f pl 2: prières

resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;

minae. , arum f pl 4: les menaces

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à

animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté 

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

corpus. , oris, n 1: corps

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;

labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;

eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer

cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)

edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire

decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème

eversor , oris m : le destructeur

895

reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire 

rere = reris

minime , adv. 2: le moins

tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme 

terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;

linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner

struprator , oris m : le violeur

civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)

accursus , us m : action d’accourir, afflux

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;

monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;

intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;

regalis , is, e : royal

parvus. , a, um 1: petit 

asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de

signum. , i, n 1: la marque, la ciselure

ebur. , eboris n : ivoire

900

capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir

gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;

Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;

quonam.  : où donc ? ( avec mvt)

evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver

trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;

fuga. , ae, f 1: la fuite

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

videre = viderunt

famulus , i m : serviteur

concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer

celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;

pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)


Vocabulaire alphabétique :

abnuo , is, ere, abnui : refuser

accursus , us m : action d’accourir, afflux

Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée

alius, a, ud 1: autre, un autre 

altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté 

anus. , us, f 4: nom : vieille femme 

arcanum , i n : le secret

asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;

averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober 

caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel

capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)

cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à

celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;

cinis. , eris, m 4: cendre

civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf 

concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer

conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux

contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;

coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir

corpus. , oris, n 1: corps

coruscus , a, um : brillant, étincelant

creator , oris m : le créateur

cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)

decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème

delictum , i, n : la faute, le délit

dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de

desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;

dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer 

domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;

e. , ex. + abl  1: hors de, de

ebur. , eboris n : ivoire

edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire

eheu , inv. : hélas !; + accexcl : hélas pour moi ! pauvre de moi !

eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer

ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)

evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver

eversor , oris m : le destructeur

ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de

excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter;

expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum  4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;

extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

facultas , atis f 4: possibilité ;

famulus , i m : serviteur

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;

ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie

fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;

for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)

fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;

fuga. , ae, f 1: la fuite

fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir

gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;

imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire 

indico , as, are 3: révéler

indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel

intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;

invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément

jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;

jubar, aris, n : la splendeur, le rayon

labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;

lacrimo , as, are : pleurer

linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

lux. , lucis. , f 2: lumière 

magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)

minae. , arum f pl 4: les menaces

minime , adv. 2: le moins

monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;

moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher

natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant 

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler

optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus

ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)

parvus. , a, um 1: petit 

pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur

per. + acc 1: par, au nom de 

pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;

pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à 

permitto, is, ere, misi, missum : permettre

pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir

praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi

preces. , um, f pl 2: prières

primus. , a, um 1: premier, en premier;

prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer

pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que 

quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément

quidnam : pourquoi donc ?

quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? 

quod : le fait que

quonam.  : où donc ? ( avec mvt)

reditus , us, m 4: le retour

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir

regalis , is, e : royal

reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire 

resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;

restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;

sceptrum. , i, n : le sceptre

si. 1: si, à supposer que ;

sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)

signum. , i, n 1: la marque, la ciselure

sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;

socia , ae, f 2: la compagne

solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude

struprator , oris m : le violeur

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer

terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;

testis. , is, m 3: témoin

thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme 

tuus, a, um : ton

verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups

vestis. , is, f 2: vêtement

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)

vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;

vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne

vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;

vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir


Vocabulaire classé par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

alius, a, ud 1: autre, un autre 

animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté 

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;

cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à

civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf 

conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux

corpus. , oris, n 1: corps

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer 

domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;

e. , ex. + abl  1: hors de, de

ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;

ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie

fuga. , ae, f 1: la fuite

gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;

imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire 

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément

jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;

moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

parvus. , a, um 1: petit 

pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur

per. + acc 1: par, au nom de 

pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;

pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir

primus. , a, um 1: premier, en premier;

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que 

quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément

quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? 

quod 1: le fait que

si. 1: si, à supposer que ;

signum. , i, n 1: la marque, la ciselure

solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;

testis. , is, m 3: témoin

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tuus, a, um 1: ton

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;

vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir


fréquence 2 :

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;

contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;

dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite

excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter;

lux. , lucis. , f 2: lumière 

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)

minime , adv. 2: le moins

natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant 

nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)

optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus

permitto, is, ere, misi, missum 2: permettre

preces. , um, f pl 2: prières

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;

socia , ae, f 2: la compagne

tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer

tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme 

verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups

vestis. , is, f 2: vêtement


fréquence 3 :

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de

averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober 

celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;

decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème

ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;

indico , as, are 3: révéler

intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;

pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à 

prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer

reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire 

resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;

restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;

sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;

trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;

vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;

vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne


fréquence 4 :

anus. , us, f 4: nom : vieille femme 

cinis. , eris, m 4: cendre

cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)

evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver

expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum  4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;

facultas , atis f 4: possibilité ;

fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;

for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)

linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner

minae. , arum f pl 4: les menaces

monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;

reditus , us, m 4: le retour


ne pas apprendre :

abnuo , is, ere, abnui : refuser

accursus , us m : action d’accourir, afflux

Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;

aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée

altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

arcanum , i n : le secret

caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel

capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)

concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer

coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir

coruscus , a, um : brillant, étincelant

creator , oris m : le créateur

delictum , i, n : la faute, le délit

dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de

ebur. , eboris n : ivoire

edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire

eheu , inv. : hélas !; + accexcl : hélas pour moi ! pauvre de moi !

eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer

eversor , oris m : le destructeur

extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer

famulus , i m : serviteur

fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir

indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel

invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui

jubar, aris, n : la splendeur, le rayon

labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;

lacrimo , as, are : pleurer

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime

obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler

ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)

praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi

pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;

quidnam : pourquoi donc ?

quonam.  : où donc ? ( avec mvt)

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir

regalis , is, e : royal

sceptrum. , i, n : le sceptre

sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)

struprator , oris m : le violeur

viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)


Pistes de commentaire  :



Retour en haut du texte