Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

01 Romulus et Rémus 03 : reconnaissance

Numitor rétabli roi



Lhomond : de viris

Rétablissement de Numitor

Interea, Remum latrones ad Amulium regem perduxerunt, eum accusantes, quod Numitoris greges infestare solitus esset. Remus itaque a rege Numitori ad supplicium traditum est; at Numitor, considerato adulescentis vultu, haud procul erat quin nepotem agnosceret. Nam Remus oris lineamentis erat matri simillimus, aetasque tempori expositionis congruebat. Dum ea res animum Numitoris anxium tenebat, repente Romulus supervenit, fratrem liberavit, et, Amulio interfecto, avum Numitorem in regnum restituit.


Vocabulaire :


Fréquence 1 :

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

at, conj. : mais

dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

et, conj. : et, aussi

frater, tris, m. : frère

haud, inv. : vraiment pas, pas du tout

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci

itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent

mater, tris, f. : mère

nam, conj. : de fait, voyons, car

os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)

quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom.

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

rex, regis, m. : le roi

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

tempus, oris, n. : . le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher

trado, is, ere, didi, ditum : 1 . transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner

vultus, us, m. : le regard, le visage


Fréquence 2

adulescens, entis, m. : jeune homme

interficio, is, ere, feci, fectum : tuer

procul, adv. : loin

rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger

supplicium, i, n. : le supplice


fréquence 3 :

grex, gregis, m. : troupeau

interea, adv. : entre-temps

ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte

perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire

repente, adv. : soudain

restituo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre


fréquence 4 :

agnosco, is, ere, novi, nitum : percevoir, reconnaitre

avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père

libero, as, are : libérer

nepos, otis, m. : le petit fils


ne pas apprendre :

accuso, as, are : accuser

anxius, a, um :1.anxieux, inquiet, tourmenté 2. vigilant 3. pénible

congruo, is, ere, ui : être d'accord, concorder

considero, as, are : considérer, examiner

expositio, ionis, f. : l'exposition d'un enfant, l'abandon

infesto, as, are : infester, harceler, ravager

lineamentum, i, n. : la ligne, le trait

regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume

simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable

supervenio, is, ire, veni, ventum : survenir

supplex,supplicis : suppliant


Retour en haut du texte