Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

33 Premiers plats, premières surprises

le jeu, la poule, le paon, et l'oeuf



Premiers plats, premières surprises

Le jeu, la poule et l’œuf

33

1 Ut deinde pinna argentea dentes perfodit: « Amici, inquit, nondum mihi suave erat in triclinium venire, sed ne diutius absentivos morae vobis essem, omnem voluptatem mihi negavi. 2 Permittetis tamen finiri lusum. » Sequebatur puer cum tabula terebinthina et crystallinis tesseris, notavique rem omnium delicatissimam. Pro calculis enim albis ac nigris aureos argenteosque habebat denarios.

3 Interim dum ille omnium textorum dicta inter lusum consumit, gustantibus adhuc nobis repositorium allatum est cum corbe, in quo gallina erat lignea patentibus in orbem alis, quales esse solent quae incubant ova. 4 Accessere continuo duo servi et symphonia strepente scrutari paleam coeperunt, erutaque subinde pavonina ova divisere convivis. 5 Convertit ad hanc scenam Trimalchio vultum et: « Amici, ait, pavonis ova gallinae jussi supponi. Et mehercules timeo ne jam concepti sint. Temptemus tamen, si adhuc sorbilia sunt. » 6 Accipimus nos cochlearia non minus selibras pendentia, ovaque ex farina pingui figurata pertundimus. 7 Ego quidem paene projeci partem meam, nam videbatur mihi jam in pullum coisse. 8 Deinde ut audivi veterem convivam: « Hic nescio quid boni debet esse », persecutus putamen manu, pinguissimam ficedulam inveni piperato vitello circumdatam.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 27-32)

1

pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;

dens. , dentis. , m 3: dent

perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents

amicus , i, m 1: ami ;

nondum. , adv. 2: pas encore

suavis. , is, e 4: agréable

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt)

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller

ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps

absentivus , a , um : absent (langue pop.)

absentivos = absentivus

mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle

morae vobis essem : double datif

nego. , as, are 1: refuser, interdire

2

permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;

tabula , ae, f 4: table de jeu ;

terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)

crystallinus , a, um : en cristal

tessera , ae f : dé à jouer, dé ;

delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné

pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;

calculus , i m : caillou, jeton, pion

denarius , ii m : denier (pièce d’argent)

3

textor , oris m : tisserand

dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;

omnium textorum dicta = omnia textorum dicta

consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser

gusto. , as, are : manger (boire) un peu de

gustantibus adhuc nobis : datif

adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore 

repositorium , ii, n : le plateau

corbis , is m : la corbeille

gallina , ae f : la poule

ligneus , a, um : en bois, de bois

pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé

orbis. , is m 2: cercle

ala. , ae, f 4: aile

qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

constr. : quales esse solent <eae> quae incubant ova.

incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver

ovum , i n : l’œuf

4

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

symphonia , ae f : la musique (hell.)

strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;

scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement

palea , ae f : la paille

eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher

subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après

pavoninus , a, um : de paon

divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

5

converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;

scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;

pavo , pavonis m : le paon

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;

mehercules : par Hercule !

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former 

concepti sint : accord d’après le sens ( avec un pulli : des poussins , sous-entendu)

tempto. , as, are 2: essayer

sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement

6

cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)

selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)

pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;

ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de

farina , ae f : farine

pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé 

figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter

pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer

7

paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter

pars. , partis. , f  1: la part

pullus , i m : le poulet ; le poussin ;

coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;

deinde : valeur d’opposition, ici : « mais ensuite... »

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire 

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien

veterem convivam : un convive qui vient depuis longtemps, un habitué.

hic. adv 1: ici

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;

putamen , inis n : la coquille

8

ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;

piperatus , a, um : poivré

vitellus , i m : le jaune d’œuf

circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer


Vocabulaire alphabétique :

absentivus , a , um : absent (langue pop.)

adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore 

ala. , ae, f 4: aile

amicus , i, m 1: ami ;

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire 

calculus , i m : caillou, jeton, pion

circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer

cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)

coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;

concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former 

consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

corbis , is m : la corbeille

crystallinus , a, um : en cristal

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné

denarius , ii m : denier (pièce d’argent)

dens. , dentis. , m 3: dent

dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps

divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;

eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher

ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de

farina , ae f : farine

ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan

figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter

gallina , ae f : la poule

gusto. , as, are : manger (boire) un peu de

hic. adv 1: ici

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt)

incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

ligneus , a, um : en bois, de bois

mehercules : par Hercule !

mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle

ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

nego. , as, are 1: refuser, interdire

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;

nondum. , adv. 2: pas encore

orbis. , is m 2: cercle

ovum , i n : l’œuf

paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

palea , ae f : la paille

pars. , partis. , f  1: la part

pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé

pavo , pavonis m : le paon

pavoninus , a, um : de paon

pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;

perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents

permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;

persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;

pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer

pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé 

pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;

piperatus , a, um : poivré

pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter

pullus , i m : le poulet ; le poussin ;

putamen , inis n : la coquille

qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;

repositorium , ii, n : le plateau

scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;

scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement

selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement

strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;

suavis. , is, e 4: agréable

subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après

suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;

symphonia , ae f : la musique (hell.)

tabula , ae, f 4: table de jeu ;

tempto. , as, are 2: essayer

terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)

tessera , ae f : dé à jouer, dé ;

textor , oris m : tisserand

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien

vitellus , i m : le jaune d’œuf



Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

amicus , i, m 1: ami ;

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire 

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps

ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de

hic. adv 1: ici

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt)

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

nego. , as, are 1: refuser, interdire

pars. , partis. , f  1: la part

pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;

qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

timeo , es, ere, timui 1: craindre ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien


fréquence 2 :

adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore 

converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;

divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;

mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;

nondum. , adv. 2: pas encore

orbis. , is m 2: cercle

pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé

permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;

tempto. , as, are 2: essayer


fréquence 3 :

coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;

consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser

dens. , dentis. , m 3: dent

dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;

paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après


fréquence 4 :

ala. , ae, f 4: aile

circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer

concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former 

pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;

persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;

pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé 

proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter

suavis. , is, e 4: agréable

tabula , ae, f 4: table de jeu ;



ne pas apprendre :

absentivus , a , um : absent (langue pop.)

calculus , i m : caillou, jeton, pion

cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)

continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après

conviva , ae, m ou f : invité(e), convive

corbis , is m : la corbeille

crystallinus , a, um : en cristal

delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné

denarius , ii m : denier (pièce d’argent)

eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher

farina , ae f : farine

ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan

figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter

gallina , ae f : la poule

gusto. , as, are : manger (boire) un peu de

incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver

ligneus , a, um : en bois, de bois

mehercules : par Hercule !

ovum , i n : l’œuf

palea , ae f : la paille

pavo , pavonis m : le paon

pavoninus , a, um : de paon

perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents

pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer

pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;

piperatus , a, um : poivré

pullus , i m : le poulet ; le poussin ;

putamen , inis n : la coquille

repositorium , ii, n : le plateau

scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;

scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement

selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)

sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement

strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;

suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;

symphonia , ae f : la musique (hell.)

terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)

tessera , ae f : dé à jouer, dé ;

textor , oris m : tisserand

vitellus , i m : le jaune d’œuf




Retour en haut du texte