Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

04 Mansuétude de César

Soumission volontaire des Carnutes et des Sénons



Soumission volontaire des Sénons et des Carnutes

Mansuétude de César

1 Cognito ejus adventu, Acco, qui princeps ejus consilii fuerat, jubet in oppida multitudinem convenire. Conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur. 2 Necessario sententia desistunt legatosque deprecandi causa ad Caesarem mittunt ; adeunt per Haeduos, quorum antiquitus erat in fide civitas. 3 Libenter Caesar, petentibus Haeduis, dat veniam excusationemque accipit, quod aestivum tempus instantis belli, non quaestionis esse arbitrabatur. 4 Obsidibus imperatis centum, hos Haeduis custodiendos tradit. 5 Eodem Carnutes legatos obsidesque mittunt, usi deprecatoribus Remis, quorum erant in clientela : eadem ferunt responsa. 6 Peragit concilium Caesar equitesque imperat civitatibus.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch )

1

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC

princeps. , principis m 1: l’instigateur 

oppidum , i, n 1: place forte

multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;

conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer

conantibus ... nuntiatur :  constr impersonnelle : on annonce que les Romains arrivent

priusquam ... posset : subj. car une action a eu lieu avant qu’une autre ait pu être accomplie

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser 

adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là 

nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer

2

necessario adv : par nécessité, nécessairement

sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;

legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur

deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;

mitto. , is, ere, misi. , missum. : envoyer

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;

Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône

Haedui : les Eduens, peuple de Gaule Celtique sont « amis du peuple Romain » jusqu’en 52. Les assemblées de la Gaule se tiennent dans leur capitale, Bibracte (sur le mont Beuvray, dans la Nièvre). Les Sénons forment un état-client des Eduens, sont sous leur protection, et lui doivent un contingent militaire 

antiquitus adv : depuis longtemps

fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;

3

libenter , adv. 4: volontiers

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir 

venia , ae f 2: la grâce, le pardon

excusatio , onis f : justification, excuse (s)

quod 1: parce que

aestivus , a, um: d'été, estival

tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;

instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant

constr. : aestivum tempus instantis belli : ellipse pour : aestivum tempus esse tempus instantis belli etc. 

quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête

quaestionis : l’enquête sur la conduite des Sénons (que César reprendra en VI, ch 44, 1)

4

impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;

centum.  3: cent

le sujet de l’ablatif absolu est repris par hos , ce qui est fréquent chez César

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier 

5

eodem adv4: au même lieu (répond à la question quo)

eodem : probablement à Agedincum (Sens, dans l’Yonne, en pays Sénonais) 

Carnutes, um = Carnuti , orum

utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de 

deprecator , oris m : l’intercesseur

Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;

clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.

responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;

6

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;

eques. , equitis , m 1: cavalier ;

equites imperat : il recrute des cavaliers ; en effet, la cavalerie de l’armée romaine ne comporte que des étrangers (Gaulois alliés, ou Germains)


Vocabulaire alphabétique :

Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher

adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là 

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

aestivus , a, um: d'été, estival

antiquitus adv : depuis longtemps

Carnutes, um = Carnuti , orum

centum.  3: cent

clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.

conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

deprecator , oris m : l’intercesseur

deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir 

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser 

eodem adv4: au même lieu (répond à la question quo)

eques. , equitis , m 1: cavalier ;

excusatio , onis f : justification, excuse (s)

fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;

Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône

impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;

instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant

legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur

libenter , adv. 4: volontiers

mitto. , is, ere, misi. , missum. : envoyer

multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;

necessario adv : par nécessité, nécessairement

nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer

oppidum , i, n 1: place forte

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;

princeps. , principis m 1: l’instigateur 

quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête

quod 1: parce que

Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;

responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;

sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;

tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;

trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier 

utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de 

venia , ae f 2: la grâce, le pardon


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là 

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir 

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser 

eques. , equitis , m 1: cavalier ;

fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;

legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur

mitto. , is, ere, misi. , missum. : envoyer

oppidum , i, n 1: place forte

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;

princeps. , principis m 1: l’instigateur 

quod 1: parce que

tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;

trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier 

utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de 

Fréquence 2 :

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher

impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;

multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;

sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;

venia , ae f 2: la grâce, le pardon

Fréquence 3 :

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

centum.  3: cent

conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer

nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer

quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête

Fréquence 4 :

eodem adv4: au même lieu (répond à la question quo)

libenter , adv. 4: volontiers

perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;


Ne pas apprendre :

Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC

aestivus , a, um: d'été, estival

antiquitus adv : depuis longtemps

Carnutes, um = Carnuti , orum

clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller

deprecator , oris m : l’intercesseur

deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;

excusatio , onis f : justification, excuse (s)

Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône

instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant

necessario adv : par nécessité, nécessairement

Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;

responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;


Retour en haut du texte