Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

008 L'amant délaissé

Catulle, tiens bon!



Catulle Carmina 07

L’amant délaissé

Catulle, tiens bon !

Miser Catulle, desinas ineptire, 1

et quod vides perisse, perditum ducas.

Fulsere quondam candidi tibi soles,

cum ventitabas quo puella ducebat

5 amata nobis quantum amabitur nulla. 5

Ibi illa multa tum jocosa fiebant,

quae tu volebas, nec puella nolebat.

Fulsere vere candidi tibi soles.

Nunc jam illa non vult; tu quoque, inpotens, noli,

10 nec, quae fugit, sectare, nec miser vive, 10

sed obstinata mente perfer, obdura.

Vale, puella ! Jam Catullus obdurat,

nec te requiret, nec rogabit invitam;

at tu dolebis, cum rogaberis nulla.

15 Scelesta, vae te ! quae tibi manet vita! 15

Quis nunc te adibit? Quoi videberis bella?

Quem nunc amabis? Quoius esse diceris?

Quem basiabis ? Quoi labella mordebis?

At tu, Catulle, destinatus obdura.



Vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu Carmina 02-03-05-07)

miser. , a, um 1: malheureux, misérable, lamentable, pitoyable

desino , is, ere, desii / desi. , desitum 2: + inf.: cesser de 

ineptio , is, ire : agir ou parler sottement, agir en dépit du bon sens

pereo , is, perire , perii, peritum 1: être perdu

perdo. , is, ere, perdidi , perditum 2: perdre 

duco. , is, ere, duxi. , ductum. 1: 1 tirer, mener, conduire, emmener, attirer ; 2 estimer, tenir pour ;

fulgeo , es, ere, fulsi 3: briller, étinceler, resplendir

quondam. , adv. 3: jadis, autrefois

candidus , a, um 3: 1 blanc éclatant; 2 éblouissant, radieux

ventito , as , are : venir habituellement ou souvent,, aller ordinairement

quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu) ;  

5

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: 1 aucun, nul ; 2 parfois équivalent à non : ne ... pas ;

ibi. , adv. 1: là

jocosus , a, um : plaisant, joyeux, drôle, ; badin, folâtre ;

fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ;

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;

vere. , adv. : vraiment

quoque. , adv. 1: aussi

impotens / inpotens , entis 2: impuissant, faible ; qui n’est pas maître de ;

10

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: 1 s'enfuir, fuir ; 2 se détourner , se dérober

sector. , aris, atus sum (fréquentatif de sequor) : rechercher, poursuivre sans relâche ; faire la cour ;

obstinatus , a, um : déterminé, ferme, persévérant

mens. , mentis. , f 1: 1 l’âme, l’esprit ; 2 le courage, le cœur; 3 l’effort de volonté, la volonté ; l’intention ; 4 la disposition d’esprit

perfero , fers, ferre, pertuli , perlatum 3: endurer jusqu’au bout ;

obduro , as, are : tenir bon

vale. , inv. 2: adieu !

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher, être à la recherche de, se mettre à la recherche de

rogo. , as, are, avi, atum 2: demander; solliciter, prier 

invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, agissant contre son gré, malgré soi

doleo , es, ere, ui 3: souffrir,  être affligé

15

scelestus , a, um : scélérat, perfide

vae. , interj. : + acc. ou datif : malheur à ... ! maudit soit ... !

quis. , quae. , quod. 1: adj. interr. : quel

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + datif : être réservé à ;

vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai )

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ; génitif archaïque : quoius = cujus

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller voir, rendre visite à, aborder

videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air 

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est (esse) + génitif d’un pronom personne l: appartenir à , être soumis à 

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire

diceris : bien analyser cette forme !

labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate

mordeo , es, ere, momordi , morsum : mordre ;

destinatus , a, um : résolu, ferme ;


Vocabulaire alphabétique :

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller voir, rendre visite à, aborder

candidus , a, um 3: 1 blanc éclatant; 2 éblouissant, radieux

desino , is, ere, desii / desi. , desitum 2: + inf.: cesser de 

destinatus , a, um : résolu, ferme ;

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire

doleo , es, ere, ui 3: souffrir,  être affligé

duco. , is, ere, duxi. , ductum. 1: 1 tirer, mener, conduire, emmener, attirer ; 2 estimer, tenir pour ;

fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ;

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: 1 s'enfuir, fuir ; 2 se détourner , se dérober

fulgeo , es, ere, fulsi 3: briller, étinceler, resplendir

ibi. , adv. 1: là

impotens / inpotens , entis 2: impuissant, faible ; qui n’est pas maître de ;

ineptio , is, ire : agir ou parler sottement, agir en dépit du bon sens

invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, agissant contre son gré, malgré soi

jocosus , a, um : plaisant, joyeux, drôle, ; badin, folâtre ;

labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + datif : être réservé à ;

mens. , mentis. , f 1: 1 l’âme, l’esprit ; 2 le courage, le cœur; 3 l’effort de volonté, la volonté ; l’intention ; 4 la disposition d’esprit

miser. , a, um 1: malheureux, misérable, lamentable, pitoyable

mordeo , es, ere, momordi , morsum : mordre ;

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: 1 aucun, nul ; 2 parfois équivalent à non : ne ... pas ;

obduro , as, are : tenir bon

obstinatus , a, um : déterminé, ferme, persévérant

perdo. , is, ere, perdidi , perditum 2: perdre 

pereo , is, perire , perii, peritum 1: être perdu

perfero , fers, ferre, pertuli , perlatum 3: endurer jusqu’au bout ;

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ; génitif archaïque : quoius = cujus

quis. , quae. , quod. 1: adj. interr. : quel

quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu) ;  

quondam. , adv. 3: jadis, autrefois

quoque. , adv. 1: aussi

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher, être à la recherche de, se mettre à la recherche de

rogo. , as, are, avi, atum 2: demander; solliciter, prier 

scelestus , a, um : scélérat, perfide

sector. , aris, atus sum (fréquentatif de sequor) : rechercher, poursuivre sans relâche ; faire la cour ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est (esse) + génitif d’un pronom personne l: appartenir à , être soumis à 

vae. , interj. : + acc. ou datif : malheur à ... ! maudit soit ... !

vale. , inv. 2: adieu !

ventito , as , are : venir habituellement ou souvent,, aller ordinairement

vere. , adv. : vraiment

videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air 

vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai )

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir


Vocabulaire fréquentiel :

fréquence 1 :

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire

duco. , is, ere, duxi. , ductum. 1: 1 tirer, mener, conduire, emmener, attirer ; 2 estimer, tenir pour ;

fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ;

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: 1 s'enfuir, fuir ; 2 se détourner , se dérober

ibi. , adv. 1: là

mens. , mentis. , f 1: 1 l’âme, l’esprit ; 2 le courage, le cœur; 3 l’effort de volonté, la volonté ; l’intention ; 4 la disposition d’esprit

miser. , a, um 1: malheureux, misérable, lamentable, pitoyable

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: 1 aucun, nul ; 2 parfois équivalent à non : ne ... pas ;

pereo , is, perire , perii, peritum 1: être perdu

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ; génitif archaïque : quoius = cujus

quis. , quae. , quod. 1: adj. interr. : quel

quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu) ;  

quoque. , adv. 1: aussi

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est (esse) + génitif d’un pronom personne l: appartenir à , être soumis à 

videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air 

vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai )

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir


fréquence 2 :

adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller voir, rendre visite à, aborder

desino , is, ere, desii / desi. , desitum 2: + inf.: cesser de 

impotens / inpotens , entis 2: impuissant, faible ; qui n’est pas maître de ;

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 + datif : être réservé à ;

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;

perdo. , is, ere, perdidi , perditum 2: perdre 

rogo. , as, are, avi, atum 2: demander; solliciter, prier 

vale. , inv. 2: adieu !


fréquence 3 :

candidus , a, um 3: 1 blanc éclatant; 2 éblouissant, radieux

doleo , es, ere, ui 3: souffrir,  être affligé

fulgeo , es, ere, fulsi 3: briller, étinceler, resplendir

invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, agissant contre son gré, malgré soi

perfero , fers, ferre, pertuli , perlatum 3: endurer jusqu’au bout ;

quondam. , adv. 3: jadis, autrefois

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher, être à la recherche de, se mettre à la recherche de


Ne pas apprendre :

destinatus , a, um : résolu, ferme ;

ineptio , is, ire : agir ou parler sottement, agir en dépit du bon sens

jocosus , a, um : plaisant, joyeux, drôle, ; badin, folâtre ;

labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate

mordeo , es, ere, momordi , morsum : mordre ;

obduro , as, are : tenir bon

obstinatus , a, um : déterminé, ferme, persévérant

scelestus , a, um : scélérat, perfide

sector. , aris, atus sum (fréquentatif de sequor) : rechercher, poursuivre sans relâche ; faire la cour ;

vae. , interj. : + acc. ou datif : malheur à ... ! maudit soit ... !

ventito , as , are : venir habituellement ou souvent,, aller ordinairement

vere. , adv. : vraiment


Traduction au plus près du texte :

Miser Catulle, desinas ineptire, 1

et quod vides perisse, perditum ducas.

Fulsere quondam candidi tibi soles,

cum ventitabas quo puella ducebat

5 amata nobis quantum amabitur nulla. 5

Ibi illa multa tum jocosa fiebant,

quae tu volebas, nec puella nolebat.

Fulsere vere candidi tibi soles.

Nunc jam illa non vult; tu quoque, inpotens, noli,

10 nec, quae fugit, sectare, nec miser vive, 10

sed obstinata mente perfer, obdura.

Vale, puella ! Jam Catullus obdurat,

nec te requiret, nec rogabit invitam;

at tu dolebis, cum rogaberis nulla.

15 Scelesta, vae te ! quae tibi manet vita! 15

Quis nunc te adibit? Quoi videberis bella?

Quem nunc amabis? Quoius esse diceris?

Quem basiabis ? Quoi labella mordebis?

At tu, Catulle, destinatus obdura.


Malheureux Catulle, cesse de faire le fou,

Et, ce que tu vois définitivement mort, estime-le définitivement perdu (sens du parfait).

Jadis ont étincelé pour toi des soleils éblouissants,

Lorsque tu ne cessais de venir là où ta maîtresse t'attirait,

Aimée de nous comme nulle aimée ne sera.

Là-bas se déroulaient alors en nombre ces ébats si folâtres,

Que tu voulais, toi, et que ta maîtresse ne refusait pas.

Oui, ont étincelé pour toi des soleils éblouissants.

<Mais> maintenant, désormais, elle, elle ne veut plus; et toi aussi, homme faible, refuse,

et ne poursuis pas celle qui fuit, ne vis pas malheureux,

mais endure d'une âme résolue, tiens bon.

Adieu, ma maîtresse. Désormais, Catulle tient bon,

Et ni ne te recherche ni ne t'implore , toi qui te refuses.

Mais toi, tu souffriras, lorsque tu ne seras nullement implorée.

Perfide, malheur à toi ! quelle vie te restera !

Qui à présent ira te visiter? À qui sembleras-tu mignonne?

Qui vas-tu aimer à présent? À qui seras-tu dite appartenir?

Qui vas-tu embrasser? À qui vas-tu mordiller les lèvres?

Mais toi, Catulle, résolu, tiens bon!


Comparaison de traductions :

Vers 6-7

Ibi illa multa tum jocosa fiebant,

quae tu volebas, nec puella nolebat.


Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):

... heureux moments! Signalés par tant d'ébats joyeux: ce que tu voulais, ton amante le voulait aussi.


Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :

En ce temps c'était des jeux par mille;

Tout ce que tu voulais, aussi le voulait-elle.


Paul Veyne : L’élégie érotique romaine, ed. du Seuil, 1983 p44

vers 1-5 :

Miser Catulle, desinas ineptire,

et quod vides perisse, perditum ducas.

Fulsere quondam candidi tibi soles,

cum ventitabas quo puella ducebat

amata nobis quantum amabitur nulla.


Mon pauvre Catulle, cesse tes sottises et passe aux profits et pertes ce qui est évidemment perdu : oui, autrefois, tu as connu de grands jours, quand tu étais prêt à retrouver n’importe où une fille, une fille que j’aimais comme je n’en aimerai jamais une autre...



Eclairage complémentaire : Paul Veyne : L’élégie érotique romaine, ed. du Seuil, 1983 p44-45 et 190-191



Retour en haut du texte