Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre

Récit de la nourrice



Scène III : vers 357-386 (sénaires iambiques)

Langueur mortelle de Phèdre


Nutrix Chorus

Chorus

(...)

Altrix, profare quid feras ! Quonam in loco est

regina ? Saevis ecquis est flammis modus ?


Nutrix

Spes nulla tantum posse leniri malum 360

finisque flammis nullus insanis erit.

Torretur aestu tacito et inclusus quoque,

quamvis tegatur, proditur vultu furor ;

erumpit oculis ignis et lassae genae

lucem recusant ; nil idem dubiae placet 365

artusque varie jactat incertus dolor.

Nunc ut soluto labitur moriens gradu

et vix labante sustinet collo caput,

nunc se quieti reddit et, somni immemor,

noctem querelis ducit ; attolli jubet 370

iterumque poni corpus et solvi comas

rursusque fingi ; semper impatiens sui

mutatur habitus. Nulla jam Cereris subit

cura aut salutis ; vadit incerto pede,

jam viribus defecta ; non idem vigor, 375

non ora tinguens nitida purpureus rubor ;

populatur artus cura, jam gressus tremunt

tenerque nitidi corporis cecidit decor.

Et qui ferebant signa Phoebeae facis

oculi nihil gentile nec patrium micant. 380

Lacrimae cadunt per ora et assiduo genae

rore irrigantur, qualiter Tauri jugis

tepido madescunt imbre percussae nives.

Sed en, patescunt regiae fastigia :

reclinis ipsa sedis auratae toro 385

solitos amictus mente non sana abnuit.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :

chorus, i, m. : le chœur

altrix, icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

profor, aris, ari : exposer, dire

quis, quae, quid : int. directe : qui ? quoi ? ; int. indir. : qui, ce que 

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, avoir dans l’esprit

quisnam, quaenam, quodnam : adj. int. : quel donc ?

in, prép. : + abl.: dans (sans chgt de lieu)

locus, i, m : lieu, endroit

sum, es, esse, fui : être ;

regina, ae, f. : reine

saevus, a, um : cruel, sauvage, furieux

ecqui, ecquae, ecquod adj. int. : est-ce que quelque ?

flamma, ae, f : 1 flamme ; 2 flamme amoureuse, ardeur amoureuse, feu

modus, i, m : mesure, limite

360

nutrix, icis, f : la nourrice

spes, ei, f : espoir

nullus, a, um : aucun

constr. : spes nulla <est> tantum malum posse leniri

tantus, a, um : si grand ;

possum, potes, posse, potui : pouvoir

lenio, is, ire, iui, itum : adoucir, alléger

malum, i, n : le mal, le malheur

finis, is, m : la borne, la fin ;

insanus, a, um : fou, insensé

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée

tacitus, a, um : gardé secret, secret ; muet

et : et, même, aussi

includo, is, ere, clusi, clusum : renfermer, comprimer

quoque, adv. : même

quamvis, conj. : bien que

tego, is, ere, texi, tectum : dissimuler

prodo, is, ere, didi, ditum : révéler, trahir

vultus, us, m. : le regard, le visage

furor, oris, m : folie d’amour, passion folle

erumpo, is, ere, rupi, ruptum : sortir avec impétuosité, s'élancer, jaillir, éclater

oculus, i, m. : l’œil

ignis, is, m : le feu

lassus, a, um : épuisé

gena, ae, f. : la joue ; pl. genae, arum : les paupières

365

lux, lucis, f. : la lumière, le jour

recuso, as, are : refuser, se refuser à

nil : rien (sc. : i long)

idem, eadem, idem : le (la) même (sc. : i long au masculin sg, bref au neutre sg)

dubius, a, um : irrésolu

dubiae, dat. f. sg. <Phaedrae s e >

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

artus, us, m. : les membres, le corps

varie : de façon contradictoire, de diverses manières

jacto, as, are : agiter

incertus, a, um : indistinct, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ;

dolor, oris, m : la douleur

nunc... nunc .... : tantôt ... tantôt...

ut, adv. : comme, ainsi que

ut porte sur moriens

solutus,a,um (solvo) : sans énergie, alangui

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, faire un faux pas, trébucher

morior, eris, i, mortuus sum : mourir

gradus, us, m. : pas

vix, adv. : avec peine, difficilement

labo, as, are : chanceler, vaciller

sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir

collum, i, n. : cou

caput, itis, n. : la tête

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

quies, etis, f : le repos

reddo, is, ere, ddidi, dditum : restituer ; se reddere + acc. : rentrer dans, s’adonner de nouveau à

somnus, i, m. : sommeil

im-memor, oris + gén.: oublieux de

370

nox, noctis, f. : la nuit

querela, ae, f. : plainte

duco, is, ere, duxi, ductum : étirer, passer (acc : son temps. dat. : à ), faire traîner en longueur dans

attollo, is, ere : lever

jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner

iterum, inv. : de nouveau

pono, is, ere, posui, situm : déposer, mettre au lit, coucher ( sens poét. : étendre sur le lit funèbre !)

corpus, oris, n. : corps

coma, ae, f. : chevelure, cheveux

rursus, inv. : de nouveau, au contraire

fingo, is, ere, finxi, fictum : arranger, ajuster, coiffer

semper, adv. : toujours

im-patiens, entis + gén. : qui ne peut supporter

muto, as, are : changer, modifier

habitus, us, m. : disposition d’esprit

jam, adv. : déjà, à l'instant, désormais ; non jam : ne plus ;

Ceres, eris, f. : Cérès, déesse de l’agriculture ; désigne par métonymie le blé, le pain, la nourriture

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, venir à l’esprit

cura, ae, f : soin, souci ;

aut, conj. : ou, ou bien ; après non et nec, se traduit par ni

salus, utis, f. : la santé, la conservation

vado, is, ere : aller

pes, pedis, m. : pied

375

vires, ium, f. : force(s)

defectus, a, um + abl. : privé de

vigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale

os, oris, n. : le visage, les traits

tingo, is, ere, tinxi, tinctum : teindre, colorer

nitidus, a, um : brillant, resplendissant de santé 

purpureus, a, um : de pourpre, pourpré ; lumineux, éclatant

rubor, oris, m. : rougeur

populor, aris, atus sum : dévaster, ravager

gressus, us, m. : marche, démarche ; pas

tremo, is, ere, ui, - : trembler, être tremblant

tener, era, erum : tendre, délicat

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber, succomber, disparaître

decor, oris, m. : charme, beauté

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

constr. oculi (v380) qui...

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter ;

signum, i, n. : le signe, la marque, le sceau

Phoebeus,a,um : de Phébus

fax, facis, f : torche, flambeau

380

nihil, ou nil : rien

gentilis, is, e : de la famille, de la lignée

nec : et...ne...pas, ni

patrius, a, um : du père

mico, as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs

lacrima, ae, f : larme

per + acc. : à travers, sur toute l’étendue de

assiduus, a, um : continuel, persistant

ros, roris, m. : la rosée

irrigo,as,are : arroser, baigner

qualiter : ainsi que, comme

Taurus, i, m. : le Taurus, montagne d’Asie mineure

jugum, i, n. : la cime, la hauteur 

tepidus, a, um : tiède

madesco,is,ere : s’amollir

imber, bris, m. : la pluie

percutio, is, ere, cussi, cussum : frapper, battre

nix, nivis, f. : neige

sed, conj. : mais

en : voici, voici que

patesco, is, ere : s'ouvrir

regia, ae, f. : palais royal

fastigium, ii, n. : le « balcon », l’ « étage », la « galerie » (terme technique : la galerie du premier étage du palais, dans le mur de scène)

385

reclinis, is, e : étendu sur, couché sur

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

sedes, is, f. : 1 siège, séjour ; 2 lit de repos

auratus,a,um : orné d’or, rehaussé d’or

torus, i, m.: 1 le coussin ; 2 le lit

passage un peu obscur : soit sedis a le sens inhabituel de « lit de repos », comme le pense Grimal, et il faut traduire toro par « coussins » ; soit il garde le sens, plus courant, de « lieu de séjour, séjour », et toro signifie « lit » ; dans les deux cas, il s’agit d’une véritable indication de mise en scène et de décor : il faut imaginer Phèdre apparaissant dans une galerie rehaussée d’or, allongée sur un lit, au-dessus de la scène, à l’aide d’un mécanisme de plateau roulant que les grecs nommaient l ’eccyclème.

solitus, a, um : habituel, accoutumé

amictus, us, m. : vêtement de dessus, voile

mens, entis, f. : esprit

sanus, a, um : sain d'esprit

non porte sur sana

abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, repousser


Vocabulaire alphabétique :

abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, repousser

aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement

altrix, icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

amictus, us, m. : vêtement de dessus, voile

artus, us, m. : les membres, le corps

assiduus, a, um : continuel, persistant

attollo, is, ere : lever

auratus,a,um : orné d’or, rehaussé d’or

aut, conj. : ou, ou bien ; après non et nec, se traduit par ni

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber, succomber, disparaître

caput, itis, n. : la tête

Ceres, eris, f. : Cérès, déesse de l’agriculture ; désigne par métonymie le blé, le pain, la nourriture

chorus, i, m. : le chœur

collum, i, n. : cou

coma, ae, f. : chevelure, cheveux

corpus, oris, n. : corps

cura, ae, f : soin, souci ;

decor, oris, m. : charme, beauté

defectus, a, um + abl. : privé de

dolor, oris, m : la douleur

dubius, a, um : irrésolu

duco, is, ere, duxi, ductum : étirer, passer (acc : son temps. dat. : à ), faire traîner en longueur dans

ecqui, ecquae, ecquod adj. int. : est-ce que quelque ?

en : voici, voici que

erumpo, is, ere, rupi, ruptum : sortir avec impétuosité, s'élancer, jaillir, éclater

et : et, même, aussi

fastigium, ii, n. : le « balcon », l’ « étage », la « galerie » (terme technique : la galerie du premier étage du palais, dans le mur de scène)

fax, facis, f : torche, flambeau

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter ; avoir dans l’esprit

fingo, is, ere, finxi, fictum : arranger, ajuster, coiffer

finis, is, m : la borne, la fin ;

flamma, ae, f : 1 flamme ; 2 flamme amoureuse, ardeur amoureuse, feu

furor, oris, m : folie d’amour, passion folle

gena, ae, f. : la joue ; pl. genae, arum : les paupières

gentilis, is, e : de la famille, de la lignée

gradus, us, m. : pas

gressus, us, m. : marche, démarche ; pas

habitus, us, m. : disposition d’esprit

idem, eadem, idem : le (la) même (sc. : i long au masculin sg, bref au neutre sg)

ignis, is, m : le feu

imber, bris, m. : la pluie

im-memor, oris + gén.: oublieux de

im-patiens, entis + gén. : qui ne peut supporter

in, prép. : + abl.: dans (sans chgt de lieu)

incertus, a, um : indistinct, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ;

includo, is, ere, clusi, clusum : renfermer, comprimer

insanus, a, um : fou, insensé

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

irrigo,as,are : arroser, baigner

iterum, inv. : de nouveau

jacto, as, are : agiter

jam, adv. : déjà, à l'instant, désormais ; non jam : ne plus ;

jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner

jugum, i, n. : la cime, la hauteur 

labo, as, are : chanceler, vaciller

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, faire un faux pas, trébucher

lacrima, ae, f : larme

lassus, a, um : épuisé

lenio, is, ire, iui, itum : adoucir, alléger

locus, i, m : lieu, endroit

lux, lucis, f. : la lumière, le jour

madesco,is,ere : s’amollir

malum, i, n : le mal, le malheur

mens, entis, f. : esprit

mico, as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs

modus, i, m : mesure, limite

morior, eris, i, mortuus sum : mourir

muto, as, are : changer, modifier

nec : et...ne...pas, ni

nihil, ou nil : rien

nil : rien (sc. : i long)

nitidus, a, um : brillant, resplendissant de santé 

nix, nivis, f. : neige

nox, noctis, f. : la nuit

nullus, a, um : aucun

nunc... nunc .... : tantôt ... tantôt...

nutrix, icis, f : la nourrice

oculus, i, m. : l’œil

os, oris, n. : le visage, les traits

patesco, is, ere : s'ouvrir

patrius, a, um : du père

per + acc. : à travers, sur toute l’étendue de

percutio, is, ere, cussi, cussum : frapper, battre

pes, pedis, m. : pied

Phoebeus,a,um : de Phébus

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

pono, is, ere, posui, situm : déposer, mettre au lit, coucher ( sens poét. : étendre sur le lit funèbre !)

populor, aris, atus sum : dévaster, ravager

possum, potes, posse, potui : pouvoir

prodo, is, ere, didi, ditum : révéler, trahir

profor, aris, ari : exposer, dire

purpureus, a, um : de pourpre, pourpré ; lumineux, éclatant

qualiter : ainsi que, comme

quamvis, conj. : bien que

querela, ae, f. : plainte

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quies, etis, f : le repos

quis, quae, quid : int. directe : qui ? quoi ? ; int. indir. : qui, ce que 

quisnam, quaenam, quodnam : adj. int. : quel donc ?

quoque, adv. : même

reclinis, is, e : étendu sur, couché sur

recuso, as, are : refuser, se refuser à

reddo, is, ere, ddidi, dditum : restituer ; se reddere + acc. : rentrer dans, s’adonner de nouveau à

regia, ae, f. : palais royal

regina, ae, f. : reine

ros, roris, m. : la rosée

rubor, oris, m. : rougeur

rursus, inv. : de nouveau, au contraire

saevus, a, um : cruel, sauvage, furieux

salus, utis, f. : la santé, la conservation

sanus, a, um : sain d'esprit

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

sedes, is, f. : 1 siège, séjour ; 2 lit de repos

semper, adv. : toujours

signum, i, n. : le signe, la marque, le sceau

solitus, a, um : habituel, accoutumé

solutus,a,um (solvo) : sans énergie, alangui

somnus, i, m. : sommeil

spes, ei, f : espoir

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, venir à l’esprit

sum, es, esse, fui : être ;

sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir

tacitus, a, um : gardé secret, secret ; muet

tantus, a, um : si grand ;

Taurus, i, m. : le Taurus, montagne d’Asie mineure

tego, is, ere, texi, tectum : dissimuler

tener, era, erum : tendre, délicat

tepidus, a, um : tiède

tingo, is, ere, tinxi, tinctum : teindre, colorer

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

torus, i, m.: 1 le coussin ; 2 le lit

tremo, is, ere, ui, - : trembler, être tremblant

ut, adv. : comme, ainsi que

vado, is, ere : aller

varie : de façon contradictoire, de diverses manières

vigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale

vires, ium, f. : force(s)

vix, adv. : avec peine, difficilement

vultus, us, m. : le regard, le visage


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

aut, conj. : ou, ou bien ; après non et nec, se traduit par ni

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber, succomber, disparaître

caput, itis, n. : la tête

corpus, oris, n. : corps

cura, ae, f : soin, souci ;

dolor, oris, m : la douleur

duco, is, ere, duxi, ductum : étirer, passer (acc : son temps. dat. : à ), faire traîner en longueur dans

et : et, même, aussi

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter ; avoir dans l’esprit

finis, is, m : la borne, la fin ;

idem, eadem, idem : le (la) même (sc. : i long au masculin sg, bref au neutre sg)

ignis, is, m : le feu

in, prép. : + abl.: dans (sans chgt de lieu)

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

jam, adv. : déjà, à l'instant, désormais ; non jam : ne plus ;

jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner

labor, eris, i, lapsus sum : glisser, faire un faux pas, trébucher

locus, i, m : lieu, endroit

malum, i, n : le mal, le malheur

mens, entis, f. : esprit

modus, i, m : mesure, limite

morior, eris, i, mortuus sum : mourir

muto, as, are : changer, modifier

nec : et...ne...pas, ni

nihil, ou nil : rien

nil : rien (sc. : i long)

nox, noctis, f. : la nuit

nullus, a, um : aucun

nunc... nunc .... : tantôt ... tantôt...

oculus, i, m. : l’œil

os, oris, n. : le visage, les traits

per + acc. : à travers, sur toute l’étendue de

pes, pedis, m. : pied

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

pono, is, ere, posui, situm : déposer, mettre au lit, coucher ( sens poét. : étendre sur le lit funèbre !)

possum, potes, posse, potui : pouvoir

quamvis, conj. : bien que

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quis, quae, quid : int. directe : qui ? quoi ? ; int. indir. : qui, ce que 

quoque, adv. : même

reddo, is, ere, ddidi, dditum : restituer ; se reddere + acc. : rentrer dans, s’adonner de nouveau à

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

semper, adv. : toujours

signum, i, n. : le signe, la marque, le sceau

solitus, a, um : habituel, accoutumé

spes, ei, f : espoir

sum, es, esse, fui : être ;

tantus, a, um : si grand ;

ut, adv. : comme, ainsi que

vires, ium, f. : force(s)

vultus, us, m. : le regard, le visage

fréquence 2 :

coma, ae, f. : chevelure, cheveux

defectus, a, um + abl. : privé de

dubius, a, um : irrésolu

fingo, is, ere, finxi, fictum : arranger, ajuster, coiffer

flamma, ae, f : 1 flamme ; 2 flamme amoureuse, ardeur amoureuse, feu

furor, oris, m : folie d’amour, passion folle

gradus, us, m. : pas

incertus, a, um : indistinct, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ;

jacto, as, are : agiter

jugum, i, n. : la cime, la hauteur 

lacrima, ae, f : larme

lux, lucis, f. : la lumière, le jour

patrius, a, um : du père

quisnam, quaenam, quodnam : adj. int. : quel donc ?

regina, ae, f. : reine

rursus, inv. : de nouveau, au contraire

saevus, a, um : cruel, sauvage, furieux

salus, utis, f. : la santé, la conservation

sedes, is, f. : 1 siège, séjour ; 2 lit de repos

solutus,a,um (solvo) : sans énergie, alangui

somnus, i, m. : sommeil

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, venir à l’esprit

sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir

tego, is, ere, texi, tectum : dissimuler

tener, era, erum : tendre, délicat

vix, adv. : avec peine, difficilement

fréquence 3 :

aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement

artus, us, m. : les membres, le corps

collum, i, n. : cou

fax, facis, f : torche, flambeau

habitus, us, m. : disposition d’esprit

imber, bris, m. : la pluie

iterum, inv. : de nouveau

prodo, is, ere, didi, ditum : révéler, trahir

quies, etis, f : le repos

recuso, as, are : refuser, se refuser à

sanus, a, um : sain d'esprit

tacitus, a, um : gardé secret, secret ; muet

torus, i, m.: 1 le coussin ; 2 le lit

fréquence 4 :

assiduus, a, um : continuel, persistant

en : voici, voici que

fastigium, ii, n. : le faîte ;< le « balcon », l’ « étage », la « galerie » (terme technique : la galerie du premier étage du palais, dans le mur de scène)>

includo, is, ere, clusi, clusum : renfermer, comprimer

insanus, a, um : fou, insensé

nix, nivis, f. : neige

percutio, is, ere, cussi, cussum : frapper, battre

regia, ae, f. : palais royal

tremo, is, ere, ui, - : trembler, être tremblant


ne pas apprendre :

abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, repousser

altrix, icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)

amictus, us, m. : vêtement de dessus, voile

attollo, is, ere : lever

auratus,a,um : orné d’or, rehaussé d’or

Ceres, eris, f. : Cérès, déesse de l’agriculture ; désigne par métonymie le blé, le pain, la nourriture

chorus, i, m. : le chœur

decor, oris, m. : charme, beauté

ecqui, ecquae, ecquod adj. int. : est-ce que quelque ?

erumpo, is, ere, rupi, ruptum : sortir avec impétuosité, s'élancer, jaillir, éclater

gena, ae, f. : la joue ; pl. genae, arum : les paupières

gentilis, is, e : de la famille, de la lignée

gressus, us, m. : marche, démarche ; pas

im-memor, oris + gén.: oublieux de

im-patiens, entis + gén. : qui ne peut supporter

irrigo,as,are : arroser, baigner

labo, as, are : chanceler, vaciller

lassus, a, um : épuisé

lenio, is, ire, iui, itum : adoucir, alléger

madesco,is,ere : s’amollir

mico, as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs

nitidus, a, um : brillant, resplendissant de santé 

nutrix, icis, f : la nourrice

patesco, is, ere : s'ouvrir

Phoebeus,a,um : de Phébus

populor, aris, atus sum : dévaster, ravager

profor, aris, ari : exposer, dire

purpureus, a, um : de pourpre, pourpré ; lumineux, éclatant

qualiter : ainsi que, comme

querela, ae, f. : plainte

reclinis, is, e : étendu sur, couché sur

ros, roris, m. : la rosée

rubor, oris, m. : rougeur

Taurus, i, m. : le Taurus, montagne d’Asie mineure

tepidus, a, um : tiède

tingo, is, ere, tinxi, tinctum : teindre, colorer

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

vado, is, ere : aller

varie : de façon contradictoire, de diverses manières

vigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale

1 aut, conj. : ou, ou bien

1 cado, is, ere, cecidi, casum : tomber

1 caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale

1 corpus, oris, n. : corps

1 cura, ae, f. : soin, souci

1 dolor, oris, m. : la douleur

1 duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser

1 et, conj. : et. adv. aussi

1 facio, is, ere, feci, factum : faire

1 fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

1 finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire

1 habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

1 iam, adv. : déjà, à l'instant

1 idem, eadem, idem : le (la) même

1 ignis, is, m. : feu

1 in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

1 ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

1 iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner

1 labor, eris, i, lapsus sum : tomber

1 locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)

1 malum, i, n. : pomme

1 malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)

1 mens, entis, f. : esprit

1 modus, i, m. : mesure, limite, manière

1 morior, eris, i, mortuus sum : mourir

1 muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger

1 nec, adv. : et...ne...pas

1 nihil, ou nil : rien

1 non, neg. : ne...pas

1 nox, noctis, f. : nuit

1 nullus, a, um : aucun

1 nunc, adv. : maintenant

1 oculus, i, m. : oeil

1 os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture

1 per, prép. : + Acc. : à travers, par

1 pes, pedis, m. : pied

1 placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer

1 placet, impers. : cela, il, elle me plaît

1 pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir

1 possum, potes, posse, potui : pouvoir

1 quamuis, conj. : bien que

1 qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

1 qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

1 quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid

1 quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

1 quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

1 quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un 5

1 quoque, adv. : aussi

1 reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder

1 se, pron. réfl. : se, soi

1 sed, conj. : mais

1 semper, adv. : toujours

1 signum, i, n. : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art

1 soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

1 spes, ei, f. : espoir

1 sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

1 suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

1 tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement

1 tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

1 ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que

1 uultus, us, m. : le regard, le visage

1 se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. - 4 - pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. - 5 - percer, briser.

2 caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer

2 coma, ae, f. : chevelure, cheveux

2 curo, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)

2 deficio, is, ere, feci, fectum : faillir, faire défection; au passif : être privé de

2 dubius, a, um : douteux

2 fera, ae, f. : la bête sauvage

2 fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feint

2 flamma, ae, f. : flamme

2 furor, oris, m. : fureur, folie furieuse

2 furor, aris, ari : voler

2 gradus, us, m. : pas, degré

2 iacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter

2 incertus, a, um : incertain

2 iugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur

2 lacrima, ae, f. : larme

2 lux, lucis, f. : lumière, jour

2 patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils

2 quiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, dormir

2 quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ?

2 regina, ae, f. : reine

2 regius, a, um : royal

2 rursus, inv. : de nouveau, au contraire

2 saeuus, a, um : cruel

2 sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer

2 sedes, is, f. : siège, place

2 soluo, is, ere, ui, utum : détacher, payer, dénouer (- nauem = lever l'ancre)

2 somnus, i, m. : sommeil

2 subeo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans

2 sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter

2 tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger

2 tener, era, erum : tendre

2 uarius, a, um : varié, divers

2 uix, adv. : à peine

3 aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée

3 artus, a, um : serré, étroit

3 artus, us, m. : les membres, les articulations, le corps

3 collum, i, n. : cou

3 fax, facis, f. : torche

3 ferus, a, um : sauvage, barbare

3 finio, is, ire, iui, itum : délimiter, finir

3 habitus, us, m. : manière d'être, apparence

3 imber, bris, m. : la pluie

3 iterum, inv. : de nouveau

3 ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte

3 oro, as, are : prier

3 prodo, is, ere, didi, ditum : publier, trahir, transmettre

3 queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir

3 quies, etis, f. : tranquilité

3 recuso, as, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre. - recusare ne (quin, quominus) : refuser de. - non recusare + inf. : ne pas refuser de

3 sanus, a, um : sain d'esprit

3 taceo, es, ere, cui, citum : se taire

3 tacitus, a, um : tacite, muet

3 taurus, i, m. : taureau

3 torus, i, m. : renflement, muscle saillant ; lit

4 assiduus, a, um : continu

4 en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici

4 fastigium, ii, n. : pente, inclinaison, sommet, faîte

4 furo, is, ere : être hors de soi, être fou

4 includo, is, ere, clusi, clusum : enfermer

4 insanus, a, um : fou, aliéné

4 loco, as, are : placer

4 nix, niuis, f. : neige

4 percutio, is, ere, cussi, cussum : frapper

4 quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition

4 regia, ae, f. : palais royal

4 saeuio, is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaîner

4 tremo, is, ere, ui, - : trembler, être agité

5

5 abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser

5 amicio, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper

5 amictus, us, m. : couverture, [façon de draper la] toge

5 attollo, is, ere : élever, hausser

5 Ceres, eris, f. : Cérès

5 chorus, i, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe

5 como, is, ere, compsi, comptum : arranger, peigner

5 decor, oris, m. : charme, élégance, beauté

5 ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?

5 erumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. - 2 - se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. - 3 - au fig. éclater,

5 gena, ae, f. : la joue (genae, arum : les paupières, les yeux)

5 gentilis, e : familial ; national

5 gressus, us, m. : marche, démarche, allure

5 immemor, oris : oublieux

5 impatiens, ientis : qui ne peut supporter

5 incerto, as, are : mettre dans l'incertitude, rendre indistinct

5 insanio, is, ire, iui, itum : être fou, insensé

5 labo, as, are : chanceler, vaciller, glisser, couler

5 lassus, a, um : épuisé

5 lenio, is, ire, iui, itum : rendre doux, adoucir, alléger

5 mico, as, are, micui : s'agiter, briller

5 nil, ou nil : rien

5 nitidus, a, um : brillant, resplendissant

5 nutrix, icis, f. : nourrice

5 patesco, is, ere : s'ouvrir, s'étendre

5 placo, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn

5 populor, aris, atus sum : dévaster

5 profor, aris, ari : présenter, relater, exposer, dire

5 purpureus, a, um : de pourpre

5 qualiter, 1. interr. de quelle manière 2. relat. ainsi que, comme

5 querela, ae, f. : plainte, lamentation

5 reclinis, e : penché en arrière, appuyé sur, couché

5 ros, roris, m. : la rosée (ros marinus : le romarin)

5 rubor, oris, m. : rougeur

5 salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments

5 sano, as, are : guérir, réparer

5 signo, as, are : apposer son cachet, signer

5 solutus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent

5 sus, suis, f. : le cochon - f. : la truie

5 tepidus, a, um : tiède

5 tingo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre

5 torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. sécher, dessécher 2. brûler, griller

5 uado, is, ere : aller

5 uigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale

5 uires, ium, f. : force(s)

5 Altrix : ?

5 auratae : ?

5 irrigantur : ?

5 madescunt : ?

5 Phoebeae : ?

comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là


Retour en haut du texte