Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

043 Lesbie est plus belle

Blason inversé de l'amante idéale



Catulle Carmina 43

Lesbie est bien plus belle

Blason inversé de l’amante idéale

Vers phaléciens, hendécasyllabes (11 syllabes), 5 mètres

( 1. Spondée, trochée ou iambe ; 2. Dactyle ; 3. , 4 : trochées ; 5 spondée)

Salve, nec minimo puella naso,

nec bello pede, nec nigris ocellis,

nec longis digitis, nec ore sicco,

nec sane nimis elegante lingua,

5 decoctoris amica Formiani.

Ten’ provincia narrat esse bellam ?

Tecum Lesbia nostra comparatur ?

O saeclum insipiens et inficetum !


Grammaire : l’ablatif de qualité

Vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu Carmina 02-03-05-07-08-11-32)

salve ! ( e long) : salut ! , bonjour ! (impératif de salveo)

minimus , a, um 2: le plus petit, le moindre (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

puella : vocatif ( comme amica, v. 5)

nasus , i m : le nez 

pes. , pedis. , m 1: pied

niger. , nigra , nigrum 3: noir

longus. , a, um 1: long, grand, de grande taille

os. , oris. , n 1: la bouche

siccus. , a, um 4: 1 sec ; 2 sain, ferme, vigoureux

sane. , adv 4: vraiment, assurément (ironique) ;

nimis. , adv 3: 1 trop ; 2 extrêmement ;

elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût

lingua. , ae f 3: la langue ; le langage, le discours ;

5

decoctor , oris m : l’homme ruiné, le banqueroutier (l’homme « qui a bu le bouillon »)

amica , ae f 4: amie, petite amie, maîtresse

Formianus , a, um (a long) : de Formies (ville volsque, sur la côte, au sud de Rome)

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; / ne peut s’abréger en n’ : ex. ten. = tene. )

ten’ = tene

provincia , ae f 1: la province ;

narro. , as, are 4: raconter

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + abl,: à)

saeculum / saeclum. , i, n 3: génération, époque, siècle

insipiens , entis adj. : insensé, fou ; sans goût ( de sapire : avoir bon goût) ;

inficetus / infacetus , a, um ( i ou a bref, e long) : sans finesse, sans esprit, grossier

Vocabulaire alphabétique :

amica , ae f 4: amie, petite amie, maîtresse

comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + abl,: à)

decoctor , oris m : l’homme ruiné, le banqueroutier (l’homme « qui a bu le bouillon »)

elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût

Formianus , a, um (a long) : de Formies (ville volsque, sur la côte, au sud de Rome)

inficetus / infacetus , a, um ( i ou a bref, e long) : sans finesse, sans esprit, grossier

insipiens , entis adj. : insensé, fou ; sans goût ( de sapire : avoir bon goût) ;

lingua. , ae f 3: la langue ; le langage, le discours ;

longus. , a, um 1: long, grand, de grande taille

minimus , a, um 2: le plus petit, le moindre (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

narro. , as, are 4: raconter

nasus , i m : le nez 

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; / ne peut s’abréger en n’ : ex. ten. = tene. )

niger. , nigra , nigrum 3: noir

nimis. , adv 3: 1 trop ; 2 extrêmement ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

os. , oris. , n 1: la bouche

pes. , pedis. , m 1: pied

provincia , ae f 1: la province ;

saeculum / saeclum. , i, n 3: génération, époque, siècle

salve ! ( e long) : salut ! , bonjour ! (impératif de salveo)

sane. , adv 4: vraiment, assurément (ironique) ;

siccus. , a, um 4: 1 sec ; 2 sain, ferme, vigoureux


Vocabulaire fréquentiel :

fréquence 1 :

longus. , a, um 1: long, grand, de grande taille

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; / ne peut s’abréger en n’ : ex. ten. = tene. )

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

os. , oris. , n 1: la bouche

pes. , pedis. , m 1: pied

provincia , ae f 1: la province ;

fréquence 2 :

minimus , a, um 2: le plus petit, le moindre (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

fréquence 3 :

lingua. , ae f 3: la langue ; le langage, le discours ;

niger. , nigra , nigrum 3: noir

nimis. , adv 3: 1 trop ; 2 extrêmement ;

saeculum / saeclum. , i, n 3: génération, époque, siècle

fréquence 4 :

amica , ae f 4: amie, petite amie, maîtresse

comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + abl,: à)

narro. , as, are 4: raconter

sane. , adv 4: vraiment, assurément (ironique) ;

siccus. , a, um 4: 1 sec ; 2 sain, ferme, vigoureux


Ne pas apprendre :

decoctor , oris m : l’homme ruiné, le banqueroutier (l’homme « qui a bu le bouillon »)

elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût

Formianus , a, um (a long) : de Formies (ville volsque, sur la côte, au sud de Rome)

inficetus / infacetus , a, um ( i ou a bref, e long) : sans finesse, sans esprit, grossier

insipiens , entis adj. : insensé, fou ; sans goût ( de sapire : avoir bon goût) ;

nasus , i m : le nez 

salve ! ( e long) : salut ! , bonjour ! (impératif de salveo)


Comparaison de traductions :

Vers 1-3

Salve, nec minimo puella naso,

nec bello pede, nec nigris ocellis,

nec longis digitis, nec ore sicco ...

Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):

Salut, jeune femme ! ton nez n’est pas des plus petits, ton pied n’est pas joli, tes yeux ne sont pas noirs, tes doigts ne sont pas effilés, ta bouche n’est pas sans postillonner...

Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :

Jeune femme, salut, toi qui n’as point le nez

Des plus petits, le pied joli, ni les yeux noirs

Ni les doigts effilés ni la bouche trop sèche ...







Retour en haut du texte