Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

12 L'invitation chez Byrrhène déclinée

Un mensonge, un bain, et toujours la honte...



01-12 : La comédie du jugement

12 Une invitation déclinée

Un mensonge, un bain, et toujours la honte...

1 Sic pudenter allocutus, et paulisper hilaro vultu renidens quantumque poteram laetiorem me refingens, comiter abeuntes magistratus appello. 2 Et ecce quidam intro currens famulus: "Rogat te", ait, "tua parens Byrrhena et convivii, cui te sero desponderas, jam adpropinquantis admonet." 3 Ad haec ego formidans, et procul perhorrescens etiam ipsam domum ejus: "Quam vellem", inquam, "parens, jussis tuis obsequium commodare, si per fidem liceret id facere. 4 Hospes enim meus Milon, per hodierni diei praesentissimum numen adjurans, effecit, ut ejus hodiernae cenae pignerarer, nec ipse discedit nec me digredi patitur. Prohinc epulare vadimonium differamus."

5 Haec adhuc me loquente, manu firmiter injecta, Milon, jussis balnearibus adsequi, producit ad lavacrum proximum. At ego vitans oculos omnium et, quem ipse fabricaveram, risum obviorum declinans lateri ejus adambulabam obtectus. 6 Nec qui laverim, qui terserim, qui domum rursum reverterim, prae rubore memini; sic omnium oculis, nutibus ac denique manibus denotatus, inpos animi stupebam.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu chapitres 01-11)

1

pudenter adv. : avec réserve, avec modestie

adloquor / alloquor, eris, adloqui , adlocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn)

paulisper : un petit moment, un instant

hilarus , a, um : gai, joyeux, de bonne humeur, riant ;

vultus. , us m 1: le visage ;

renideo , es, ere : avoir l’air riant, être tout sourire ;

quantum 1: rel. : autant ; souvent elliptique : quantum : autant que ;

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui ;

refingo , is, refingere : façonner de nouveau, remodeler, recomposer

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

comiter porte sur appello

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller

appello , as, are 2: + acc : saluer 

2

intro. 1 : adv. : dedans, à l’intérieur (avec ou sans mvt.)

curro. , is, ere, cucurri , cursum 3: intr. courir

famulus , i m : serviteur

rogo. , as, are, rogavi , rogatum 2: + 2 acc. : solliciter, prier 

parens. , parentis f 1: la mère, le parent

Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque

convivium , ii n 4: repas, banquet, festin 

sero. , adv. : tard, tard dans la nuit, à une heure avancée 

despondeo , es, despondere, despondi , desponsum : promettre, garantir, donner sa parole

jam. , adv. 1: maintenant 

adpropinquo , as, adpropinquare, avi, atum : approcher

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: rappeler, faire souvenir de (de : + gén. seul)

3

formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté

procul. 2: adv. à distance, de loin ;

perhorresco , is, perhorrescere , perhorrui : tr. : avoir en horreur

jussum. , i, n : l'ordre, l’invitation

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

obsequium , i n : soumission, obéissance

commodo , as, are : prêter ; procurer, donner ;

fides. , ei f 1: 1 la promesse, parole donnée à qqn ; 2 la loyauté , l’honnêteté;

per fidem : en toute honnêteté, en tout bien tout honneur

facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser

4

praesens. , praesentis adj 2: efficace, propice, favorable ; ( sup. praesentissimus ) ;

numen. , numinis n 2: un dieu, une divinité ;

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: efficere ut + subj. : faire en sorte que

pignero , as, pignerare : engager ; au P, + datif : s’engager à, être l’obligé de qqn pour

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: se séparer, s'éloigner, quitter

digredior , eris, i, gressus sum : 1 s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 s’éloigner, s’écarter

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, admettre, permettre que (+ prop. inf.) ;

epularis , is, e : de repas, de festin

vadimonium , ii n : l’engagement à comparaître (jur. ) , engagement, promesse

differo , fers, ferre, distuli , dilatum 3: différer, retarder, reporter, remettre, remettre à plus tard, ajourner ;

5

loquor. , loqueris , loqui. , locutus sum 1: 1 parler ; 2 dire

firmiter adv : fermement, avec fermeté

balnearia , balnearium n pl : les objets servant au bain

adsequor , adsequeris, adsequi : aller à la suite de

produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer, conduire, accompagner, escorter 

lavacrum , i n : le bain

proximus , a, um 2: 1 le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté

vito. , as, are 3: éviter ;

quem ipse fabricaveram risum... : antécédent post-posé

fabrico , as, are : fabriquer, être l’artisan de

obvius , a, um 4: qui se trouve sur le passage de qqn

declino , as, declinare : esquiver ;

adambulo , as, adambulare : marcher auprès

obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : protéger, cacher, dissimuler

6

qui. (i long) adv. : comment ? ;

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: se baigner, prendre un bain ;

tergeo , es, ere, ( tergo. , is, ere) tersi. , tersum. : essuyer, frictionner

rursus. / rursum. , inv 2: en arrière; inversement ;

reverto , is, ere, reverti , reversum 3: retourner, s’en retourner, revenir

prae. prép. + abl : par suite de, à cause de ;

rubor. , oris, m : le rouge de la honte ; la honte ;

memini , isse 2: + gén : se souvenir ;

sic ... denotatus

nutus , us m : mouvement de la tête ;

denoto , as, denotare, avi , denotatum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;

impos / inpos. , impotis : + gén. : qui n’est pas maître de, qui n’est pas en possession de

stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer stupide, être paralysé, rester interdit


Vocabulaire alphabétique :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller

adambulo , as, adambulare : marcher auprès

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

adloquor / alloquor, eris, adloqui , adlocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn)

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: rappeler, faire souvenir de (de : + gén. seul)

adpropinquo , as, adpropinquare, avi, atum : approcher

adsequor , adsequeris, adsequi : aller à la suite de

appello , as, are 2: + acc : saluer 

balnearia , balnearium n pl : les objets servant au bain

Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

commodo , as, are : prêter ; procurer, donner ;

convivium , ii n 4: repas, banquet, festin 

curro. , is, ere, cucurri , cursum 3: intr. courir

declino , as, declinare : esquiver ;

denoto , as, denotare, avi , denotatum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;

despondeo , es, despondere, despondi , desponsum : promettre, garantir, donner sa parole

differo , fers, ferre, distuli , dilatum 3: différer, retarder, reporter, remettre, remettre à plus tard, ajourner ;

digredior , eris, i, gressus sum : 1 s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 s’éloigner, s’écarter

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: se séparer, s'éloigner, quitter

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: efficere ut + subj. : faire en sorte que

epularis , is, e : de repas, de festin

fabrico , as, are : fabriquer, être l’artisan de

facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser

famulus , i m : serviteur

fides. , ei f 1: 1 la promesse, parole donnée à qqn ; 2 la loyauté , l’honnêteté;

firmiter adv : fermement, avec fermeté

formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté

hilarus , a, um : gai, joyeux, de bonne humeur, riant ;

impos / inpos. , impotis : + gén. : qui n’est pas maître de, qui n’est pas en possession de

intro. 1 : adv. : dedans, à l’intérieur (avec ou sans mvt.)

jam. , adv. 1: maintenant 

jussum. , i, n : l'ordre, l’invitation

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui ;

lavacrum , i n : le bain

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: se baigner, prendre un bain ;

loquor. , loqueris , loqui. , locutus sum 1: 1 parler ; 2 dire

memini , isse 2: + gén : se souvenir ;

numen. , numinis n 2: un dieu, une divinité ;

nutus , us m : mouvement de la tête ;

obsequium , i n : soumission, obéissance

obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : protéger, cacher, dissimuler

obvius , a, um 4: qui se trouve sur le passage de qqn

parens. , parentis f 1: la mère, le parent

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, admettre, permettre que (+ prop. inf.) ;

paulisper : un petit moment, un instant

perhorresco , is, perhorrescere , perhorrui : tr. : avoir en horreur

pignero , as, pignerare : engager ; au P, + datif : s’engager à, être l’obligé de qqn pour

prae. prép. + abl : par suite de, à cause de ;

praesens. , praesentis adj 2: efficace, propice, favorable ; ( sup. praesentissimus ) ;

procul. 2: adv. à distance, de loin ;

produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer, conduire, accompagner, escorter 

proximus , a, um 2: 1 le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté

pudenter adv. : avec réserve, avec modestie

quantum 1: rel. : autant ; souvent elliptique : quantum : autant que ;

qui. (i long) adv. : comment ? ;

refingo , is, refingere : façonner de nouveau, remodeler, recomposer

renideo , es, ere : avoir l’air riant, être tout sourire ;

reverto , is, ere, reverti , reversum 3: retourner, s’en retourner, revenir

rogo. , as, are, rogavi , rogatum 2: + 2 acc. : solliciter, prier 

rubor. , oris, m : le rouge de la honte ; la honte ;

rursus. / rursum. , inv 2: en arrière; inversement ;

sero. , adv. : tard, tard dans la nuit, à une heure avancée 

stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer stupide, être paralysé, rester interdit

tergeo , es, ere, ( tergo. , is, ere) tersi. , tersum. : essuyer, frictionner

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

vadimonium , ii n : l’engagement à comparaître (jur. ) , engagement, promesse

vito. , as, are 3: éviter ;

vultus. , us m 1: le visage ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: efficere ut + subj. : faire en sorte que

facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser

fides. , ei f 1: 1 la promesse, parole donnée à qqn ; 2 la loyauté , l’honnêteté;

jam. , adv. 1: maintenant 

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui ;

loquor. , loqueris , loqui. , locutus sum 1: 1 parler ; 2 dire

parens. , parentis f 1: la mère, le parent

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, admettre, permettre que (+ prop. inf.) ;

quantum 1: rel. : autant ; souvent elliptique : quantum : autant que ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

vultus. , us m 1: le visage ;


Fréquence 2 :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller

appello , as, are 2: + acc : saluer 

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: se séparer, s'éloigner, quitter

memini , isse 2: + gén : se souvenir ;

numen. , numinis n 2: un dieu, une divinité ;

praesens. , praesentis adj 2: efficace, propice, favorable ; ( sup. praesentissimus ) ;

procul. 2: adv. à distance, de loin ;

proximus , a, um 2: 1 le plus proche, tout voisin , tout proche, tout à côté

rogo. , as, are, rogavi , rogatum 2: + 2 acc. : solliciter, prier 

rursus. / rursum. , inv 2: en arrière; inversement ;


Fréquence 3 :

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: rappeler, faire souvenir de (de : + gén. seul)

curro. , is, ere, cucurri , cursum 3: intr. courir

differo , fers, ferre, distuli , dilatum 3: différer, retarder, reporter, remettre, remettre à plus tard, ajourner ;

reverto , is, ere, reverti , reversum 3: retourner, s’en retourner, revenir

vito. , as, are 3: éviter ;


Fréquence 4 :

convivium , ii n 4: repas, banquet, festin 

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: se baigner, prendre un bain ;

obvius , a, um 4: qui se trouve sur le passage de qqn

produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer, conduire, accompagner, escorter 

stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer stupide, être paralysé, rester interdit


Ne pas apprendre :

adambulo , as, adambulare : marcher auprès

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

adloquor / alloquor, eris, adloqui , adlocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn)

adpropinquo , as, adpropinquare, avi, atum : approcher

adsequor , adsequeris, adsequi : aller à la suite de

balnearia , balnearium n pl : les objets servant au bain

Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

commodo , as, are : prêter ; procurer, donner ;

declino , as, declinare : esquiver ;

denoto , as, denotare, avi , denotatum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;

despondeo , es, despondere, despondi , desponsum : promettre, garantir, donner sa parole

digredior , eris, i, gressus sum : 1 s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 s’éloigner, s’écarter

epularis , is, e : de repas, de festin

fabrico , as, are : fabriquer, être l’artisan de

famulus , i m : serviteur

firmiter adv : fermement, avec fermeté

formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté

hilarus , a, um : gai, joyeux, de bonne humeur, riant ;

impos / inpos. , impotis : + gén. : qui n’est pas maître de, qui n’est pas en possession de

intro. 1 : adv. : dedans, à l’intérieur (avec ou sans mvt.)

jussum. , i, n : l'ordre, l’invitation

lavacrum , i n : le bain

nutus , us m : mouvement de la tête ;

obsequium , i n : soumission, obéissance

obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : protéger, cacher, dissimuler

paulisper : un petit moment, un instant

perhorresco , is, perhorrescere , perhorrui : tr. : avoir en horreur

pignero , as, pignerare : engager ; au P, + datif : s’engager à, être l’obligé de qqn pour

prae. prép. + abl : par suite de, à cause de ;

pudenter adv. : avec réserve, avec modestie

qui. (i long) adv. : comment ? ;

refingo , is, refingere : façonner de nouveau, remodeler, recomposer

renideo , es, ere : avoir l’air riant, être tout sourire ;

rubor. , oris, m : le rouge de la honte ; la honte ;

sero. , adv. : tard, tard dans la nuit, à une heure avancée 

tergeo , es, ere, ( tergo. , is, ere) tersi. , tersum. : essuyer, frictionner

vadimonium , ii n : l’engagement à comparaître (jur. ) , engagement, promesse


Comparaison de traductions :

Hospes enim meus Milon, per hodierni diei praesentissimum numen adjurans, effecit, ut ejus hodiernae cenae pignerarer

Traduction Nisard, 1880 :

Mon hôte Milon m'a fait jurer, par le dieu dont c'est aujourd'hui la fête, de souper avec lui ce soir (...)

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Mon hôte Milon, en effet, m’a fait promettre, en prenant à témoin la divinité protectrice de ce jour, de souper avec lui ce soir (...)

Retour en haut du texte