Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

Fin du festin : simulation macabre

La fuite enfin réussie



Simulation macabre

la fuite enfin réussie


7 Interim, Stiche, profer vitalia, in quibus volo me efferri. Profer et unguentum et ex illa amphora gustum, ex qua jubeo lavari ossa mea. »

78 1 Non est moratus Stichus, sed et stragulam albam et praetextam in triclinium attulit. < ... Trimalchio > jussit nos temptare <vitalia> , an bonis lanis essent confecta. 2 Tum subridens: « Vide tu, inquit, Stiche, ne ista mures tangant aut tineae; alioquin te vivum conburam. Ego gloriosus volo efferri, ut totus mihi populus bene imprecetur. » 3 Statim ampullam nardi aperuit omnesque nos unxit et: « Spero, inquit, futurum ut aeque me mortuum juvet tanquam vivum. » 4 Nam vinum quidem in vinarium jussit infundi et: « Putate vos, ait, ad parentalia mea invitatos esse ».

5 Ibat res ad summam nauseam, cum Trimalchio, ebrietate turpissima gravis, novum acroama, cornicines, in triclinium jussit adduci, fultusque cervicalibus multis extendit se super torum extremum et: « Fingite me, inquit, mortuum esse. Dicite aliquid belli. » Consonuere cornicines funebri strepitu. 6 Unus praecipue servus libitinarii illius, qui inter hos honestissimus erat, tam valde intonuit, ut totam concitaret viciniam.

7 Itaque vigiles, qui custodiebant vicinam regionem, rati ardere Trimalchionis domum, effregerunt januam subito et cum aqua securibusque tumultuari suo jure coeperunt. 8 Nos, occasionem opportunissimam nacti, Agamemnoni verba dedimus, raptimque tam plane quam ex incendio fugimus.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :

77 (...)

7

interim , adv. 2: en attendant ;

Stichus , i m : Stichus (nom d’origine grecque)

profero , fers, ferre, tuli, latum 3: 1 porter en avant ; 2 présenter, faire paraître

vitalia, um n pl : vêtements d’un mort

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: porter en terre, enterrer, ensevelir

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

unguentum , i, n : parfum

e. , ex. + abl  1: hors de, de ;

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

amphora , ae f : amphore (mot grec)

gustus. , us, m : la gorgée ; l’échantillon ;

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver, baigner  ;

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma 


78

1

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

moror. , aris, ari 2: tarder

sed. , conj. 1: mais ;

stragula , ae f : le linceul ;

albus. , a, um 4: blanc

praetexta , ae f : robe ou toge prétexte (blanche avec bande pourpre)

En tant que magistrat (sevir), Trimalcion avait le droit de porter la prétexte

triclinium , ii, n : salle à manger

adfero / affero , fers, ferre, attuli, allatum 2: apporter

Trimalchio , onis m : Trimalcion

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous

tempto. , as, are 2: toucher, tâter ;

an. , inv. 1: interrogation directe : est ce que ? ; // interrogation indirecte : si ; 2 si vraiment ;

bonus. , a, um 1: adj. : bon ;

lana. , ae, f : laine

conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser

2

tum. 1: alors 

subrideo , es, ere, subrisi , subrisum : sourire

video , es, ere, vidi. , visum. 1: 1 voir, regarder ; 2 ut / ne + subj. : veiller à ce que, à ce que ne ... pas ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne)  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

mus. , muris. m ou f : rat, souris

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

aut. 1: ou, ou bien ;

tinea , ae f : la mite

alioquin : sans cela, sinon

vivus. , a, um 3: vivant

conburo / comburo , is, ere, combussi , combustus : brûler

gloriosus , a, um : glorieux, qui aime l’ostentation ou la pompe

gloriosus : apposition forte au sujet : en qualité d’homme qui aime l’ostentation

ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

populus (o bref) , i m 1: le peuple ; la foule, les gens ; le public

bene. , adv. 1: bien

imprecor , aris, ari, imprecatus sum : souhaiter du bien ou du mal

3

statim. 2: aussitôt, immédiatement ;

ampulla , ae f : fiole, petite bouteille

nardum, i m : le nard (parfum venu de l’Inde)

aperio , is, ire, aperui, apertum 3: ouvrir

omnis. , is, e 1: tout, toute

unguo. / ungo. , is, ere, unxi. , unctum. : oindre, parfumer, frictionner

spero. , as, are 2: espérer ;

futurus , a, um, part. fut. de sum 2: // expr. : futurum <esse> ut / fore ut + subj. : expression qui remplace l’infinitif futur dans une infinitive, en particulier lorsqu’un verbe est dépourvu de supin.

aeque. 3: également; / aeque ... tanquam 3: autant que

mortuus , a, um 1: mort

juvo. , as, are, juvi. , jutum. 2: + acc : plaire, faire plaisir à;

4

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ... ;

vinum. , i, n 2: le vin

quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément ; valeur faible parfois.

vinarium , ii n : vase à vin, amphore à vin, cruche

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser dans

puto. , as, are 1: s’imaginer que ;

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

parentalia , ium n pl : fête en l’honneur des morts, repas familial en l’honneur d’un mort, banquet funèbre anniversaire;

invito , as, are 3: inviter (ad + acc. : à qqch)

5

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller ; 2 ad + acc. : en venir à, tourner à, se changer en ;

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus grand, supérieur, très grand, extrême;

nausea , ae f : la nausée

cum. 1: conj + ind. = quand, lorsque

ebrietas , atis f : l’ivresse

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;

constr. ebrietate turpissima : complément de gravis

novus. , a, um 1: nouveau

acroama , atis n : le concert (hell)

cornicen , inis m : sonneur de cor (qui accompagne souvent un enterrement)

adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: conduire vers, mener à, amener 

fulcio , is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

cervical , alis, n : l'oreiller, le coussin

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup de;

extendo , is, ere, extendi , extensum : étaler, étendre, allonger

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;

super. , prép. 2: + acc : sur

torus. , i, m 3: le lit

extremus , a, um 2: l’extrémité de, la fin de, le bord de ;

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: + infinitive : imaginer que, feindre que, faire comme si

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, chanter, jouer (musique)

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

bellus , a, um : joli, mignon, beau

consono , as, are , sonsonui : entonner, faire retentir ensemble

funebris , is, e : funèbre

strepitus , us, m : tout bruit ; => sonnerie ;


6

unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un , l’un ;

praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement

servus. , i, m 1: l'esclave ;

libitinarius , ii m : l’entrepreneur de pompes funèbres

inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

honestus , a, um 2: digne d'estime, honorable

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

à propos de cet honestissimus libitinarius, cf. 3814 .

valde. , adv. : fortement, fort ;

intono , as, are, intonui, atum : se mettre à tonner, à hurler ; faire du bruit, faire entendre un bruit, produire un son ;

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

concito , as, are : mettre en mouvement, troubler, ameuter ;

vicinia , ae f : le voisinage

7

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi

vigiles , um m pl : les veilleurs de nuit (chargé à partir d’Auguste de combattre les incendies et de faire la police)

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

vicinus , a, um 3: adj. voisin, proche

regio , onis, f 1: 1 la région, l'arrondissement; 2 le quartier, le canton (subdivision administrative de Rome)

reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;

ardeo , es, ere, arsi. 3: être en feu, brûler

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

effringo , is, ere, fregi, fractum : briser, défoncer

janua , ae f : la porte

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

cum. 1: prép+ abl. = avec ; suivi d’un nom de choses (post-classique) : muni de ;

aqua. , ae, f 1: eau

securis , is, f : la hache

tumultuor , aris, ari, atus sum : faire du bruit, du tapage ; se démener ;

jus. , juris. , n 1: le droit ; / jus est mihi + inf. : j’ai le droit de ... ; // suo jure : en usant de son (leur) plein droit ;

coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr : coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

occasio , onis, f 4: l'occasion, le moment favorable

opportunus , a, um 3: opportun, propice

nanciscor , eris, i, nactus sum 4: mettre la main sur, saisir

Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression ; // expr. : verba dare alicui : payer qqn de mots, tromper qqn 

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

tam ... quam 1: adv. 1: comme, de même que

plane. , adv. 4: vraiment, exactement

incendium , ii, n 4: l'incendie

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir ;


Vocabulaire alphabétique :

acroama , atis n : le concert (hell)

adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: conduire vers, mener à, amener 

adfero / affero , fers, ferre, attuli, allatum 2: apporter

aeque. 3: également; / aeque ... tanquam 3: autant que

Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

albus. , a, um 4: blanc

alioquin : sans cela, sinon

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

amphora , ae f : amphore (mot grec)

ampulla , ae f : fiole, petite bouteille

an. , inv. 1: interrogation directe : est ce que ? ; // interrogation indirecte : si ; 2 si vraiment ;

aperio , is, ire, aperui, apertum 3: ouvrir

aqua. , ae, f 1: eau

ardeo , es, ere, arsi. 3: être en feu, brûler

aut. 1: ou, ou bien ;

bellus , a, um : joli, mignon, beau

bene. , adv. 1: bien

bonus. , a, um 1: adj. : bon ;

cervical , alis, n : l'oreiller, le coussin

coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr : coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

conburo / comburo , is, ere, combussi , combustus : brûler

concito , as, are : mettre en mouvement, troubler, ameuter ;

conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser

consono , as, are , sonsonui : entonner, faire retentir ensemble

cornicen , inis m : sonneur de cor (qui accompagne souvent un enterrement)

cum. 1: conj + ind. = quand, lorsque

cum. 1: prép+ abl. = avec ; suivi d’un nom de choses (post-classique) : muni de ;

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, chanter, jouer (musique)

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

e. , ex. + abl  1: hors de, de ;

ebrietas , atis f : l’ivresse

effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: porter en terre, enterrer, ensevelir

effringo , is, ere, fregi, fractum : briser, défoncer

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller ; 2 ad + acc. : en venir à, tourner à, se changer en ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

extendo , is, ere, extendi , extensum : étaler, étendre, allonger

extremus , a, um 2: l’extrémité de, la fin de, le bord de ;

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: + infinitive : imaginer que, feindre que, faire comme si

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir ;

fulcio , is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

funebris , is, e : funèbre

futurus , a, um, part. fut. de sum 2: // expr. : futurum <esse> ut / fore ut + subj. : expression qui remplace l’infinitif futur dans une infinitive, en particulier lorsqu’un verbe est dépourvu de supin.

gloriosus , a, um : glorieux, qui aime l’ostentation ou la pompe

gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;

gustus. , us, m : la gorgée ; l’échantillon ;

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

honestus , a, um 2: digne d'estime, honorable

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

imprecor , aris, ari, imprecatus sum : souhaiter du bien ou du mal

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

incendium , ii, n 4: l'incendie

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser dans

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;

interim , adv. 2: en attendant ;

intono , as, are, intonui, atum : se mettre à tonner, à hurler ; faire du bruit, faire entendre un bruit, produire un son ;

invito , as, are 3: inviter (ad + acc. : à qqch)

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne)  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi

janua , ae f : la porte

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

jus. , juris. , n 1: le droit ; / jus est mihi + inf. : j’ai le droit de ... ; // suo jure : en usant de son (leur) plein droit ;

juvo. , as, are, juvi. , jutum. 2: + acc : plaire, faire plaisir à;

lana. , ae, f : laine

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver, baigner  ;

libitinarius , ii m : l’entrepreneur de pompes funèbres

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma 

moror. , aris, ari 2: tarder

mortuus , a, um 1: mort

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup de;

mus. , muris. m ou f : rat, souris

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ... ;

nanciscor , eris, i, nactus sum 4: mettre la main sur, saisir

nardum, i m : le nard (parfum venu de l’Inde)

nausea , ae f : la nausée

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous

novus. , a, um 1: nouveau

occasio , onis, f 4: l'occasion, le moment favorable

omnis. , is, e 1: tout, toute

opportunus , a, um 3: opportun, propice

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

parentalia , ium n pl : fête en l’honneur des morts, repas familial en l’honneur d’un mort, banquet funèbre anniversaire;

plane. , adv. 4: vraiment, exactement

populus (o bref) , i m 1: le peuple ; la foule, les gens ; le public

praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement

praetexta , ae f : robe ou toge prétexte (blanche avec bande pourpre)

profero , fers, ferre, tuli, latum 3: 1 porter en avant ; 2 présenter, faire paraître

puto. , as, are 1: s’imaginer que ;

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément ; valeur faible parfois.

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

regio , onis, f 1: 1 la région, l'arrondissement; 2 le quartier, le canton (subdivision administrative de Rome)

reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;

securis , is, f : la hache

sed. , conj. 1: mais ;

servus. , i, m 1: l'esclave ;

spero. , as, are 2: espérer ;

statim. 2: aussitôt, immédiatement ;

Stichus , i m : Stichus (nom d’origine grecque)

stragula , ae f : le linceul ;

strepitus , us, m : tout bruit ; => sonnerie ;

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

subrideo , es, ere, subrisi , subrisum : sourire

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus grand, supérieur, très grand, extrême;

super. , prép. 2: + acc : sur

tam ... quam 1: adv. 1: comme, de même que

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

tempto. , as, are 2: toucher, tâter ;

tinea , ae f : la mite

torus. , i, m 3: le lit

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

triclinium , ii, n : salle à manger

Trimalchio , onis m : Trimalcion

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tum. 1: alors 

tumultuor , aris, ari, atus sum : faire du bruit, du tapage ; se démener ;

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

unguentum , i, n : parfum

unguo. / ungo. , is, ere, unxi. , unctum. : oindre, parfumer, frictionner

unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un , l’un ;

ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;

valde. , adv. : fortement, fort ;

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression ; // expr. : verba dare alicui : payer qqn de mots, tromper qqn 

vicinia , ae f : le voisinage

vicinus , a, um 3: adj. voisin, proche

video , es, ere, vidi. , visum. 1: 1 voir, regarder ; 2 ut / ne + subj. : veiller à ce que, à ce que ne ... pas ;

vigiles , um m pl : les veilleurs de nuit (chargé à partir d’Auguste de combattre les incendies et de faire la police)

vinarium , ii n : vase à vin, amphore à vin, cruche

vinum. , i, n 2: le vin

vitalia, um n pl : vêtements d’un mort

vivus. , a, um 3: vivant

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

an. , inv. 1: interrogation directe : est ce que ? ; // interrogation indirecte : si ; 2 si vraiment ;

aqua. , ae, f 1: eau

aut. 1: ou, ou bien ;

bene. , adv. 1: bien

bonus. , a, um 1: adj. : bon ;

coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr : coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

cum. 1: conj + ind. = quand, lorsque

cum. 1: prép+ abl. = avec ; suivi d’un nom de choses (post-classique) : muni de ;

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, chanter, jouer (musique)

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

e. , ex. + abl  1: hors de, de ;

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller ; 2 ad + acc. : en venir à, tourner à, se changer en ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir ;

gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne)  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

jus. , juris. , n 1: le droit ; / jus est mihi + inf. : j’ai le droit de ... ; // suo jure : en usant de son (leur) plein droit ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma 

mortuus , a, um 1: mort

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup de;

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ... ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous

novus. , a, um 1: nouveau

omnis. , is, e 1: tout, toute

populus (o bref) , i m 1: le peuple ; la foule, les gens ; le public

puto. , as, are 1: s’imaginer que ;

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément ; valeur faible parfois.

regio , onis, f 1: 1 la région, l'arrondissement; 2 le quartier, le canton (subdivision administrative de Rome)

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;

sed. , conj. 1: mais ;

servus. , i, m 1: l'esclave ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

tam ... quam 1: adv. 1: comme, de même que

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tum. 1: alors 

unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un , l’un ;

ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression ; // expr. : verba dare alicui : payer qqn de mots, tromper qqn 

video , es, ere, vidi. , visum. 1: 1 voir, regarder ; 2 ut / ne + subj. : veiller à ce que, à ce que ne ... pas ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

fréquence 2 :

adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: conduire vers, mener à, amener 

adfero / affero , fers, ferre, attuli, allatum 2: apporter

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser

extremus , a, um 2: l’extrémité de, la fin de, le bord de ;

fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: + infinitive : imaginer que, feindre que, faire comme si

futurus , a, um, part. fut. de sum 2: // expr. : futurum <esse> ut / fore ut + subj. : expression qui remplace l’infinitif futur dans une infinitive, en particulier lorsqu’un verbe est dépourvu de supin.

honestus , a, um 2: digne d'estime, honorable

interim , adv. 2: en attendant ;

juvo. , as, are, juvi. , jutum. 2: + acc : plaire, faire plaisir à;

moror. , aris, ari 2: tarder

spero. , as, are 2: espérer ;

statim. 2: aussitôt, immédiatement ;

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus grand, supérieur, très grand, extrême;

super. , prép. 2: + acc : sur

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

tempto. , as, are 2: toucher, tâter ;

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

vinum. , i, n 2: le vin

fréquence 3 :

aeque. 3: également; / aeque ... tanquam 3: autant que

aperio , is, ire, aperui, apertum 3: ouvrir

ardeo , es, ere, arsi. 3: être en feu, brûler

effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: porter en terre, enterrer, ensevelir

invito , as, are 3: inviter (ad + acc. : à qqch)

opportunus , a, um 3: opportun, propice

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

profero , fers, ferre, tuli, latum 3: 1 porter en avant ; 2 présenter, faire paraître

reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

torus. , i, m 3: le lit

vicinus , a, um 3: adj. voisin, proche

vivus. , a, um 3: vivant

fréquence 4 :

albus. , a, um 4: blanc

incendium , ii, n 4: l'incendie

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver, baigner  ;

nanciscor , eris, i, nactus sum 4: mettre la main sur, saisir

occasio , onis, f 4: l'occasion, le moment favorable

plane. , adv. 4: vraiment, exactement

praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement


ne pas apprendre :

acroama , atis n : le concert (hell)

Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion

alioquin : sans cela, sinon

amphora , ae f : amphore (mot grec)

ampulla , ae f : fiole, petite bouteille

bellus , a, um : joli, mignon, beau

cervical , alis, n : l'oreiller, le coussin

conburo / comburo , is, ere, combussi , combustus : brûler

concito , as, are : mettre en mouvement, troubler, ameuter ;

consono , as, are , sonsonui : entonner, faire retentir ensemble

cornicen , inis m : sonneur de cor (qui accompagne souvent un enterrement)

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

ebrietas , atis f : l’ivresse

effringo , is, ere, fregi, fractum : briser, défoncer

extendo , is, ere, extendi , extensum : étaler, étendre, allonger

fulcio , is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

funebris , is, e : funèbre

gloriosus , a, um : glorieux, qui aime l’ostentation ou la pompe

gustus. , us, m : la gorgée ; l’échantillon ;

imprecor , aris, ari, imprecatus sum : souhaiter du bien ou du mal

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser dans

intono , as, are, intonui, atum : se mettre à tonner, à hurler ; faire du bruit, faire entendre un bruit, produire un son ;

janua , ae f : la porte

lana. , ae, f : laine

libitinarius , ii m : l’entrepreneur de pompes funèbres

mus. , muris. m ou f : rat, souris

nardum, i m : le nard (parfum venu de l’Inde)

nausea , ae f : la nausée

parentalia , ium n pl : fête en l’honneur des morts, repas familial en l’honneur d’un mort, banquet funèbre anniversaire;

praetexta , ae f : robe ou toge prétexte (blanche avec bande pourpre)

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

securis , is, f : la hache

Stichus , i m : Stichus (nom d’origine grecque)

stragula , ae f : le linceul ;

strepitus , us, m : tout bruit ; => sonnerie ;

subrideo , es, ere, subrisi , subrisum : sourire

tinea , ae f : la mite

triclinium , ii, n : salle à manger

Trimalchio , onis m : Trimalcion

tumultuor , aris, ari, atus sum : faire du bruit, du tapage ; se démener ;

unguentum , i, n : parfum

unguo. / ungo. , is, ere, unxi. , unctum. : oindre, parfumer, frictionner

valde. , adv. : fortement, fort ;

vicinia , ae f : le voisinage

vigiles , um m pl : les veilleurs de nuit (chargé à partir d’Auguste de combattre les incendies et de faire la police)

vinarium , ii n : vase à vin, amphore à vin, cruche

vitalia, um n pl : vêtements d’un mort




Retour en haut du texte