Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

27 Histoire de Thélyphron (7)

Coup de théâtre : la veuve, criminelle?



18-31 : Le repas chez Byrrhène

27 Histoire de Thélyphron (7)

Coup de théâtre : la veuve, criminelle ?

1 Ac dum in proxima platea refovens animum, infausti atque inprovidi sermonis mei sero reminiscor dignumque me pluribus etiam verberibus fuisse merito consentio, 2 ecce jam ultimum defletus atque conclamatus processerat mortuus rituque patrio, utpote unus de optimatibus, pompa funeris publici ductabatur per forum. 3 Occurrit atratus quidam, maestus, in lacrimis, genialem canitiem revellens senex, et manibus ambabus invadens torum, voce contenta quidem, sed adsiduis singultibus impedita: 4 "Per fidem vestram", inquit, "Quirites, per pietatem puplicam perempto civi subsistite, et extremum facinus in nefariam scelestamque istam feminam severiter vindicate. 5 Haec enim, nec ullus alius, miserum adulescentem, sororis meae filium, in adulteri gratiam et ob praedam hereditariam extinxit veneno." 6 Sic ille senior lamentabiles questus singulis instrepebat. Saevire vulgus interdum et facti verisimilitudine ad criminis credulitatem impelli. 7 Conclamant ignem, requirunt saxa, parvulos ad exitium mulieris hortantur. Emeditatis ad haec illa fletibus, quamque sanctissime poterat adjurans cuncta numina, tantum scelus abnuebat.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-26)

1

proximus , a, um 2: le plus proche

refoveo , es, ere, refovi , refotum : réchauffer, ranimer, réconforter

infaustus , a, um : de mauvais présage, malheureux

improvidus , a, um : inconsidéré ; imprévoyant ;

sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius

reminiscor, eris, reminisci : se remémorer, penser à

dignus. , a, um 1: digne ; + abl. : de qqch

plures. , plures, plura. pl 2: plus de, plus nombreux, une plus grande quantité

verbera , um, n 2: les coups

consentio , is, ire , consensi, sonsensum : être d’accord avec, reconnaître que

2

ultimum adv. : pour la dernière fois

defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),

conclamo , as, are , avi , conclamatum: + acc. : a) réclamer à grands cris ; b) crier le nom d’un mort, lui dire adieu ;

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer, se mettre en mouvement, progresser ; sortir ;

ritus. , us m : 1 rite, cérémonie ; 2 usage, coutume ;

patrius , a, um 2: traditionnel ;

optimates , ium / um m pl : les grands, les nobles, l’aristocratie

pompa. , ae f. : la procession, le cortège ;

funus. , funeris, n 3: funérailles, enterrement

ducto , as, are, avi, atum : conduire habituellement, conduire, mener

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, au nom de ;

3

occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 courir au-devant ; aller à la rencontre ; aller au-devant de ; 2 se présenter ;

atratus , a,um : vêtu de noir, vêtu de deuil

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

genialis , is, e : riche, abondant ;

canities , ei f : les cheveux blancs, la vieille chevelure blanche

revello , is, ere, revelli , revulsum : arracher

ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de;

torus. , i m 3: le lit

contentus , a, um 1 : qui fait effort, tendu, forcé

adsiduus , a, um : continuel ;

singultus , us m : sanglot ; hoquet ; râle ;

impedio , is, ire, ivi, impeditum 3: entraver, embarrasser

4

vester. , tra, trum 1: votre

pietas , atis f 3: la piété ; le sentiment du devoir ;

perimo , is, ere, emi, peremptum : supprimer, tuer

civis. , is m 1: le citoyen 

subsisto , is, ere, substiti : 1 s’arrêter ; 2 faire obstacle à , opposer de la résistance à (+ dat.)

extremus , a, um 2: le dernier des, extrême, pire ;

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

scelestus , a, um : scélérat, perfide

severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement

vindico , as, are 3: punir ; in + acc. : sévir contre ;

5

enim. , inv. 1: car, en effet

miser. , a, um 1: malheureux

adulescens , adulescentis m 3: jeune homme (17 à 30 ans...)

soror. , sororis f 2: la soeur

adulter , adulteri m : l’amant illégitime, l’adultère

gratia , ae f 1: le service rendu, la complaisance, la faveur ; / in gratiam alicujus : par complaisance pour ;

praeda. , ae f 2: le butin , la proie;

hereditarius , a, um : concernant l’héritage, d’héritage, de l’hériage

extinguo , is, ere, extinxi , extinctum 3: faire disparaître, faire mourir

venenum , i n 3: poison

6

senior , senioris m : l’ancien (terme de respect), le vieillard

lamentabilis , is, e : lamentable

questus. , us m : la plainte

instrepo , is, ere, instrepui : faire entendre, faire retentir

saevire .. impelli : inf. de narration

saevio , is, ire, ii, itum 4: être en fureur, se déchaîner

vulgus. , i n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ;

interdum inv. 3: cependant, pendant ce temps ;

factum. , i n 2: le fait, l’action, le crime ;

verisimilitudo , verisimilitudinis f : la vraisemblance

crimen. , criminis n 2: le chef d'accusation, l'accusation

credulitas , credulitatis f : la croyance dans (+ gén.)

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser qqn à qqch, inciter à (ad + acc., in + acc.)


7

conclamant ... requirunt ... hortantur : 3ème p pl : impersonnel

ignis. , is m 1: le feu ;

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher se mettre à la recherche de;

saxum. , i, n 2: pierre

parvulus , a, um : tout petit, minime ; subst. : le tout-petit, le petit jeune ;

exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;

hortor. , aris, ari, hortatus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ad + acc.)

emeditatus , a, um : étudié à l’avance, préparé, feint (le verbe meditor s’emploie pour l’acteur ou l’orateur qui répète son rôle)

fletus. , us m 4: les pleurs

quam. + superlatif 1: le plus possible (+ superlatif  et / ou le verbe posse)

sancte adv : religieusement, saintement (sup. sanctissime)

adjuro , as, are : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

numen. , numinis n 2: puissance divine; un dieu, une divinité ;

scelus. , eris, n 1: 1 crime ; 2 forfait ;

abnuo , is, ere, abnui : faire signe que non ; // + acc. nier qqch.

 

Vocabulaire alphabétique :

abnuo , is, ere, abnui : faire signe que non ; // + acc. nier qqch.

adjuro , as, are : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

adsiduus , a, um : continuel ;

adulescens , adulescentis m 3: jeune homme (17 à 30 ans...)

adulter , adulteri m : l’amant illégitime, l’adultère

ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux

atratus , a,um : vêtu de noir, vêtu de deuil

canities , ei f : les cheveux blancs, la vieille chevelure blanche

civis. , is m 1: le citoyen 

conclamo , as, are , avi , conclamatum: + acc. : a) réclamer à grands cris ; b) crier le nom d’un mort, lui dire adieu ;

consentio , is, ire , consensi, sonsensum : être d’accord avec, reconnaître que

contentus , a, um 1 : qui fait effort, tendu, forcé

credulitas , credulitatis f : la croyance dans (+ gén.)

crimen. , criminis n 2: le chef d'accusation, l'accusation

defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),

dignus. , a, um 1: digne ; + abl. : de qqch

ducto , as, are, avi, atum : conduire habituellement, conduire, mener

emeditatus , a, um : étudié à l’avance, préparé, feint (le verbe meditor s’emploie pour l’acteur ou l’orateur qui répète son rôle)

enim. , inv. 1: car, en effet

exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;

extinguo , is, ere, extinxi , extinctum 3: faire disparaître, faire mourir

extremus , a, um 2: le dernier des, extrême, pire ;

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

factum. , i n 2: le fait, l’action, le crime ;

fletus. , us m 4: les pleurs

funus. , funeris, n 3: funérailles, enterrement

genialis , is, e : riche, abondant ;

gratia , ae f 1: le service rendu, la complaisance, la faveur ; / in gratiam alicujus : par complaisance pour ;

hereditarius , a, um : concernant l’héritage, d’héritage, de l’hériage

hortor. , aris, ari, hortatus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ad + acc.)

ignis. , is m 1: le feu ;

impedio , is, ire, ivi, impeditum 3: entraver, embarrasser

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser qqn à qqch, inciter à (ad + acc., in + acc.)

improvidus , a, um : inconsidéré ; imprévoyant ;

infaustus , a, um : de mauvais présage, malheureux

instrepo , is, ere, instrepui : faire entendre, faire retentir

interdum inv. 3: cependant, pendant ce temps ;

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de;

lamentabilis , is, e : lamentable

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

miser. , a, um 1: malheureux

numen. , numinis n 2: puissance divine; un dieu, une divinité ;

occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 courir au-devant ; aller à la rencontre ; aller au-devant de ; 2 se présenter ;

optimates , ium / um m pl : les grands, les nobles, l’aristocratie

parvulus , a, um : tout petit, minime ; subst. : le tout-petit, le petit jeune ;

patrius , a, um 2: traditionnel ;

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, au nom de ;

perimo , is, ere, emi, peremptum : supprimer, tuer

pietas , atis f 3: la piété ; le sentiment du devoir ;

plures. , plures, plura. pl 2: plus de, plus nombreux, une plus grande quantité

pompa. , ae f. : la procession, le cortège ;

praeda. , ae f 2: le butin , la proie;

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer, se mettre en mouvement, progresser ; sortir ;

proximus , a, um 2: le plus proche

quam. + superlatif 1: le plus possible (+ superlatif  et / ou le verbe posse)

questus. , us m : la plainte

refoveo , es, ere, refovi , refotum : réchauffer, ranimer, réconforter

reminiscor, eris, reminisci : se remémorer, penser à

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher se mettre à la recherche de;

revello , is, ere, revelli , revulsum : arracher

ritus. , us m : 1 rite, cérémonie ; 2 usage, coutume ;

saevio , is, ire, ii, itum 4: être en fureur, se déchaîner

sancte adv : religieusement, saintement (sup. sanctissime)

saxum. , i, n 2: pierre

scelestus , a, um : scélérat, perfide

scelus. , eris, n 1: 1 crime ; 2 forfait ;

senior , senioris m : l’ancien (terme de respect), le vieillard

sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius

severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement

singultus , us m : sanglot ; hoquet ; râle ;

soror. , sororis f 2: la soeur

subsisto , is, ere, substiti : 1 s’arrêter ; 2 faire obstacle à , opposer de la résistance à (+ dat.)

torus. , i m 3: le lit

ultimum adv. : pour la dernière fois

venenum , i n 3: poison

verbera , um, n 2: les coups

verisimilitudo , verisimilitudinis f : la vraisemblance

vester. , tra, trum 1: votre

vindico , as, are 3: punir ; in + acc. : sévir contre ;

vulgus. , i n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

civis. , is m 1: le citoyen 

dignus. , a, um 1: digne ; + abl. : de qqch

enim. , inv. 1: car, en effet

gratia , ae f 1: le service rendu, la complaisance, la faveur ; / in gratiam alicujus : par complaisance pour ;

ignis. , is m 1: le feu ;

miser. , a, um 1: malheureux

per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, au nom de ;

quam. + superlatif 1: le plus possible (+ superlatif  et / ou le verbe posse)

scelus. , eris, n 1: 1 crime ; 2 forfait ;

vester. , tra, trum 1: votre

Fréquence 2 :

crimen. , criminis n 2: le chef d'accusation, l'accusation

extremus , a, um 2: le dernier des, extrême, pire ;

factum. , i n 2: le fait, l’action, le crime ;

numen. , numinis n 2: puissance divine; un dieu, une divinité ;

occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 courir au-devant ; aller à la rencontre ; aller au-devant de ; 2 se présenter ;

patrius , a, um 2: traditionnel ;

plures. , plures, plura. pl 2: plus de, plus nombreux, une plus grande quantité

praeda. , ae f 2: le butin , la proie;

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer, se mettre en mouvement, progresser ; sortir ;

proximus , a, um 2: le plus proche

saxum. , i, n 2: pierre

soror. , sororis f 2: la soeur

verbera , um, n 2: les coups

vulgus. , i n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ;

Fréquence 3 :

adulescens , adulescentis m 3: jeune homme (17 à 30 ans...)

facinus , oris, n 3: le forfait, le crime

funus. , funeris, n 3: funérailles, enterrement

hortor. , aris, ari, hortatus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ad + acc.)

impedio , is, ire, ivi, impeditum 3: entraver, embarrasser

impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser qqn à qqch, inciter à (ad + acc., in + acc.)

interdum inv. 3: cependant, pendant ce temps ;

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

pietas , atis f 3: la piété ; le sentiment du devoir ;

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: rechercher se mettre à la recherche de;

torus. , i m 3: le lit

venenum , i n 3: poison

vindico , as, are 3: punir ; in + acc. : sévir contre ;

Fréquence 4 :

ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux

exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;

fletus. , us m 4: les pleurs

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de;

saevio , is, ire, ii, itum 4: être en fureur, se déchaîner


Ne pas apprendre :

abnuo , is, ere, abnui : faire signe que non ; // + acc. nier qqch.

adjuro , as, are : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;

adsiduus , a, um : continuel ;

adulter , adulteri m : l’amant illégitime, l’adultère

atratus , a,um : vêtu de noir, vêtu de deuil

canities , ei f : les cheveux blancs, la vieille chevelure blanche

conclamo , as, are , avi , conclamatum: + acc. : a) réclamer à grands cris ; b) crier le nom d’un mort, lui dire adieu ;

consentio , is, ire , consensi, sonsensum : être d’accord avec, reconnaître que

contentus , a, um 1 : qui fait effort, tendu, forcé

credulitas , credulitatis f : la croyance dans (+ gén.)

defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),

ducto , as, are, avi, atum : conduire habituellement, conduire, mener

emeditatus , a, um : étudié à l’avance, préparé, feint (le verbe meditor s’emploie pour l’acteur ou l’orateur qui répète son rôle)

extinguo , is, ere, extinxi , extinctum 3: faire disparaître, faire mourir

genialis , is, e : riche, abondant ;

hereditarius , a, um : concernant l’héritage, d’héritage, de l’hériage

improvidus , a, um : inconsidéré ; imprévoyant ;

infaustus , a, um : de mauvais présage, malheureux

instrepo , is, ere, instrepui : faire entendre, faire retentir

lamentabilis , is, e : lamentable

optimates , ium / um m pl : les grands, les nobles, l’aristocratie

parvulus , a, um : tout petit, minime ; subst. : le tout-petit, le petit jeune ;

perimo , is, ere, emi, peremptum : supprimer, tuer

pompa. , ae f. : la procession, le cortège ;

questus. , us m : la plainte

refoveo , es, ere, refovi , refotum : réchauffer, ranimer, réconforter

reminiscor, eris, reminisci : se remémorer, penser à

revello , is, ere, revelli , revulsum : arracher

ritus. , us m : 1 rite, cérémonie ; 2 usage, coutume ;

sancte adv : religieusement, saintement (sup. sanctissime)

scelestus , a, um : scélérat, perfide

senior , senioris m : l’ancien (terme de respect), le vieillard

sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius

severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement

singultus , us m : sanglot ; hoquet ; râle ;

subsisto , is, ere, substiti : 1 s’arrêter ; 2 faire obstacle à , opposer de la résistance à (+ dat.)

ultimum adv. : pour la dernière fois

verisimilitudo , verisimilitudinis f : la vraisemblance


Comparaison de traductions :

27 Saevire vulgus interdum et facti verisimilitudine ad criminis credulitatem impelli. 7 Conclamant ignem, requirunt saxa, parvulos ad exitium mulieris hortantur. Emeditatis ad haec illa fletibus, quamque sanctissime poterat adjurans cuncta numina, tantum scelus abnuebat.

Traduction Nisard, 1880 :

Déjà les esprits s'irritent; le crime paraît probable; on y croit. Des pierres! un bûcher! s'écrie-t-on de toutes parts. Et voilà les enfants qu'on excite contre cette malheureuse. Elle, le visage baigné de pleurs de commande, et simulant de son mieux l'horreur d'un tel attentat, prenait tous les dieux à témoin de son innocence.

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Le peuple, cependant, devenait menaçant ; la vraisemblance du fait le disposait à ajouter foi à l’accusation. On demande à grands cris des torches, on cherche des pierres, on ameute les marmots, on veut la mettre à mort. La femme, cependant, versant des larmes étudiées et adjurant toutes les divinités par ce qu’elle trouve de plus sacré, nie qu’elle ait commis pareil forfait.

Retour en haut du texte