Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

75suite76 De l'esclavage à la fortune

Les secrets de la réussite : sexe, risque, profit



la prodigieuse ascension d’un esclave

les secrets de la réussite : risque et profit

75 (...) 10 Sed ut coeperam dicere, ad hanc me fortunam frugalitas mea perduxit Tam magnus ex Asia veni, quam hic candelabrus est. Ad summam, quotidie me solebam ad illum metiri, et ut celerius rostrum barbatum haberem, labra de lucerna ungebam. 11 Tamen ad delicias ipsimi annos quattuordecim fui. Nec turpe est, quod dominus jubet. Ego tamen et ipsimae satis faciebam. Scitis quid dicam: taceo, quia non sum de gloriosis.

76 1 Ceterum, quemadmodum di volunt, dominus in domo factus sum, et ecce cepi ipsimi cerebellum. 2 Quid multa? coheredem me Caesari fecit, et accepi patrimonium laticlavium. 3 Nemini tamen nihil satis est. Concupivi negotiari. Ne multis vos morer, quinque naves aedificavi, oneravi vinum — et tunc erat contra aurum — misi Romam. 4 Putares me hoc jussisse: omnes naves naufragarunt. Factum, non fabula. Uno die Neptunus trecenties sestertium devoravit. Putatis me defecisse? 5 Non, mehercules, mi haec jactura gusti fuit, tanquam nihil facti. Alteras feci majores et meliores et feliciores, ut nemo non me virum fortem diceret. 6 Scis, magna navis magnam fortitudinem habet. Oneravi rursus vinum, lardum, fabam, seplasium, mancipia. 7 Hoc loco Fortunata rem piam fecit: omne enim aurum suum, omnia vestimenta vendidit et mi centum aureos in manu posuit. 8 Hoc fuit peculii mei fermentum. Cito fit quod di volunt. Uno cursu centies sestertium corrotundavi. Statim redemi fundos omnes, qui patroni mei fuerant. Aedifico domum, venalicia coemo, jumenta; quicquid tangebam, crescebat tanquam favus. 9 Postquam coepi plus habere quam tota patria mea habet, manum de tabula: sustuli me de negotiatione et coepi libertos fenerare.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 68-75)

10

fortuna , ae, f 1: fortune, condition, situation, sort 

frugalitas , atis f : modération, sagesse

perduco , is, ere, duxi, ductum 3: conduire, amener ;

tam. , adv. 1: aussi ; tam ... quam ... : aussi ... que ... ;

magnus. , a, um 1: grand

Asia , ae f : l’Asie

candelabrum , i n : le candélabre (candelabrus , i : barbarisme)

quotidie , inv. 4: chaque jour

ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, par rapport à 

metior , iris, metiri, mensus sum : mesurer 

celeriter , inv. 2: rapidement (comp. celerius )

rostrum. , i, n : 1 bec d’oiseau ; 2 museau, mufle, gueule 

barbatus , a, um : barbu

labrum. , i, n 1 : ( a bref) 1 la lèvre ; 2 le museau

11

ad : sens final fort

deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ; volupté

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves) ; // ipsima / ipsuma , ae f : la maîtresse (nommée ainsi par les esclaves

annus. , i, m 1: année;

quattuordecim : adj. num : quatorze

quattuordecim annos : accusatif de durée

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

satisfacio , is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots : satis facio ) : + dat. : donner satisfaction à ; donner réparation à (un créancier, par ex.)

dico. , is, ere, dixi , dictum 1: vouloir dire

sum. , es. , esse. de + abl : faire partie de, être au nombre de

gloriosus , a, um : vaniteux, fanfaron, vantard ;


76

1

fio. , is, fieri , factus sum 1: devenir ;

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

cerebellum , i n : la petite cervelle (fam.)

2

quid multa 1: enfin bref ! ; Passons...

coheredes , edis, m : cohéritier

coheredem me Caesarem fecit : tout riche à cette époque prend cette précaution pour éviter la confiscation de son héritage.

Caesar. , aris, m : 1 César ; 2 l’empereur

laticlavius , a, um : qui porte le laticlave, porteur de laticlave, de rang sénatorial, de sénateur

patrimonium laticlavium : c’est-à-dire qu’il valait au moins 1 million de sesterces (cens sénatorial de l’époque)

3

nemini ... nihil ... : pléonasme expressif

concupisco , is, ere, cupivi, pitum 3: se mettre à souhaiter vivement

negotior , aris, ari, negotiatus sum : faire du commerce, faire des affaires 

moror. , aris, ari 2: tr. faire attendre, retarder ;

aedifico, as, are : sens factitif, comme le suivant

onero , as, are 3: post-clas. : + acc. : faire un chargement de

contra. 1: prép + acc : en face de , contre ; // expr. post.class. : hoc est contra aurum : cela vaut son pesant d’or, c’est de l’or ! ;

aurum. , i, n 2: l’or 

Romam : pas de prép. devant les noms de ville pour indiquer le lieu où l’on va...

4

putares : on + conditionnel en français

naufrago , as, are : faire naufrage (post-clas.)

naufragarunt = naufragaverunt

factum. , i, n 2: le fait

fabula , ae, f 2: fable, conte, légende 

Neptunus , i, m : Neptune, dieu de la mer

trecenties  adv. mult. : trois cents fois

devoro , as, are, avi, atum : avaler, manger entièrement

deficio , is, ere, feci, fectum 2: perdre courage 

5

jactura , ae f : la perte, le dommage

gustus. , us, m : 1 l'action de goûter ; 2 la gorgée ; 3 l’échantillon ; // expr. : gusti esse (gén. de prix) : être un avant-goût, constituer un hors-d’œuvre

tanquam nihil facti : beau raccourci d’expression ; nihil facti, sur le modèle de nihil novi : rien de nouveau...

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur 

felix. , icis, adj  2: 1 fécond, heureux, chanceux, béni par les dieux ; 2 qui donne le succès (comp. felicior )

nemo non : attention à la double négation ... !

vir. , viri. , m 1: homme

fortis. , fortis, forte. 1: 1 fort, vigoureux; solide ; inébranlable ; 2 courageux, brave, vaillant, énergique, hardi ;

6

fortitudo , inis, f : solidité, puissance

rursus. , inv 2: de nouveau

faba. , ae f : la fève ;

seplasium , ii n : parfum de Seplasia (un marché de Capoue)

7

locus. (o bref) , i, m 1: occasion, circonstance 

pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux, conforme aux prescriptions

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

8

fermentum , i n : le ferment, le levain

cursus. , us, m 2: le trajet

corrotundo , as, are, avi, atum : réunir la somme ronde de..., réunir ...tout rond !

redimo , is, ere, redemi , redemptum : racheter 

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi

attention au cas de patronus !

venalicium , ii n : marché d’esclaves ; lots d’esclaves ;

coemo , is, ere, emi, emptum : acheter en masse, acheter en bloc, acheter aux enchères publiques

jumentum , i, n 4: le bétail, la bête domestique, la bête de somme; au pluriel : l’attelage

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

9

postquam. / post... quam conj. 1: après que;

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage

patria , ae, f 2: pays natal, pays ;

tabula , ae, f 4: table de jeu ; / expr. : manum de tabula : je passe la main (ma main <lâche> la table de jeu) ;

negotiatio , onis f : le commerce de gros, les affaires, le trafic

fenero , as, are : prêter à intérêts


Vocabulaire alphabétique :

ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, par rapport à 

annus. , i, m 1: année;

Asia , ae f : l’Asie

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

aurum. , i, n 2: l’or 

barbatus , a, um : barbu

Caesar. , aris, m : 1 César ; 2 l’empereur

candelabrum , i n : le candélabre (candelabrus , i : barbarisme)

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

celeriter , inv. 2: rapidement (comp. celerius )

cerebellum , i n : la petite cervelle (fam.)

coemo , is, ere, emi, emptum : acheter en masse, acheter en bloc, acheter aux enchères publiques

coheredes , edis, m : cohéritier

concupisco , is, ere, cupivi, pitum 3: se mettre à souhaiter vivement

contra. 1: prép + acc : en face de , contre ; // expr. post.class. : hoc est contra aurum : cela vaut son pesant d’or, c’est de l’or ! ;

corrotundo , as, are, avi, atum : réunir la somme ronde de..., réunir ...tout rond !

cursus. , us, m 2: le trajet

deficio , is, ere, feci, fectum 2: perdre courage 

deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ; volupté

devoro , as, are, avi, atum : avaler, manger entièrement

dico. , is, ere, dixi , dictum 1: vouloir dire

faba. , ae f : la fève ;

fabula , ae, f 2: fable, conte, légende 

factum. , i, n 2: le fait

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

felix. , icis, adj  2: 1 fécond, heureux, chanceux, béni par les dieux ; 2 qui donne le succès (comp. felicior )

fenero , as, are : prêter à intérêts

fermentum , i n : le ferment, le levain

fio. , is, fieri , factus sum 1: devenir ;

fortis. , fortis, forte. 1: 1 fort, vigoureux; solide ; inébranlable ; 2 courageux, brave, vaillant, énergique, hardi ;

fortitudo , inis, f : solidité, puissance

fortuna , ae, f 1: fortune, condition, situation, sort 

frugalitas , atis f : modération, sagesse

gloriosus , a, um : vaniteux, fanfaron, vantard ;

gustus. , us, m : 1 l'action de goûter ; 2 la gorgée ; 3 l’échantillon ; // expr. : gusti esse (gén. de prix) : être un avant-goût, constituer un hors-d’œuvre

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves) ; // ipsima / ipsuma , ae f : la maîtresse (nommée ainsi par les esclaves

jactura , ae f : la perte, le dommage

jumentum , i, n 4: le bétail, la bête domestique, la bête de somme; au pluriel : l’attelage

labrum. , i, n 1 : ( a bref) 1 la lèvre ; 2 le museau

laticlavius , a, um : qui porte le laticlave, porteur de laticlave, de rang sénatorial, de sénateur

locus. (o bref) , i, m 1: occasion, circonstance 

magnus. , a, um 1: grand

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur 

metior , iris, metiri, mensus sum : mesurer 

moror. , aris, ari 2: tr. faire attendre, retarder ;

naufrago , as, are : faire naufrage (post-clas.)

negotiatio , onis f : le commerce de gros, les affaires, le trafic

negotior , aris, ari, negotiatus sum : faire du commerce, faire des affaires 

Neptunus , i, m : Neptune, dieu de la mer

onero , as, are 3: post-clas. : + acc. : faire un chargement de

patria , ae, f 2: pays natal, pays ;

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi

perduco , is, ere, duxi, ductum 3: conduire, amener ;

pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux, conforme aux prescriptions

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage

postquam. / post... quam conj. 1: après que;

quattuordecim : adj. num : quatorze

quid multa 1: enfin bref ! ; Passons...

quotidie , inv. 4: chaque jour

redimo , is, ere, redemi , redemptum : racheter 

rostrum. , i, n : 1 bec d’oiseau ; 2 museau, mufle, gueule 

rursus. , inv 2: de nouveau

satisfacio , is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots : satis facio ) : + dat. : donner satisfaction à ; donner réparation à (un créancier, par ex.)

seplasium , ii n : parfum de Seplasia (un marché de Capoue)

tabula , ae, f 4: table de jeu ; / expr. : manum de tabula : je passe la main (ma main <lâche> la table de jeu) ;

tam. , adv. 1: aussi ; tam ... quam ... : aussi ... que ... ;

trecenties  adv. mult. : trois cents fois

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

venalicium , ii n : marché d’esclaves ; lots d’esclaves ;

vir. , viri. , m 1: homme



Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, par rapport à 

annus. , i, m 1: année;

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

contra. 1: prép + acc : en face de , contre ; // expr. post.class. : hoc est contra aurum : cela vaut son pesant d’or, c’est de l’or ! ;

dico. , is, ere, dixi , dictum 1: vouloir dire

fio. , is, fieri , factus sum 1: devenir ;

fortis. , fortis, forte. 1: 1 fort, vigoureux; solide ; inébranlable ; 2 courageux, brave, vaillant, énergique, hardi ;

fortuna , ae, f 1: fortune, condition, situation, sort 

locus. (o bref) , i, m 1: occasion, circonstance 

magnus. , a, um 1: grand

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand

postquam. / post... quam conj. 1: après que;

quid multa 1: enfin bref ! ; Passons...

tam. , adv. 1: aussi ; tam ... quam ... : aussi ... que ... ;

vir. , viri. , m 1: homme

fréquence 2 :

aurum. , i, n 2: l’or 

celeriter , inv. 2: rapidement (comp. celerius )

cursus. , us, m 2: le trajet

deficio , is, ere, feci, fectum 2: perdre courage 

fabula , ae, f 2: fable, conte, légende 

factum. , i, n 2: le fait

felix. , icis, adj  2: 1 fécond, heureux, chanceux, béni par les dieux ; 2 qui donne le succès (comp. felicior )

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur 

moror. , aris, ari 2: tr. faire attendre, retarder ;

patria , ae, f 2: pays natal, pays ;

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage

rursus. , inv 2: de nouveau

turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant ;

fréquence 3 :

concupisco , is, ere, cupivi, pitum 3: se mettre à souhaiter vivement

onero , as, are 3: post-clas. : + acc. : faire un chargement de

perduco , is, ere, duxi, ductum 3: conduire, amener ;

pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux, conforme aux prescriptions

fréquence 4 :

jumentum , i, n 4: le bétail, la bête domestique, la bête de somme; au pluriel : l’attelage

quotidie , inv. 4: chaque jour

tabula , ae, f 4: table de jeu ; / expr. : manum de tabula : je passe la main (ma main <lâche> la table de jeu) ;


ne pas apprendre :

Asia , ae f : l’Asie

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

barbatus , a, um : barbu

Caesar. , aris, m : 1 César ; 2 l’empereur

candelabrum , i n : le candélabre (candelabrus , i : barbarisme)

cerebellum , i n : la petite cervelle (fam.)

coemo , is, ere, emi, emptum : acheter en masse, acheter en bloc, acheter aux enchères publiques

coheredes , edis, m : cohéritier

corrotundo , as, are, avi, atum : réunir la somme ronde de..., réunir ...tout rond !

deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ; volupté

devoro , as, are, avi, atum : avaler, manger entièrement

faba. , ae f : la fève ;

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

fenero , as, are : prêter à intérêts

fermentum , i n : le ferment, le levain

fortitudo , inis, f : solidité, puissance

frugalitas , atis f : modération, sagesse

gloriosus , a, um : vaniteux, fanfaron, vantard ;

gustus. , us, m : 1 l'action de goûter ; 2 la gorgée ; 3 l’échantillon ; // expr. : gusti esse (gén. de prix) : être un avant-goût, constituer un hors-d’œuvre

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves) ; // ipsima / ipsuma , ae f : la maîtresse (nommée ainsi par les esclaves

jactura , ae f : la perte, le dommage

labrum. , i, n 1 : ( a bref) 1 la lèvre ; 2 le museau

laticlavius , a, um : qui porte le laticlave, porteur de laticlave, de rang sénatorial, de sénateur

metior , iris, metiri, mensus sum : mesurer 

naufrago , as, are : faire naufrage (post-clas.)

negotiatio , onis f : le commerce de gros, les affaires, le trafic

negotior , aris, ari, negotiatus sum : faire du commerce, faire des affaires 

Neptunus , i, m : Neptune, dieu de la mer

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;

quattuordecim : adj. num : quatorze

redimo , is, ere, redemi , redemptum : racheter 

rostrum. , i, n : 1 bec d’oiseau ; 2 museau, mufle, gueule 

satisfacio , is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots : satis facio ) : + dat. : donner satisfaction à ; donner réparation à (un créancier, par ex.)

seplasium , ii n : parfum de Seplasia (un marché de Capoue)

trecenties  adv. mult. : trois cents fois

venalicium , ii n : marché d’esclaves ; lots d’esclaves ;




Retour en haut du texte