Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

63 Récit fantastique de Trimalcion

Le Cappadocien contre les sorcières



Récit fantastique de Trimalcion

Le Cappadocien contre les sorcières

63 1 Attonitis admiratione universis: « Salvo, inquit, tuo sermone, Trimalchio, si qua fides est, ut mihi pili inhorruerunt, quia scio Niceronem nihil nugarum narrare: 2 immo certus est et minime linguosus. Nam et ipse vobis rem horribilem narrabo. Asinus in tegulis.

3 Cum adhuc capillatus essem, nam a puero vitam Chiam gessi, ipsimi nostri delicatus decessit, mehercules margaritum, <caccitus> et omnium numerum. 4 Cum ergo illum mater misella plangeret et nos tum plures in tristimonio essemus, subito <stridere> strigae coeperunt; putares canem leporem persequi. 5 Habebamus tunc hominem Cappadocem, longum, valde audaculum et qui valebat: poterat bovem iratum tollere. 6 Hic audacter stricto gladio extra ostium procucurrit, involuta sinistra manu curiose, et mulierem tanquam hoc loco — salvum sit, quod tango! — mediam trajecit. Audimus gemitum, et — plane non mentiar — ipsas non vidimus. 7 Baro autem noster introversus se projecit in lectum, et corpus totum lividum habebat quasi flagellis caesus, quia scilicet illum tetigerat mala manus. 8 Nos cluso ostio redimus iterum ad officium, sed dum mater amplexaret corpus filii sui, tangit et videt manuciolum de stramentis factum. Non cor habebat, non intestina, non quicquam: scilicet jam puerum strigae involaverant et supposuerant stramenticium vavatonem. 9 Rogo vos, oportet credatis, sunt mulieres plussciae, sunt Nocturnae, et quod sursum est, deorsum faciunt. 10 Ceterum baro ille longus post hoc factum nunquam coloris sui fuit, immo post paucos dies freneticus periit. »




Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57 et 62)

1

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;

admiratio , onis, f : étonnement, surprise 

universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;

salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;

sermo , onis, m 2: le propos, le discours

constr . : relier salvo ... tuo sermone d’une part, et inquit Trimalchio d’autre part ; salvo sermone : abl. abs. : « ton discours restant intact », «  sans rien retrancher de ton discours »

fides. , ei, f 1: la bonne foi;

ut, conj. : de sorte que (conséquence)

constr. elliptique : sous-entendu, avant le « ut », supposez la formule « ita mihi credatis », à tirer du terme « fides » ; ita mihi credatis ut est une formule solennelle d’affirmation, correspondant à « il faut m’en croire, ».

pilus. , i m : poil, cheveu

inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser

Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)

nugae. , nugarum f pl : les sornettes

narro. , as, are 4: conter, raconter

2

immo. 3: au contraire 

certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;

minime , adv. 2: pas du tout

linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant

asinus , i m : l’âne

tegula, ae, f. : la tuile

asinus in tegulis : expr. proverbiale, pour désigner toute histoire prodigieuse.

3

capillatus , a, um : aux cheveux longs

a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;

puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;

vita. , ae, f 1: la vie

Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)

delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant

decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;

margaritum , i n : perle

caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant

cacumen , minis, n : extrême

numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;

4

mater. , matris. , f 1: la mère

misellus , a, um : malheureux

plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;

tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);

plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures) 

tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)

strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller

lepus. , oris, m : lièvre

persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre 

5

tunc. , adv. 1: alors 

Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)

longus. , a, um 1: grand, de grande taille

valde. , adv. : très, extrêmement

audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)

valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort

et qui valebat : valeur expressive forte de la relative, équivalent presque à une exclamation.

6

audacter adv. : courageusement, hardiment

extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;

ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure

procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course

involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper

sinister , tra, trum 3: gauche

curiose : avec grand soin, soigneusement

mulier. , mulieris f 4: la femme

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

salvum sit, quod tango ! : jeu de scène de Trimalchion, qui touche la région du cœur

medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;

constr. : relier mulierem et mediam ; hoc loco : abl. de lieu

gemitus , us, m 4: gémissement, plainte

plane. , adv. 4: vraiment

7

baro , onis m : homme de poids, colosse

introversus adv. : à l’intérieur, dedans

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant,  rejeter

corpus. , oris, n 1: corps

lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions

quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;

flagellum , i n : le fouet

scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment

malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;

8

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;

iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois

officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;

dum + subj. : langue post-classique

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;

manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?

de.  + abl. 1: de (complément de matière

stramentum , i n : la paille, le chaume

cor. , cordis. , n 4: cœur

intestinum , i n : intestin, boyaux

jam. , adv. 1: à l'instant ;

striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants

involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler

suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;

stramenticius , a, um : fait de paille

vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin

9

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)

credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance

plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus

Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse

sursum adv. : en haut

deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous

10

post. 1: prép. : + acc. : après

factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit

color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage) 

pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s) 

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

freneticus , a, um : fou (hell.)

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir 



Vocabulaire alphabétique :

a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;

admiratio , onis, f : étonnement, surprise 

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;

asinus , i m : l’âne

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;

audacter adv. : courageusement, hardiment

audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)

baro , onis m : homme de poids, colosse

caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant

cacumen , minis, n : extrême

capillatus , a, um : aux cheveux longs

Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)

certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;

Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;

color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage) 

cor. , cordis. , n 4: cœur

corpus. , oris, n 1: corps

credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance

curiose : avec grand soin, soigneusement

de.  + abl. 1: de (complément de matière

decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;

delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant

deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;

extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;

factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit

fides. , ei, f 1: la bonne foi;

flagellum , i n : le fouet

freneticus , a, um : fou (hell.)

gemitus , us, m 4: gémissement, plainte

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;

horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant

immo. 3: au contraire 

inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser

intestinum , i n : intestin, boyaux

introversus adv. : à l’intérieur, dedans

involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler

involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)

iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois

jam. , adv. 1: à l'instant ;

lepus. , oris, m : lièvre

linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues

lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions

longus. , a, um 1: grand, de grande taille

malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;

manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?

margaritum , i n : perle

mater. , matris. , f 1: la mère

medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;

minime , adv. 2: pas du tout

misellus , a, um : malheureux

mulier. , mulieris f 4: la femme

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple

narro. , as, are 4: conter, raconter

Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)

Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse

nugae. , nugarum f pl : les sornettes

numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;

officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)

ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure

pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s) 

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir 

persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre 

pilus. , i m : poil, cheveu

plane. , adv. 4: vraiment

plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;

plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures) 

plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus

post. 1: prép. : + acc. : après

procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant,  rejeter

puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;

quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;

salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;

scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment

sermo , onis, m 2: le propos, le discours

sinister , tra, trum 3: gauche

stramenticius , a, um : fait de paille

stramentum , i n : la paille, le chaume

strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller

striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants

suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;

sursum adv. : en haut

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

tegula, ae, f. : la tuile

tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)

tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);

tunc. , adv. 1: alors 

universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;

ut, conj. : de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que NOTE

valde. , adv. : très, extrêmement

valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort

vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin

vita. , ae, f 1: la vie

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous



Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;

certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;

corpus. , oris, n 1: corps

credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance

de.  + abl. 1: de (complément de matière

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;

fides. , ei, f 1: la bonne foi;

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;

jam. , adv. 1: à l'instant ;

longus. , a, um 1: grand, de grande taille

malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;

mater. , matris. , f 1: la mère

medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple

numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)

pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s) 

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir 

post. 1: prép. : + acc. : après

puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;

res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire

tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);

tunc. , adv. 1: alors 

vita. , ae, f 1: la vie

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


fréquence 2 :

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;

color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage) 

extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;

factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit

minime , adv. 2: pas du tout

officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;

plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures) 

quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;

sermo , onis, m 2: le propos, le discours

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher

universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;

valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort


fréquence 3 :

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;

decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;

immo. 3: au contraire 

iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois

scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment

sinister , tra, trum 3: gauche


fréquence 4 :

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;

cor. , cordis. , n 4: cœur

gemitus , us, m 4: gémissement, plainte

mulier. , mulieris f 4: la femme

narro. , as, are 4: conter, raconter

persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre 

plane. , adv. 4: vraiment

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant,  rejeter

salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;


ne pas apprendre :

admiratio , onis, f : étonnement, surprise 

asinus , i m : l’âne

audacter adv. : courageusement, hardiment

audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)

baro , onis m : homme de poids, colosse

caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant

cacumen , minis, n : extrême

capillatus , a, um : aux cheveux longs

Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)

Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;

curiose : avec grand soin, soigneusement

delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant

deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous

flagellum , i n : le fouet

freneticus , a, um : fou (hell.)

horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant

inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser

intestinum , i n : intestin, boyaux

introversus adv. : à l’intérieur, dedans

involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler

involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper

ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)

lepus. , oris, m : lièvre

linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues

lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions

manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?

margaritum , i n : perle

misellus , a, um : malheureux

Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)

Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse

nugae. , nugarum f pl : les sornettes

ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure

pilus. , i m : poil, cheveu

plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;

plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus

procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course

stramenticius , a, um : fait de paille

stramentum , i n : la paille, le chaume

strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller

striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants

suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;

sursum adv. : en haut

tegula, ae, f. : la tuile

tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)

valde. , adv. : très, extrêmement

vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin




Retour en haut du texte