Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

13 - 18 Lexique des chapitres M 03 13 18

Tout le vocabulaire des chapitres 13 à 18



a. , ab. prép. + abl. 1: après un verbe passif = par

abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : 1 rejeter, abandonner, laisser tomber ; 2 abattre (au sens physique ou moral) ;

abripio , is, ere, abripui , abreptum : arracher, enlever

abscondo , is, ere, abscondidi , absconditum : dérober à la vue, dissimuler ; enfouir ;

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

accommodatus , a, um : approprié

acer. , acris. , acre. 2: violent, terrible;

acriter 4 : vivement, violemment ;

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à ; 2 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour;

addico , is, ere, addixi , addictum : attribuer (+ dat. + acc.: attribuer la valeur de ...à ... ; mettre qqch - acc.- sous le nom de -dat.- )

aditus , us m 3: l’accès, l’entrée ;

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ; + acc. : jurer sur ou par ; / alicujus caput jurare : jurer sur la tête de qqn ... ;

admodum adv. : tout-à-fait, très, beaucoup ;

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: remettre dans l’esprit de, rappeler, informer ; faire songer que ; faire souvenir de (de + abl, ou + gén. seul)

adnitor / annitor , adniteris, adniti, adnixus sum : s’appuyer sur, se presser contre

adoleo , es, ere : faire brûler, brûler

adripio , is, ere, adripui , adreptum: tirer à soi, saisir, se saisir de ;

adsevero / assevero , as, are, avi, atum : 1 rendre sévère ou sérieux ; 2 parler, affirmer, prétendre sérieusement ;

adsiduitas , adsiduitatis f : présence continuelle

adtondeo /attondeo , es , ere, adtondi , adtonsum : tondre

adulescens , adulescentis m 3: jeune homme (17 à 30 ans...)

advenio , is, ire, adveni , adventum 2: arriver

adversus , a, um 2: fâcheux ;

aedes , aedium f pl. 3:  la maison ;

afficio / adficio , is, adficere , adfeci , adfectum : indisposer, impressionner, affecter

Ajax. , Ajacis m : Ajax, héros grec de la guerre de Troie ; après la mort d’Achille, quand Ulysse grâce à son éloquence eut obtenu l’armure du défunt, suprême honneur, Ajax qui la réclamait eut un accès de folie : il se mit à massacrer des moutons, qu’il prenait pour des ennemis ; revenu à lui-même, se sentant déshonoré, il se suicida

alibi adv. : dans un autre endroit, ailleurs

alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; + gén : quelque chose en fait de ...

alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre ;

altrinsecus adv. : de l’autre côté

ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux en même temps, tous les deux

ambulo , as, ambulare , avi, ambulatum : aller, aller et venir;

amor. , amoris m 1: l’amour

amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

angor. , angoris m : tourment

animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;

apparatus , us m : l’attirail, le matériel ;

arcanum , i n : le secret ; les mystères ;

ardenter adv. : de façon brûlante, ardemment, passionnément

armentum , i n : 1 le troupeau (de gros bétail ; de bœufs, en général) ; 2 le troupeau ;

armo , as, armare, armavi , armatum : armer ; disposer pour la guerre ;

aroma , aromatis n : aromate , épice (datif et abl. pl aromatis )

ars. , artis. f 1: l'art 

aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;

aspicio / adspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: voir, contempler ; jeter les yeux sur ;

audacter adv. : courageusement, hardiment

audax. , audacis adj. 2 : effronté, impudent ;

audio , is, ire, audivi / audii , auditum 1: entendre

aufero , fers, auferre , abstuli , ablatum 2: emporter

auris. , is f 2: oreille ;

balneae , balnearum f pl : les bains publics

bene. adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ;

Boeotius , a, um adj. : Béotien, de Béotie (région de Grèce, capitale Thèbes)

cadaver , cadaveris n : cadavre

caecus. , a, um 3: qu’on ne peut voir, invisible : obscur, mystérieux, secret ;

caedes. , caedis f 1: action de tailler, coupe, taille ;

caelum. , i n 1: le ciel ;

caligo , caliginis f : 1 ce terme qualifie tout état de profonde obscurité, d’épaisses ténèbres ; 2 le brouillard (épais) , la brume

calvaria , ae f : le crâne

capillamentum , i n : la chevelure

capillus , i, m 3: cheveu, poil

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre, saisir

caprinus , a, um adj. : de chèvre ; en peau de chèvre ;

caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 la personne ; 3 la vie, l'existence ;

carbo. , carbonis m : charbon

carnosus, a, um : couvert de chair

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

casus. , us m : circonstance, hasard ; le sort ; événement fortuit ; // causa ( a long) 1: prép.+ gén. : a) pour , en vue de, dans l’intérêt de ; b) à cause de ; (causa , - a long - est alors post-posée)

causor. , aris, causari , causatus sum : prétexter, donner des prétextes, alléguer

cedo. , is, cedere, cessi. , cessum. 1: + datif : se retirer devant, , céder le pas à

celeriter , inv. 2: rapidement (comp. celerius )

cena. , ae f 2: repas du soir, dîner

cenula , ae f : le petit souper ;

cerno. , is, cernere, crevi. , cretum. 2: voir 

cesso. , as, cessare 3: cesser de (+ inf)

ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de

clanculo adv. : à la dérobée, furtivement, en cachette

claudo. , is, ere, clausi., clausum. 2: enfermer ; clôturer ;

clavus. , clavi. m : le clou

cogito , as, are , cogitavi , cogitatum 2: concevoir

cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: contraindre 

colligo , is, ere, collegi, collectum 3: ramasser

collum. , i, n 3: cou 

colo. , colis, colere, colui, cultum. 2: 1 habiter ; 2 veiller sur, s’occuper de, soigner, entretenir ; protéger (religieux) ; 3 honorer d’un culte, honorer; 4 pratiquer, cultiver ;

comminor , comminaris, comminari, comminatus sum : menacer ( datif de la personne : qqn ; accusatif de la chose : de qqch)

committo , is, ere, commisi , commissum 2: 1 confier qqch à qqn ; 2 commettre, s’exposer à ;

commoveo , es, ere, commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; remuer, agiter ; troubler, émouvoir ;

compello , is, ere, compuli , compulsum : 1 pousser; 2 contraindre, forcer à ;

concedo , is, ere, concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

concinno , as, are, avi, atum : combiner, causer, tramer

confiteor , eri, eri, confessus sum 4: avouer, reconnaître ; faire un aveu ;

consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte

conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: 1 poursuivre ; 2 rejoindre, rattraper ;

consilium , ii n 1: la délibération ; / consilium tenere de + abl. : tenir conseil au sujet de, délibérer au sujet de ;

consimilis, is, e : tout à fait semblable, pareil, ressemblant à (+ datif)

conspicio , is, conspicere, conspexi , conspectum 3: apercevoir ;

conspicor, aris, conspicari, atus sum : apercevoir

constanter  : avec fermeté ; avec résolution ;

constringo , is, ere, constrinxi , constrictum : 1 lier, attacher ; 2 resserrer, serrer fortement, ficeler;

consuesco , is, consuescere, consuevi , consuetum 4: s'habituer ; pft consuevi  : avoir l’habitude de

contemplatio , contemplationis f : 1 action de regarder attentivement, contemplation ; 2 considération ; la prise en considération ; / expr. : contemplatione + génitif  : en considération de, eu égard à ;

contingo , is, ere, contigi , contactum 2: 1 toucher ; atteindre ; 2 souiller ;

converto , is, ere, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer;

corpus. , corporis, n 1: 1 le corps ; 2 l’élément matériel, l’atome ;

crapula , ae f : excès de boisson, ivresse

crebriter adv. : fréquemment

credo. , is, credere, credidi , creditum 1: 1 croire, tenir pour vrai ; 2 avoir confiance, se fier à (+ datif );

cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)

cubiculum , i n 4: chambre à coucher, chambre

cubitus , us m : action de se coucher , le coucher ;

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché, rester couché, allongé, alité ; dormir, être au lit ;

culpa. , ae f 2: la faute ; la responsabilité ;

culter. , cultri. m : le rasoir ; au pl. : les ciseaux ;

cum. 1: conj  + ind. : quand, lorsque

cum. 1: + subj. : comme, alors que

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

cunctanter , adv. : en tardant, en hésitant, avec hésitation

curiositas , curiositatis f.: la curiosité

custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, garder ;

cutis , is f : la peau

damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre) ; l’objet perdu (par métonymie)

de.  + abl. 1: au sujet de, sur, de ;

decanto , as, decantare, avi, decantatum : 1 chanter sans discontinuer ; 2 ensorceler par des incantations ;

decipio , is, decipere, decepi , deceptum 3: tromper, duper, abuser

decorus , a, um 4: beau 

defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),

delitesco / delitisco , is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;

denique , adv. 2: enfin ; finalement 

dens. , dentis. , m 3: dent, croc

depereo , is, ire, deperii : périr ; mourir d’amour ; + A mourir d’amour pour ;

depromo , is, ere, deprompsi , depromptum : tirer qqch (acc.) de ou hors de (abl.)

deseco , as, are, desecui, desectum : couper pour séparer, retrancher

desino , is, ere, desii / desi. , desitum 2: + acc. : mettre un terme à, mettre fin à ; renoncer à ;

destino , as, are destinavi , destinatum 4: destiner, affecter à ;

destringo , is, ere, destrinxi , destrictum : enlever en frottant, tirer du fourreau, dégaîner ;

detego , is, detegere, detexi, detectum : découvrir, dévoiler

deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl. pl. rare diibus ) ; / expr. : dii melius < dent> quam ut + subj. : aux dieux ne plaise que

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

dies. , diei , m. et f. 1: le jour ;

digitus , i m 3: le doigt ;

dignitas , dignitatis, f 3: mérite; prestige ;

diligenter 4: avec zèle ; avec soin, attentivement, consciencieusement ;

discedo , is, discedere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller

disciplina , ae f 4: 1 enseignement, étude ; 2 art ;

dissimilis , is, e : différent, dissemblable ;

dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, confier, livrer

doctrina , ae f : éducation ;

dolor. , doloris m 1: douleur ; mal

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne 

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

duco. , is, ere, duxi. , ductum. 1: tirer, mener, conduire, emmener, amener, attirer ;

duro. , as, durare , duravi , duratum 4: 1 devenir dur; pétrifier ; 2 se conserver, subsister, ;

e. , ex. + abl  1: 1 hors de, de;   2 au sortir de ;

ecce. , inv. 3: alors ;

efflictim adv. : violemment, ardemment, éperdument

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;

ejusmodi / ejus modi / hujus modi expr. adv. : de cette sorte, tel

elabor , elaberis , elabi , elapsus sum : tomber en glissant, s’échapper en glissant, échapper

elementa , elementorum n pl : les éléments premiers, les quatre éléments ;

enim. , inv. 1: car, en effet ;

era. , ae f. : la maîtresse ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);

evenio , is, evenire, eveni , eventum : se produire, arriver ;

exanimo , as, exanimare , avi , exanimatum : 1 vider d’air ; 2 faire perdre le souffle à ; 3 tuer ;

exerceo , es, ere, exercui , exercitum 2: donner cours à, déployer, manifester ; mettre en œuvre ;

exitium , ii, n 4: la chute, la perte, le désastre ;

expono , is, ere, exposui , expositum 3:, exposer, montrer 

extorqueo , es, ere, extorsi , extortum : arracher en tournant, arracher de force ;

exuviae , exuviarum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : dépouilles, la peau (écorchée)

facies , ei f 2: la figure, le visage ;

facile , adv. 2: facilement 

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser

factum. , i n 2: le fait, l'action, le crime ;

familiaris , is, e 2: adj. : habituel ;

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; funèbre ; infernal ; lugubre, fatal, funeste ;

fibra , ae f : viscères, entrailles

fides. , ei f 1: 1 la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité; 2 la promesse, l’engagement, le serment;

finis. , is m ou f 1: la fin

firmiter adv : fermement, avec fermeté ; solidement ;

flagitium , ii, n 2: action honteuse et scandaleuse, scandale

flavus , a, um : blond, ou châtain clair  ;

fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)

fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)

forficula , ae f : petits ciseaux

forma. , ae f 2: beauté ; / diminutif : formula , ae f : la prestance, la grâce ;

formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté, être terrorisé

forte. , adv. 2: par hasard

fortiter 4: avec force, énergiquement ; courageusement, vaillamment ; ( comp. fortius )

fortuna , ae f 1: la fortune, le sort ;

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine, l’apparence ;

fuga. , ae f 1: la fuite

fumo. , as, fumare : fumer

furtim. , adv. : en cachette, à la dérobée

generosus , a, um : de noble naissance, de bonne race ; noble ;

genus. , generis n 1: espèce, sorte; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action), se charger de; exécuter ; / au passif : se passer ;

gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de

grandis. , grandis, grande. 3: grand, gros, énorme ;

graviter 3: gravement ; fortement, violemment ;

haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: s’enivrer de, se repaître de ;

hesternus , a, um , adj : d’hier

hic. , (i long) adv. 1: ici (répond à la question ubi) ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

homicida , ae : meurtrier, assassin, homicide

hostis. , is m 1: l’ennemi (public)

humanus , a, um 1: humain

humus. , i f 3: la terre, le sol ; / humi. , locatif : à terre, par terre

ignorabiliter adv. : de façon à rester inconnu, de façon indéchiffrable

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)

illecebra / inlecebra , ae f : attrait, séduction ; au pl. illecebrae , illecebrarum : les sortilèges ;

illic. , adv. 2: là, là-bas (sans mvt)

immitto , is, ere, immisi, immissum 4: introduire ;

immo vero 1: ou plutôt, et même ;

implecto / inplecto , is, implectere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)

improvidus , a, um : sans qu’on s’y attende ; imprévu ;

in modum + gén. 1: à la manière de, à la façon de ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers, en; 2 en vue de, pour ;

in. , prép.  : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant ;

inclementer adv. : sans bienveillance , durement, sévèrement

increpo , as, are, increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;

incutio, is, ere, incussi , incussum : inspirer, susciter

inde. , adv. 1: de là

indico , as, indicare 3: révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir

inexpugnabilis , is, e : imprenable ; invincible ;

infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ;

infestus , a, um 3: menaçant, hostile à (+ datif ) ; dirigé ou animé contre ( + datif) ;

inflatus , a, um : gonflé

ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées, le caractère, le naturel ; 2 l'esprit ; 3 l’intelligence;

initio , as, initiare , initiavi , initiatum : initier

initium , ii n 2: commencement, début ;

injicio , is, injicere, injeci , injectum 4: mettre dans ou sur, mettre

injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; 2 le dommage ; l’outrage ;

innoxius , a, um : 1 inoffensif ; 2 innocent, honnête ;

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

insanus , a, um 4: fou, insensé, aliéné, furieux, en délire ;

insilio , is, ire , insilui , insultum : 1 sauter sur, dans, ou contre ; 2 attaquer, assaillir ;

instruo , is, instruere, instruxi, instructum 3: pourvoir, équiper ; ab + abl. ou abl seul: outiller, équiper de ;

insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : 1 s’élever, se lever ; 2 grandir ;

intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr

intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans 

invenio , is, ire, inveni, inventum 1: trouver, découvrir 

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ;

iratus , a, um 3: en colère, irrité

is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ;

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jaceo , es, ere, jacui 1: gésir, traîner

jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;

jamjam. ou jam jam : à présent, à l’instant même

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que); / au passif : recevoir l’ordre de

juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)

lac. , lactis. , n 4: le lait

lacero , as, are, avi, laceratum : mettre en morceaux

lacrima , ae f 2: larme

lacteus ,a, um : de lait ; blanc ou doux comme le lait ;

laetitia , ae f 4: l’allégresse, la joie débordante ; la joie ;

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

lammina, ae f : plaquette de métal, lamelle métallique 

lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie), déchirer ; 2 égorger ;

latex , laticis m : liquide ; eau ; vin ...

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

lectus. , a, um : choisi, de choix ; excellent, distingué ;

libenter , adv. 4: volontiers, avec plaisir

libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;

libo. , as, are : verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu ;

licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible;

lito. , as, litare, avi, litatum : intr. 1 obtenir des signes ou des présages favorables ; 2 faire un sacrifice propitiatoire ;

litteratus , a, um : qui porte des inscriptions

longe. , adv 1: grandement, beaucoup, très (avec un terme exprimant la différence) ;

lorus , i m: courroie, lanière

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

machina , ae, f : 1 l'engin, la machine, le mécanisme ; 2 la machine de guerre ;

macula , ae f : la tache

madeo , es, ere, madui  : + abl. : être imbibé de

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

magia , ae : la magie

magicus , a, um : magique, relatif à la magie

magis. , adv. 1: plus, davantage; plutôt ; magis ...quam : plus, davantage ... que ;

magistratus , us m 3: le magistrat ;

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;

maleficus , a, um : de sorcier, des sortilèges, magique ;

malus. , a, um 1: mauvais; funeste, maléfique ;

Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)

manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; 3 le coup (métonymie

marcidus , a, um : languissant ;

mature adv : à temps ; vite, promptement ; (comp. maturius )

maxime , inv. 3: extrêmement 

mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi

meditatus , us m : la pensée, l’intention

medius , a, um 1: qui est au milieu, du milieu, en son milieu, au milieu de  ; le milieu de;

mel. , mellis. , n : le miel 

membrum. , i, n (généralement au plur) 2: organe 

memoro , as, memorare 3: raconter, exposer

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ;

Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme

minuo , is, ere, minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir

mirandus , a, um : 1 admirable ; 2 étonnant, surprenant ;

molestia , ae f  4: le déplaisir, le désagrément ; l’ennui, le chagrin ;

montanus , a, um : de montagne

mortalis , is, e 2: mortel ; adj substantivé : le mortel

mos. , moris. , m 1: 1 coutume, manière, usage;; // pl. : mores. , morum 1: mœurs; 2 manière d’être, caractère, genre ;

mucro. , mucronis m : lame ; épée ;

mulier , mulieris f 4: la femme 

mulsum , i n : vin mêlé de miel

multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, beaucoup ;

mutuor , aris, mutuari, mutuatus sum : emprunter

mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel

nam. , conj. 1: car

naris. , is f : la narine ; pl. : nares , narium : le(s) nez ;

natales , natalium m pl : naissance, extraction

navis. , is f  1: vaisseau, navire

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? 

ne. ... quidem. 1: 1 pas même, ne pas même ; 2 non plus

ne. : conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 derrière une première proposition négative : ni ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; / superlatif : nequissimus ;

nexus. , us m : le nœud , le lien ; l’entrelac ;

nidor , nidoris m : odeur d’une chose rôtie ou brûlée

nisi. , conj. 1: si... ne... pas ;

nitor. , niteris , niti. , nixus sum 4: 1 s’appuyer sur ; 2 s’en remettre à, compter sur (+ abl.) ;

nodo , as, nodare , nodavi , nodatum : nouer

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître,  prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...

nox. , noctis. f 1: 1 la nuit ; 2 l’obscurité, les ténèbres ;

nubilus , a,um adj. : 1 nuageux, brumeux ; 2 sombre, obscur ;

nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu ; mettre à découvert ;

numen. , numinis n 2: puissance divine

nunc. , adv. 1: maintenant ; / nunc ... nunc : tantôt ... tantôt ;

obaudio , is, ire, obaudivi , obauditum : obéir

obdo, is, obdire , obdidi , obditum : fermer, verrouiller

obicio / objicio , is, ere, objeci , objectum 3: jeter devant, placer devant, présenter ;

occluso / obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer

oculus , i m 1: l’œil ;

odor. , odoris m 4: parfum ; essence aromatique ;

officina ,ae f : lieu de travail, fabrique, atelier

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute

opertum , i n : secret, mystère

orientalis, is, e : de l’orient, oriental

origo , originis f 4: l'origine; la cause ;

oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;

Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...

papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin

patior , pateris, pati. , passus sum 1: 1 supporter, subir, endurer, souffrir ; 2 permettre que (ut + subj.) ;

pator , patoris m : l’ouverture, le caractère ouvert ;

paupertinus , a, um adj. : pauvre, misérable ; maigre, chétif ;

paveo , es, ere, pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter

pectus. , pectoris n 1: cœur ;

pecus. , pecoris n 3 : petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)

pendeo , es, ere, pependi 3: 1 être suspendu (ex + abl : à ;); 2 être suspendu au montant de la porte pour être battu (esclaves), être suspendu à un gibet ;

penetralia , penetralium n pl : 1 l’endroit le plus retiré, le fond de ; 2 le sanctuaire ;

per. + acc 1: par, par suite de

perfidus , a, um 2: perfide, sans foi

perflabilis , is, e : exposé à l’air libre, où l’air peut circuler

perfungor , eris, perfungi , perfunctus sum : s’acquitter de ; en avoir fini avec ;

perinfamis , is, e adj. : très décrié, perdu de réputation ( + génitif de cause)

pernicies , perniciei f 3: dommage, acte nuisible;

perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ;

pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable

pessulus , i m : le verrou

petulantia , ae f : disposition à attaquer ; l'impudence, l'effronterie ; fougue ;

Photis / Fotis , Photidis f : Photis, nom de femme probablement transcrit du grec

plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;

plumeus , a, um : de plume , de duvet ; léger ou délicat comme la plume ;

plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de;

plusculus , a, um : une bonne dose de ; plusieurs ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir ;

porro.  : en continuant, en outre ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;

potestas , potestatis f 2: la puissance (absolue), le pouvoir (souverain, d’un magistrat)  ;

praecipio , is, ere, cepi, ceptum 3 : ordonner, prescrire ( parfois avec prop. inf.: que, de ) 

praesumo , is, praesumere , praesumpsi , praesumptum : présumer, conjecturer ;

praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ; plus que ;

prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord 

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où

pro. , prép. 1: + abl. : au lieu de,  à la place de

probe adv. : très bien, parfaitement

procuro , as, are, procuravi , procuratum : s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ;

profanus , a, um : impie, sacrilège

profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute

profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: produire ; présenter, exposer ;

pronus. , a, um 3: 1 qui se penche en avant ; 2 consentant, bien disposé ;

prorsus. 4: certainement, tout à fait ; / prorsus + nég. : absolument pas ;

prosterno , is, prosternere , prostravi , prostratus : coucher en avant, terrasser

protinus inv. 3: aussitôt, immédiatement;

publicitus, adv. : publiquement ; devant tout le monde ;

puto. , as, are 1: estimer, penser, croire ( + infve) ; , s’imaginer que ( + infve);

qua.  (a long) adv de lieu 2: du côté où ;

que.  1: et (post-posé: -que);

qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quicumque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;

quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

quidem. , adv. 1: en vérité ; assurément

quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini) ;

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

quoad : conj. : jusqu’à ce que

quod. : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;

quod. : conj. quant au fait que ( acc. de rel. ) ;

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

recido / reccido (i bref) , is, ere, reccidi , recasum : 1 retomber ; retomber dans (in + acc.) ; 2 aboutir à  ( ad ou in + acc.);

recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;

recordor , aris, ari, atus sum : rappeler à sa pensée, repasser dans son esprit ;

recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ;

redeo , is, redire, redii , reditum 1: revenir

relatio , relationis f : rapport, récit, relation

religiosus , a, um : scrupuleux, pieux

remunero, as, remunerare , avi, atum : récompenser, payer de retour

repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir

repulsa , ae : l’échec (d’une candidature) ; l’échec ;

reputo , as, reputare , avi, atum : songer, faire réflexion ; secum reputare + acc. : songer en soi-même à ...

res. , rei. f 1: la chose ;

resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner ;

revelo , as, revelare, revelavi, revelatum : découvrir, mettre à nu, dévoiler

revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, revenir

ros. , roris. , m : l’eau (qui coule) ;

ruga , ae f : ride (du visage)

ruo. , is, ere, rui. , rutum. 3: se précipiter ; + abl. : s’élancer hors de ;

sacrum. , i, n 3: le culte

saeve. adv. : cruellement ( sup. saevissime )

sanctus. , a, um 3: sacré, saint, inviolable ; // sancta fides : la foi jurée ;

sanguis. , sanguinis m 1: le sang 

satis. adv 1: 1 assez; 2 passablement, très ;

savium / suavium , ii n : (a long) : lèvres qui s’avancent pour donner un baiser ; tendre baiser ; sitienter : adv. : avec soif, avidement, ardemment

scaevitas , scaevitatis f : 1 la maladresse ; 2 le malheur ;

scandularis , is, e : de bardeaux (planches qui couvrent un toit)

scelus. , sceleris n 1: acte criminel ou impie ;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;

scitus. , a, um : beau , élégant, charmant ; / diminutif : scitulus , a, um : mignon, charmant

scrupulus , i m : la difficulté, l’embarras

scrutor , aris, scrutari , scrutatus sum : fouiller, rechercher minutieusement

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;

secreto , adv. : en cachette, secrètement ;

secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; mystérieux, secret ;

sed. , conj. 1: mais ;

sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement

semiadpertus / semiapertus , a, um : à demi ouvert ; / diminutif : semiadpertulus , a, um : à peine entr’ouvert ;

semper. , adv 1: toujours 

sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: sentir, être sensible, être doué de sensations

sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;

sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;

sermo. , sermonis , m 2: 1 le propos, le discours ; 2 la manière de s’exprimer, le style ;

servio , is, ire, ii ou ivi, itum 4: + dat : être esclave de

servo. , as, servare , servavi , servatum 1: préserver, conserver ;

si. 1: si ; + indicatif 1: s’il est vrai que, si l’on admet que ;

sic. adv. 1: ainsi, voilà comment; dans ces conditions ;

sidus. , sideris n 2: 1 étoile, astre, planète ; la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée

silentium , ii n 4: le silence

simplicitas , simplicitatis f : la franchise

sine. 1: prép. + abl : sans ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un

sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; -> par métonymie : le vêtement, la robe, tunique ; le décolleté ; les poches ; 2 le sein ; le giron ;

sol. , solis. m 1: le soleil

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

solide , adv. : massivement ; tout à fait, positivement ;

solitus , a, um 1: habituel, ordinaire

solus. , sola. , solum. 1: seul ; un seul 

sorbillo / sorbilo , as, are  : avaler à petites gorgées, savourer

sors. , sortis. , f 3: 1 sort; 2 lot imparti par le sort;

spiritus , us m 2: 1 le souffle ; 2 esprit, âme ;

spiro , as, spirare, avi, atum : 1 respirer ; 2 palpiter ;

sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ;

statim. 2: aussitôt, immédiatement 

status. , us m 4: 1 état ; 2 nature ;

strideo , es, ere : siffler, grésiller

subinde , adv. 3: vite, bientôt

sublimis , is, e 3 : élevé, grand, sublime ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

summe. , adv. : au plus haut degré, extrêmement

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; // expr. : sumere aliquid ab aliquo : se faire donner qqch par, recevoir qqch des mains de ; 2 choisir ; / de aliquo supplicium sumere : tirer de qqn un châtiment, soumettre qqn à un supplice ;

supplicium , ii / i n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;

surripio , is, surripere, subripui , subreptum : dérober

suscipio , is, ere, suscepi , susceptum 2: reprendre, répondre ;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

taciturnitas , taciturnitatis f : l'action de se taire, le silence

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ;

tandem.  2: enfin, finalement

tantillus , a, um : le moindre ... ;

tectum. , tecti n. 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 abri ;

tenacitas , tenacitatis f : la fermeté, la constance

tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ;

teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir,  posséder; 2 habiter ;

tenuis, is, e 2: faible, ténu, petit ;

timide , adv. : craintivement, timidement

tonsor. , oris, m : le barbier ;

tonstrina , ae f : la boutique du barbier

totus. (o long), tota , totum ( gén. totius , dat. toti. ) 1: tout entier, tout

trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: remettre, faire une livraison, livrer ;

tremulus , a, um 4: tremblant, agité 

tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ;

tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: accorder

tristis. , is, e 2: triste

trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger

truncus. , a, um : tronqué, mutilé

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

turbo. , as, turbare, turbavi, turbatum 3: troubler ; bouleverser ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

udus. , a, um : mouillé, trempé

ultimus , a, um 2: le dernier, le plus bas, le plus vil ;

ultro. , inv. 3: 1 spontanément; 2 en prenant les devants ;

umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais

uncinus , i m : le crochet, la clavette

ut.  1: comme, ainsi que

ut. 1: conj. + subj : si bien que, de telle sorte que;

uter. , utris. : l’outre

utricida , ae m : le tueur d’outres, l’outricide

vaccinus , a, um : de vache

vacuus , a, um 3: vide

varius , a, um 2: varié, divers;

vecors , vecordis  adj. : égaré, insensé

vel. , adv. 1: 1 ou, ou bien ; 2 même  ; vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit ; ne serait-ce que (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;

venia , ae f 2: l’autorisation ; la permission  ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; parvenir, se présenter 

verbero , as, verberare : frapper, battre

verbum. , i, n 1: la parole 

veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;

verum. , inv. 3: mais 

vesper. , eris m : le soir; // vesperi : ablatif- locatif de tps ;

vindicta , ae f : la vengeance

violentia , ae f : la force violente ;

vivus. , a, um 3: vivant ; vif ; ardent ;

vox. , vocis. , f 1: la voix ;

vultuosus , a, um : renfrogné, qui a l’air sombre

Retour en haut du texte