Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas

Sévir, marbrier et fêtard



L’entrée spectaculaire d’Habinnas

sevir, marbrier et fêtard

65 1 Hanc humanitatem insecutae sunt matteae, quarum etiam recordatio me, si qua est dicenti fides, offendit. 2 Singulae enim gallinae altiles pro turdis circumlatae sunt et ova anserina pilleata, quae ut comessemus, ambitiosissime <a> nobis Trimalchio petiit dicens exossatas esse gallinas.

3 Inter haec triclinii valvas lictor percussit, amictusque veste alba cum ingenti frequentia comissator intravit. 4 Ego majestate conterritus praetorem putabam venisse. Itaque temptavi assurgere et nudos pedes in terram deferre. 5 Risit hanc trepidationem Agamemnon et: « Contine te, inquit, homo stultissime. Habinnas sevir est idemque lapidarius, qui videtur monumenta optime facere. »

6 Recreatus hoc sermone reposui cubitum, Habinnamque intrantem cum admiratione ingenti spectabam. 7 Ille autem jam ebrius uxoris suae umeris imposuerat manus, oneratusque aliquot coronis et unguento per frontem in oculos fluente, praetorio loco se posuit, continuoque vinum et caldam poposcit. 8 Delectatus hac Trimalchio hilaritate et ipse capaciorem poposcit scyphum, quaesivitque quomodo acceptus esset. 9 « Omnia, inquit, habuimus praeter te; oculi enim mei hic erant. Et mehercules bene fuit. 10 Scissa lautum novendialem servo suo misello faciebat, quem mortuum manu miserat. Et, puto, cum vicensimariis magnam mantissam habet; quinquaginta enim millibus aestimant mortuum. 11 Sed tamen suaviter fuit, etiam si coacti sumus dimidias potiones super ossucula ejus effundere. »


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57-64)

1

humanitas , atis f : bonté, douceur

insequor , eris, i, secutus sum 3: suivre, venir après

mattea , ae f : met délicat, friandise

insecutae sunt matteae : pour faire attendre le dessert, qui ne commencera qu’au chapitre 68

recordatio , onis f : le souvenir, le ressouvenir

fides. , ei, f 1: la foi, la confiance (+ datif : en) 

offendo , is, ere, fendi, fensum 4: + acc. : choquer, offenser, blesser, mécontenter, affecter, fâcher ;

2

singuli , ae, a 1: pl. : chacun un, un par personne ...etc. (distributif

gallina , ae f : la poule 

altilis , is, e : que l’on engraisse, engraissé, gras

pro. , prép. 1: + abl. : au lieu de,  à la place de, en guise de

turdus. , i m : la grive

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

ovum. , i n : l’œuf

anserinus , a, um : d’oie

pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus

gallineae altiles : met grossier ; turdi : met raffiné ; ova anserina pilleata : cette préparation reste inconnue, mais à coup sûr, ces œufs, énormes, sont trop copieux pour des estomacs déjà surchargés ! ... quae : neutre pluriel reprenant gallinae et ova

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

comedo , comedis / comes , comedere / comesse , comedi , comestum : manger

ambitiose adv. : à force de démarches, en multipliant les démarches

exosso , as, are , avi exossatum : désosser

3

inter. prép. + acc. 1: au milieu de 

valvae , arum f pl : les battants d’une porte

lictor. , lictoris m : le licteur ( muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains ; un consul en a 12, un préteur 6 ... et ceux des sévirs sont dépourvus de hache)

percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

vestis. , is, f 2: vêtement

albus. , a, um 4: blanc, pâle

frequentia , ae f : la foule 

comissator , oris m : noceur, fêtard ;

4

majestas , atis, f 4: la grandeur, la dignité, l'honneur, la majesté (divine) 

conterritus , a, um : parfaitement terrifié, épouvanté

praetor. , oris, m 3: préteur , magistrat romain du plus haut rang, représentant les consuls en province.

tempto. , as, are 2: essayer de + inf.

assurgo , is, ere, assurrexi , assurrectum : se mettre sur ses pieds , se lever, se redresser

nudus. , a, um 2: nu

5

trepidatio , ionis, f : l'agitation, le trouble

contineo , es, ere, continui, contentum  2: contenir, maintenir, maintenir en ordre

stultus. , a, um 3: idiot ; bête, tout bête ;

Habinnas , Habinnae m : Habinnas, nom d’homme

idem. , eadem, idem 1: le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) 

lapidarius , i m : tailleur de pierre, marbrier

videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler ; // rare : videtur + inf : il paraît qu’il, il a la réputation de...

optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus

6

recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ; rassurer ; ragaillardir ;

sermo. , onis, m 2: le propos, le discours

repono , is, ere, posui, repositum 3: replacer, reposer, réinstaller

cubitus , i, m : le coude

reposui cubitum : on mange allongé, le plus souvent pieds nus, et appuyé sur le coude gauche

7

ebrius , a, um : ivre, soûl

umerus , i m 3: épaule

impono , is, ere, sui, situm 2: placer sur

onero , as, are 3: 1 rendre lourd, pesant ; 2 charger de (+ abl.), accabler de , couvrir de

frons. , frontis. , f 2: le front ;

fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler

praetorius , a, um : prétorien, de rang prétorien ; // expr. : praetorius locus : la place du préteur, id est, hors de Rome la place d’honneur ;

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

calidus , a, um 4: chaud ( caldus : abrègement populaire)

caldam < s e aquam>

8

capax. , acis adj. : 1 qui peut contenir ; 2 grand ;

scyphus. , i, m : coupe, coupe à boire

quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander

quomodo ou quo modo : comment 

9

praeter. , prép. + acc.2: sauf, excepté ;

oculus , i m 1: 1 l’œil ; 2 métonymie : tout ce qui est cher (comme la prunelle de ses yeux)

10

Scissa , ae f : Scissa, nom de femme

lautus. , a, um : délicat, recherché, distingué, raffiné

novendialis , is m : banquet funèbre, célébré 9 jours après les funérailles

mortuum = ici morientem

manumitto / manu mitto , is, ere, misi, missum : affranchir

vicesimarius / vicensimarius , ii m : le percepteur de l’impôt du vingtième, payé par le maître, en principe, sur le prix de l’esclave affranchi.

magnus. , a, um 1: grand, important

mantissa , ae f : le supplément

et ...cum ... habet : « et en ayant encore... »

quinquaginta : cinquante

aestimo , as, are 3: estimer, juger ; estimer à (+ abl. de prix )

11

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: forcer à , contraindre à + inf. ou prop inf ;

dimidius , a, um : demi, à moitié, la moitié de

ossiculum , i n : petit os, pauvre petit os, misérable reste

dimidias potiones super ossucula ejus effundere : en guise de libation offerte aux mânes du mort

Vocabulaire alphabétique :

aestimo , as, are 3: estimer, juger ; estimer à (+ abl. de prix )

albus. , a, um 4: blanc, pâle

altilis , is, e : que l’on engraisse, engraissé, gras

ambitiose adv. : à force de démarches, en multipliant les démarches

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

anserinus , a, um : d’oie

assurgo , is, ere, assurrexi , assurrectum : se mettre sur ses pieds , se lever, se redresser

calidus , a, um 4: chaud ( caldus : abrègement populaire)

capax. , acis adj. : 1 qui peut contenir ; 2 grand ;

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: forcer à , contraindre à + inf. ou prop inf ;

comedo , comedis / comes , comedere / comesse , comedi , comestum : manger

comissator , oris m : noceur, fêtard ;

conterritus , a, um : parfaitement terrifié, épouvanté

contineo , es, ere, continui, contentum  2: contenir, maintenir, maintenir en ordre

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

cubitus , i, m : le coude

dimidius , a, um : demi, à moitié, la moitié de

ebrius , a, um : ivre, soûl

exosso , as, are , avi exossatum : désosser

fides. , ei, f 1: la foi, la confiance (+ datif : en) 

fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler

frequentia , ae f : la foule 

frons. , frontis. , f 2: le front ;

gallina , ae f : la poule 

Habinnas , Habinnae m : Habinnas, nom d’homme

humanitas , atis f : bonté, douceur

idem. , eadem, idem 1: le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) 

impono , is, ere, sui, situm 2: placer sur

insequor , eris, i, secutus sum 3: suivre, venir après

inter. prép. + acc. 1: au milieu de 

lapidarius , i m : tailleur de pierre, marbrier

lautus. , a, um : délicat, recherché, distingué, raffiné

lictor. , lictoris m : le licteur ( muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains ; un consul en a 12, un préteur 6 ... et ceux des sévirs sont dépourvus de hache)

magnus. , a, um 1: grand, important

majestas , atis, f 4: la grandeur, la dignité, l'honneur, la majesté (divine) 

mantissa , ae f : le supplément

manumitto / manu mitto , is, ere, misi, missum : affranchir

mattea , ae f : met délicat, friandise

novendialis , is m : banquet funèbre, célébré 9 jours après les funérailles

nudus. , a, um 2: nu

oculus , i m 1: 1 l’œil ; 2 métonymie : tout ce qui est cher (comme la prunelle de ses yeux)

offendo , is, ere, fendi, fensum 4: + acc. : choquer, offenser, blesser, mécontenter, affecter, fâcher ;

onero , as, are 3: 1 rendre lourd, pesant ; 2 charger de (+ abl.), accabler de , couvrir de

optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus

ossiculum , i n : petit os, pauvre petit os, misérable reste

ovum. , i n : l’œuf

percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper

pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus

praeter. , prép. + acc.2: sauf, excepté ;

praetor. , oris, m 3: préteur , magistrat romain du plus haut rang, représentant les consuls en province.

praetorius , a, um : prétorien, de rang prétorien ; // expr. : praetorius locus : la place du préteur, id est, hors de Rome la place d’honneur ;

pro. , prép. 1: + abl. : au lieu de,  à la place de, en guise de

quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander

quinquaginta : cinquante

quomodo ou quo modo : comment 

recordatio , onis f : le souvenir, le ressouvenir

recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ; rassurer ; ragaillardir ;

repono , is, ere, posui, repositum 3: replacer, reposer, réinstaller

Scissa , ae f : Scissa, nom de femme

scyphus. , i, m : coupe, coupe à boire

sermo. , onis, m 2: le propos, le discours

singuli , ae, a 1: pl. : chacun un, un par personne ...etc. (distributif

stultus. , a, um 3: idiot ; bête, tout bête ;

tempto. , as, are 2: essayer de + inf.

trepidatio , ionis, f : l'agitation, le trouble

turdus. , i m : la grive

umerus , i m 3: épaule

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

valvae , arum f pl : les battants d’une porte

vestis. , is, f 2: vêtement

vicesimarius / vicensimarius , ii m : le percepteur de l’impôt du vingtième, payé par le maître, en principe, sur le prix de l’esclave affranchi.

videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler ; // rare : videtur + inf : il paraît qu’il, il a la réputation de...


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: forcer à , contraindre à + inf. ou prop inf ;

fides. , ei, f 1: la foi, la confiance (+ datif : en) 

idem. , eadem, idem 1: le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) 

inter. prép. + acc. 1: au milieu de 

magnus. , a, um 1: grand, important

oculus , i m 1: 1 l’œil ; 2 métonymie : tout ce qui est cher (comme la prunelle de ses yeux)

pro. , prép. 1: + abl. : au lieu de,  à la place de, en guise de

quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander

singuli , ae, a 1: pl. : chacun un, un par personne ...etc. (distributif

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler ; // rare : videtur + inf : il paraît qu’il, il a la réputation de...

fréquence 2 :

contineo , es, ere, continui, contentum  2: contenir, maintenir, maintenir en ordre

frons. , frontis. , f 2: le front ;

impono , is, ere, sui, situm 2: placer sur

nudus. , a, um 2: nu

optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus

praeter. , prép. + acc.2: sauf, excepté ;

sermo. , onis, m 2: le propos, le discours

tempto. , as, are 2: essayer de + inf.

vestis. , is, f 2: vêtement

fréquence 3 :

aestimo , as, are 3: estimer, juger ; estimer à (+ abl. de prix )

fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler

insequor , eris, i, secutus sum 3: suivre, venir après

onero , as, are 3: 1 rendre lourd, pesant ; 2 charger de (+ abl.), accabler de , couvrir de

praetor. , oris, m 3: préteur , magistrat romain du plus haut rang, représentant les consuls en province.

repono , is, ere, posui, repositum 3: replacer, reposer, réinstaller

stultus. , a, um 3: idiot ; bête, tout bête ;

umerus , i m 3: épaule

fréquence 4 :

albus. , a, um 4: blanc, pâle

calidus , a, um 4: chaud ( caldus : abrègement populaire)

majestas , atis, f 4: la grandeur, la dignité, l'honneur, la majesté (divine) 

offendo , is, ere, fendi, fensum 4: + acc. : choquer, offenser, blesser, mécontenter, affecter, fâcher ;

percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper


ne pas apprendre :

altilis , is, e : que l’on engraisse, engraissé, gras

ambitiose adv. : à force de démarches, en multipliant les démarches

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

anserinus , a, um : d’oie

assurgo , is, ere, assurrexi , assurrectum : se mettre sur ses pieds , se lever, se redresser

capax. , acis adj. : 1 qui peut contenir ; 2 grand ;

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

comedo , comedis / comes , comedere / comesse , comedi , comestum : manger

comissator , oris m : noceur, fêtard ;

conterritus , a, um : parfaitement terrifié, épouvanté

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

cubitus , i, m : le coude

dimidius , a, um : demi, à moitié, la moitié de

ebrius , a, um : ivre, soûl

exosso , as, are , avi exossatum : désosser

frequentia , ae f : la foule 

gallina , ae f : la poule 

Habinnas , Habinnae m : Habinnas, nom d’homme

humanitas , atis f : bonté, douceur

lapidarius , i m : tailleur de pierre, marbrier

lautus. , a, um : délicat, recherché, distingué, raffiné

lictor. , lictoris m : le licteur ( muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains ; un consul en a 12, un préteur 6 ... et ceux des sévirs sont dépourvus de hache)

mantissa , ae f : le supplément

manumitto / manu mitto , is, ere, misi, missum : affranchir

mattea , ae f : met délicat, friandise

novendialis , is m : banquet funèbre, célébré 9 jours après les funérailles

ossiculum , i n : petit os, pauvre petit os, misérable reste

ovum. , i n : l’œuf

pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus

praetorius , a, um : prétorien, de rang prétorien ; // expr. : praetorius locus : la place du préteur, id est, hors de Rome la place d’honneur ;

quinquaginta : cinquante

quomodo ou quo modo : comment 

recordatio , onis f : le souvenir, le ressouvenir

recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ; rassurer ; ragaillardir ;

Scissa , ae f : Scissa, nom de femme

scyphus. , i, m : coupe, coupe à boire

trepidatio , ionis, f : l'agitation, le trouble

turdus. , i m : la grive

valvae , arum f pl : les battants d’une porte

vicesimarius / vicensimarius , ii m : le percepteur de l’impôt du vingtième, payé par le maître, en principe, sur le prix de l’esclave affranchi.




Retour en haut du texte