Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

39 Retour au Zodiaque

Une leçon d'astrologie appliquée



Retour au Zodiaque

Une leçon d’astrologie appliquée

39

1 Interpellavit tam dulces fabulas Trimalchio; nam jam sublatum erat ferculum, hilaresque convivae vino sermonibusque publicatis operam coeperant dare. 2 Is ergo reclinatus in cubitum: "Hoc vinum, inquit, vos oportet suave faciatis: pisces natare oportet. 3 Rogo, me putatis illa cena esse contentum, quam in theca repositorii videratis?

Sic notus Vlixes?

Quid ergo est? 4 Oportet etiam inter cenandum philologiam nosse. Patrono meo ossa bene quiescant, qui me hominem inter homines voluit esse. Nam mihi nihil novi potest afferri, sicut ille fericulus ja<m s e> mel habuit praxim. 5 Caelus hic, in quo duodecim dii habitant, in totidem se figuras convertit, et modo fit aries. Itaque quisquis nascitur illo signo, multa pecora habet, multum lanae, caput praeterea durum, frontem expudoratam, cornum acutum. Plurimi hoc signo scolastici nascuntur et arietilli." 6 Laudamus urbanitatem mathematici; itaque adjecit: "Deinde totus caelus taurulus fit. Itaque tunc calcitrosi nascuntur et bubulci et qui se ipsi pascunt. 7 In geminis autem nascuntur bigae et boves et colei et qui utrosque parietes linunt. 8 In cancro ego natus sum: ideo multis pedibus sto, et in mari et in terra multa possideo; nam cancer et hoc et illoc quadrat. Et ideo jam dudum nihil super illum posui, ne genesim meam premerem. 9 In leone cataphagae nascuntur et imperiosi. 10 In virgine mulieres et fugitivi et compediti; in libra laniones et unguentarii et quicunque aliquid expendunt; 11 in scorpione venenarii et percussores; in sagittario strabones, qui holera spectant, lardum tollunt; 12 in capricorno aerumnosi, quibus prae mala sua cornua nascuntur; in aquario copones et cucurbitae; in piscibus obsonatores et rhetores. 13 Sic orbis vertitur tanquam mola, et semper aliquid mali facit, ut homines aut nascantur aut pereant. 14 Quod autem in medio caespitem videtis et super caespitem favum, nihil sine ratione facio. 15 Terra mater est in medio quasi ovum corrotundata, et omnia bona in se habet tanquam favus."



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 37-38)

1

interpello , as, are : interrompre

tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;

dulcis. , is, e 2: doux, agréable

fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;

nam. , conj. 1: car

jam. , adv. 1: déjà, à l'instant 

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

vinum. , i, n 2: le vin

sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion

publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle

opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;

2

ergo.  1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?

reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur

cubitus, i, m : le coude

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;

suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD

piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année

nato. , as, are : nager

3

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;

cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner

contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.

theca , ae f : la boîte, le compartiment

repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)

sic. adv. 1: ainsi, voilà comment

Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse

4

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;

inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;

ceno. , as, are : dîner

philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature

nosse, infinitif parfait de nosco, is, ere : connaître

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

bene. , adv. 1: bien

quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir

homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

nihil. / nil. (i long) 1: rien ;

novus. , a, um 1: nouveau

sicut. , inv. 2: comme, de même que

semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;

habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession  ;

praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)

5

caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)

duodecim : douze

deus. , i, m 1: le dieu, la divinité

habito , as, are 2: habiter, être logé 

totidem inv. : en nombre égal, en autant de

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

figura , ae, f 4:, figure, forme 

converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;

modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui

signum. , i, n 1: le signe

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;

pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)

multum. , adv. 1: beaucoup

caput. , itis, n 1: la tête 

praeterea , inv. 2: en outre

durus. , a, um 1: dur

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;

expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent

cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;

acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré

plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance

scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant

arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur

allusions plaisantes à Agamemnon et ses étudiants

6

laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;

urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie

mathematicus , i, m : l ‘astrologue

adicio  / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter 

deinde , adv. 1: ensuite

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber

bubulcus , i m : le bouvier

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;

7

geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et

bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux

bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)

coleus , i m : le testicule, la couille

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;

paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;

lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller

tout ce passage peut être interprété de manière obscène, à cause du jeu de mots initial sur gemini, clairement mené avec colei.

8

cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)

ideo, inv. 2: pour cette raison

pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;

multis pedibus sto : allusion aux nombreuses pattes de l’Ecrevisse, et aux nombreux biens qui soutiennent la richesse de Trimalcion


sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;

mare. , maris. , n 1: la mer

terra. , ae, f 1: la terre

possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;

huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;

illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas

quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de

jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps

super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de.

pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer

posui : sens factitif

ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;

genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;

9

leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;

cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)

imperiosus , a, um : despotique, tyrannique

10

virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )

mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;

fugitivus , i m : exclave fugitif

Peut-être une allusion à Erigone, transformée en Virgo après avoir fui la terre, à la fin de l’âge d’or

compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves

Peut-être parce que la Vierge, signe de l’équinoxe, se situe donc à un nœud, à un point nodal du cycle des saisons...

libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )

lanio , onis m : le boucher

unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur

quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids

11

scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation

venenarius , ii m : empoisonneur

percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin

sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;

Les représentations orientales du Sagittaire le montrent bicéphale, et avec des yeux torves

strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux

holus. , eris / olus. , eris n  : herbe potagère, légume

specto. , as, are 1: regarder

lardum , i n : le lard

12

Capricornus , i m : le Capricorne, constellation

aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux

prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.

malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;

Aquarius , ii m : le Verseau, constellation

copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier

cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)

obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses

cf obsonium , ii, n : plat de poissons ? d’où le jeu de pots avec pisces...et la « traduction » par cuisinier... cf. aussi Satyricon ch. 34 : Agamemnon parle : sic eloquentiae magister, nisi tanquam piscator eam imposuerit escam, quam scierit appetituros esse pisciculos, sine spe praedae morabitur in scopulo : « de même le maître d’éloquence, s’il n’a pas comme un pêcheur placé sur ses hameçons l’appât auquel il sait que les petits poissons mordront, restera planté sur son rocher sans espoir de prise. »

rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)

13

orbis. , is m 2: cercle, roue, disque

verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que

mola. , ae, f : la meule (d’un moulin

semper. , adv 1: toujours

ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;

14

quod = id quod rel liaison

medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;

caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

sine. 1: prép. + abl : sans 

ratio , onis, f 1: la raison

15

mater. , matris. , f 1: la mère

quasi. 2: adv. comme ;

ovum , i n : l’œuf

corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir

bonum. , i, n 1: le bien ;


Vocabulaire alphabétique :

acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré

adicio  / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter 

aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

Aquarius , ii m : le Verseau, constellation

arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et

bene. , adv. 1: bien

bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux

bonum. , i, n 1: le bien ;

bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)

bubulcus , i m : le bouvier

caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)

caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon

calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber

cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)

Capricornus , i m : le Capricorne, constellation

caput. , itis, n 1: la tête 

cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)

cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner

ceno. , as, are : dîner

coleus , i m : le testicule, la couille

compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves

contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.

converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier

cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;

corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir

cubitus, i, m : le coude

cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)

deinde , adv. 1: ensuite

deus. , i, m 1: le dieu, la divinité

dulcis. , is, e 2: doux, agréable

duodecim : douze

durus. , a, um 1: dur

ergo.  1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;

expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids

expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent

fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

figura , ae, f 4:, figure, forme 

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;

fugitivus , i m : exclave fugitif

geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;

genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)

habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession  ;

habito , as, are 2: habiter, être logé 

hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur

holus. , eris / olus. , eris n  : herbe potagère, légume

homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;

huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;

ideo, inv. 2: pour cette raison

illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas

imperiosus , a, um : despotique, tyrannique

inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;

interpello , as, are : interrompre

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jam. , adv. 1: déjà, à l'instant 

jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps

lanio , onis m : le boucher

lardum , i n : le lard

laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;

leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;

libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )

lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller

malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;

mare. , maris. , n 1: la mer

mater. , matris. , f 1: la mère

mathematicus , i, m : l ‘astrologue

medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;

mola. , ae, f : la meule (d’un moulin

mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;

multum. , adv. 1: beaucoup

nam. , conj. 1: car

nato. , as, are : nager

ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;

nihil. / nil. (i long) 1: rien ;

novus. , a, um 1: nouveau

obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses

opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;

orbis. , is m 2: cercle, roue, disque

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

ovum , i n : l’œuf

paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;

pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)

percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;

pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;

philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature

piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année

plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance

pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer

possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;

prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.

praeterea , inv. 2: en outre

praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;

publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle

quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de

quasi. 2: adv. comme ;

quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;

quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir

quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui

ratio , onis, f 1: la raison

reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur

repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)

rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;

sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;

scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant

scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;

semper. , adv 1: toujours

sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion

sic. adv. 1: ainsi, voilà comment

sicut. , inv. 2: comme, de même que

signum. , i, n 1: le signe

sine. 1: prép. + abl : sans 

specto. , as, are 1: regarder

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;

strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux

suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)

super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de

tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que

taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon

terra. , ae, f 1: la terre

theca , ae f : la boîte, le compartiment

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever

totidem inv. : en nombre égal, en autant de

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse

unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur

urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie

ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;

venenarius , ii m : empoisonneur

verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;

vinum. , i, n 2: le vin

virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et

bene. , adv. 1: bien

bonum. , i, n 1: le bien ;

caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)

caput. , itis, n 1: la tête 

deinde , adv. 1: ensuite

deus. , i, m 1: le dieu, la divinité

durus. , a, um 1: dur

ergo.  1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD

habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession  ;

homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;

inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jam. , adv. 1: déjà, à l'instant 

malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;

mare. , maris. , n 1: la mer

mater. , matris. , f 1: la mère

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;

multum. , adv. 1: beaucoup

nam. , conj. 1: car

ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;

nihil. / nil. (i long) 1: rien ;

novus. , a, um 1: nouveau

oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;

pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;

pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer

premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;

quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;

quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui

ratio , onis, f 1: la raison

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

semper. , adv 1: toujours

sic. adv. 1: ainsi, voilà comment

signum. , i, n 1: le signe

sine. 1: prép. + abl : sans 

specto. , as, are 1: regarder

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;

tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;

tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que

terra. , ae, f 1: la terre

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;

verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


fréquence 2 :

acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré

adicio  / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter 

cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner

converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;

cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;

dulcis. , is, e 2: doux, agréable

fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;

habito , as, are 2: habiter, être logé 

huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;

ideo, inv. 2: pour cette raison

laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;

opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;

orbis. , is m 2: cercle, roue, disque

plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance

praeterea , inv. 2: en outre

quasi. 2: adv. comme ;

rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;

sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion

sicut. , inv. 2: comme, de même que

super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de.

vinum. , i, n 2: le vin

virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )


fréquence 3 :

bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)

contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.

illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas

os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps

paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;

pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)

possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;

quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir

semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;


fréquence 4 :

figura , ae, f 4:, figure, forme 

geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;

leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;

medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;

mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;

piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année

suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)



ne pas apprendre :

aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux

Aquarius , ii m : le Verseau, constellation

arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur

bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux

bubulcus , i m : le bouvier

caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon

calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber

cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)

Capricornus , i m : le Capricorne, constellation

cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)

ceno. , as, are : dîner

coleus , i m : le testicule, la couille

compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier

corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir

cubitus, i, m : le coude

cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)

duodecim : douze

expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids

expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent

favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

fugitivus , i m : exclave fugitif

genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)

hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur

holus. , eris / olus. , eris n  : herbe potagère, légume

imperiosus , a, um : despotique, tyrannique

interpello , as, are : interrompre

jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps

lanio , onis m : le boucher

lardum , i n : le lard

libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )

lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller

mathematicus , i, m : l ‘astrologue

mola. , ae, f : la meule (d’un moulin

nato. , as, are : nager

obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses

ovum , i n : l’œuf

patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;

percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin

philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature

prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.

praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)

publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle

quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de

reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur

repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)

rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)

sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;

scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant

scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation

strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux

taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon

theca , ae f : la boîte, le compartiment

totidem inv. : en nombre égal, en autant de

Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse

unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur

urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie

venenarius , ii m : empoisonneur

Retour en haut du texte