Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

26 Histoire de Thélyphron (6)

Un succès cher payé !



18-31 : Le repas chez Byrrhène

26 Histoire de Thélyphron (6)

un succès cher payé

1 Commodum noctis indutias cantus perstrepebat cristatae cohortis. 2 Tandem expergitus et nimio pavore perterritus, cadaver accurro et, admoto lumine revelataque ejus facie, rimabar singula, quae cuncta convenerant ; 3 ecce uxor misella flens cum hesternis testibus introrumpit anxia, et statim corpori superruens multumque ac diu deosculata, sub arbitrio luminis recognoscit omnia, et conversa Philodespotum requirit actorem. 4 Ei praecipit, bono custodi redderet sine mora praemium, et oblato statim: "Summas", inquit, "tibi, juvenis, gratias agimus et, hercules ! , ob sedulum istud ministerium inter ceteros familiares dehinc numerabimus." 5 Ad haec ego, insperato lucro diffusus in gaudium, et in aureos refulgentes, quos identidem manu mea ventilabam, attonitus: "Immo", inquam, "domina, de famulis tuis unum putato, et quotiens operam nostram desiderabis, fidenter impera." 6 Vix effatum me statim familiares omen nefarium exsecrati, raptis cujusque modi telis, insecuntur; 7 pugnis ille malas offendere, scapulas alius cubitis inpingere, palmis infestis hic latera suffodere, calcibus insultare, capillos distrahere, vestem discindere. 8 Sic in modum superbi juvenis Aoni vel Musici vatis Piplei laceratus atque discerptus, domo proturbor.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-25)

1

commodum adv. : à l’instant ;

indutiae , indutiarum f pl : la trêve

cantus. , us, m 4: le chant

perstrepo , is, ere, perstrepui : faire retentir, faire entendre, annoncer

cristatus , a, um : qui a une crête

cohors. , cohortis f 2: la troupe

2

tandem.  2: enfin, finalement

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

pavor. , oris m 4: frayeur, peur

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;

accurro , is, ere, accurri / accucurri , accursum : courir vers

admoveo , es, ere, admovi , admotum : approcher ;

lumen. , luminis n 1: la lumière

rimor , aris, ari, rimatus sum : 1 fendre, fouiller ; 2 examiner soigneusement, scruter ;

convenio , is, ire, conveni , conventum 2: être l'objet d'un accord 

3

uxor. , oris f 2: épouse, femme

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

hesternus , a, um , adj : d’hier, de la veille

introrumpo , is, ere, introrupi , introruptum : faire irruption à l’intérieur

anxius , a, um 4: anxieux, inquiet 

statim. 2: aussitôt, immédiatement 

superruo , is, ere : se ruer sur, se précipiter sur (+ datif)

multum. , adv. 1: beaucoup

diu. , adv. 1: longtemps

deosculor , aris, ari, deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers 

sub. 1: + abl. : sous; sous la conduite de ; grâce à ;

arbitrium , ii n : le jugement, l’arbitrage ;

recognosco , is, ere, recognovi , recognitum : passer en revue, inspecter, vérifier

converto , is, ere, converti , conversum 2: 1 détourner; 2 retourner ; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;

Philodespotus , i m : Philodespote (= « qui aime le maître »)

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, envoyer chercher, faire rechercher

actor , actoris m : le régisseur, l’homme d’affaire, l’intendant

4

praecipio , is, ere, cepi, ceptum 3 : ordonner, prescrire, (ut + subj : que ou de ; parfois avec prop. inf. ou subj. seul) ;

reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: payer, s'acquitter de;

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, procurer

oblato statim < s e praemio > : abl. abs.

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême

gratias agere 1: rendre grâce, adresser des actions de grâce à ;

Hercules juron : par Hercule !

ob. , prép. + acc 1: pour 

sedulus , a, um : diligent, zélé, appliqué

ministerium , ii n : travail, aide, assistance, office 

familiaris , is, e 2: subst. ami de la famille, intime

dehinc. , adv. : dorénavant

numero , as, are 3: compter;

5

insperatus , a, um : inespéré

lucrum. , i n : gain

diffundo , is, ere, diffudi , diffusum : déborder (de joie) , remplir de joie

gaudium , ii n 2: la joie; // expr. diffusus in gaudium : débordant de joie ;

constr. : in aureos refulgentes ... attonitus

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir, renvoyer un éclat, briller en face de

identidem adv. : sans cesse

ventilo , as, are, avi, atum : secouer au grand air, vanner ; faire sauter ;

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, étourdi, paralysé ; absorbé tout entier, extasié ;

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

de

famulus , i m : serviteur

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un

puto. , as, are 1: compter ;

constr. : <s e me> putato unum (attr. du COD) de famulis tuis

quotiens , inv. 2: rel. toutes les fois que

opera , ae f 2: le service, le travail, la prestation ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

desidero , as, are 3: avoir besoin de 

fidenter : avec assurance, hardiment ; avec confiance, sans crainte ;

impero , as, are 2: commander, ordonner

Toute parole ainsi prononcée pouvait constituer un présage déterminant : Thélyphron vient de suggérer qu’elle pourrait avoir besoin de ses services, donc qu’un malheur allait s’abattre sur elle ! D’où la suite du texte...

6

omen. , inis , n 4: signe, présage

nefarius , a, um : abominable, impie

execror / exsecror, aris, ari , exsecratus sum : charger d’imprécations, maudire

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: se saisir vivement de, s'emparer vivement de

quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

modus. , i, m 1: 1 manière, mode, façon ; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de ; 2 sorte, espèce, genre; // expr.  hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce 

telum. , i n 1: toute arme offensive ;

insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: poursuivre 

7

pugnus. , i m : le poing 

mala. , ae f : la mâchoire supérieure, et par métonymie la joue

offendere ... inpigere ...suffodere ... insultare... distrahere ... discindere : infinitifs de narration

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: heurter ,blesser

scapula , ae f : l’épaule

alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

cubitus , i m : le coude

inpingo , is, ere, impegi , impactum : frapper, jeter, lancer, donner un coup de (abl) à (acc.)

palma. , ae f 3: la paume, la main 

infestus , a, um 3: hostile ; prêt à frapper ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

latus. , lateris n 2: le côté, le flanc 

suffodio , is, ere , suffodi , suffossum : labourer par en-dessous

calx. , calcis f : le talon ; le pied ; le coup de pied ;

insulto , as, are, avi, atum : sauter dans, sur ou contre ; frapper, attaquer ;

capillus , i, m 3: cheveu

distraho , is, ere, distraxi , distractum : déchiqueter, déchirer, écarteler ; arracher ;

vestis. , is f 2: vêtement 

discindo , is, ere, discidi , discissum : déchirer

8

superbus , a, um 3: adj : orgueilleux

Aonius , a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, région située au nord de l’Attique)

superbus juvenis Aonius : il s’agit de Penthée, roi de Thèbes châtié par Dionysos pour n’avoir pas voulu reconnaître sa divinité, et déchiqueté par les bacchantes.

vel. , adv. 1: ou, ou bien ;

musicus , i m : le musicien, le poète ; Musicus, i m : le Musicien (Orphée) ;

vates. , is m 3: le poète (inspiré par les dieux) ;

Pipleus / Pimpleus , a, um : de Pipleia (source de Piérie, en Macédoine, consacrée aux Muses) ; des Muses ;

lacero , as, are, avi, laceratus : mettre en morceaux, déchirer, écorcher

discerpo , is, ere, discerpsi , discerptum : déchirer, mettre en pièces, écharper

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

proturbo , as, are, avi, proturbatum : chasser violemment ;

 

Vocabulaire alphabétique :

accurro , is, ere, accurri / accucurri , accursum : courir vers

actor , actoris m : le régisseur, l’homme d’affaire, l’intendant

admoveo , es, ere, admovi , admotum : approcher ;

alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

anxius , a, um 4: anxieux, inquiet 

Aonius , a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, région située au nord de l’Attique)

arbitrium , ii n : le jugement, l’arbitrage ;

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, étourdi, paralysé ; absorbé tout entier, extasié ;

calx. , calcis f : le talon ; le pied ; le coup de pied ;

cantus. , us, m 4: le chant

capillus , i, m 3: cheveu

cohors. , cohortis f 2: la troupe

commodum adv. : à l’instant ;

convenio , is, ire, conveni , conventum 2: être l'objet d'un accord 

converto , is, ere, converti , conversum 2: 1 détourner; 2 retourner ; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;

cristatus , a, um : qui a une crête

cubitus , i m : le coude

de

dehinc. , adv. : dorénavant

deosculor , aris, ari, deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers 

desidero , as, are 3: avoir besoin de 

diffundo , is, ere, diffudi , diffusum : déborder (de joie) , remplir de joie

discerpo , is, ere, discerpsi , discerptum : déchirer, mettre en pièces, écharper

discindo , is, ere, discidi , discissum : déchirer

distraho , is, ere, distraxi , distractum : déchiqueter, déchirer, écarteler ; arracher ;

diu. , adv. 1: longtemps

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

execror / exsecror, aris, ari , exsecratus sum : charger d’imprécations, maudire

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

familiaris , is, e 2: subst. ami de la famille, intime

famulus , i m : serviteur

fidenter : avec assurance, hardiment ; avec confiance, sans crainte ;

gaudium , ii n 2: la joie; // expr. diffusus in gaudium : débordant de joie ;

gratias agere 1: rendre grâce, adresser des actions de grâce à ;

Hercules juron : par Hercule !

hesternus , a, um , adj : d’hier, de la veille

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

identidem adv. : sans cesse

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

impero , as, are 2: commander, ordonner

indutiae , indutiarum f pl : la trêve

infestus , a, um 3: hostile ; prêt à frapper ;

inpingo , is, ere, impegi , impactum : frapper, jeter, lancer, donner un coup de (abl) à (acc.)

insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: poursuivre 

insperatus , a, um : inespéré

insulto , as, are, avi, atum : sauter dans, sur ou contre ; frapper, attaquer ;

introrumpo , is, ere, introrupi , introruptum : faire irruption à l’intérieur

lacero , as, are, avi, laceratus : mettre en morceaux, déchirer, écorcher

latus. , lateris n 2: le côté, le flanc 

lucrum. , i n : gain

lumen. , luminis n 1: la lumière

mala. , ae f : la mâchoire supérieure, et par métonymie la joue

ministerium , ii n : travail, aide, assistance, office 

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

modus. , i, m 1: 1 manière, mode, façon ; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de ; 2 sorte, espèce, genre; // expr.  hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce 

multum. , adv. 1: beaucoup

musicus , i m : le musicien, le poète ; Musicus, i m : le Musicien (Orphée) ;

nefarius , a, um : abominable, impie

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

numero , as, are 3: compter;

ob. , prép. + acc 1: pour 

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: heurter ,blesser

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, procurer

omen. , inis , n 4: signe, présage

opera , ae f 2: le service, le travail, la prestation ;

palma. , ae f 3: la paume, la main 

pavor. , oris m 4: frayeur, peur

perstrepo , is, ere, perstrepui : faire retentir, faire entendre, annoncer

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;

Philodespotus , i m : Philodespote (= « qui aime le maître »)

Pipleus / Pimpleus , a, um : de Pipleia (source de Piérie, en Macédoine, consacrée aux Muses) ; des Muses ;

praecipio , is, ere, cepi, ceptum 3 : ordonner, prescrire, (ut + subj : que ou de ; parfois avec prop. inf. ou subj. seul) ;

proturbo , as, are, avi, proturbatum : chasser violemment ;

pugnus. , i m : le poing 

puto. , as, are 1: compter ;

quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

quotiens , inv. 2: rel. toutes les fois que

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: se saisir vivement de, s'emparer vivement de

recognosco , is, ere, recognovi , recognitum : passer en revue, inspecter, vérifier

reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: payer, s'acquitter de;

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir, renvoyer un éclat, briller en face de

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, envoyer chercher, faire rechercher

rimor , aris, ari, rimatus sum : 1 fendre, fouiller ; 2 examiner soigneusement, scruter ;

scapula , ae f : l’épaule

sedulus , a, um : diligent, zélé, appliqué

statim. 2: aussitôt, immédiatement 

sub. 1: + abl. : sous; sous la conduite de ; grâce à ;

suffodio , is, ere , suffodi , suffossum : labourer par en-dessous

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême

superbus , a, um 3: adj : orgueilleux

superruo , is, ere : se ruer sur, se précipiter sur (+ datif)

tandem.  2: enfin, finalement

telum. , i n 1: toute arme offensive ;

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un

uxor. , oris f 2: épouse, femme

vates. , is m 3: le poète (inspiré par les dieux) ;

vel. , adv. 1: ou, ou bien ;

ventilo , as, are, avi, atum : secouer au grand air, vanner ; faire sauter ;

vestis. , is f 2: vêtement 


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

diu. , adv. 1: longtemps

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison

gratias agere 1: rendre grâce, adresser des actions de grâce à ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

lumen. , luminis n 1: la lumière

modus. , i, m 1: 1 manière, mode, façon ; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de ; 2 sorte, espèce, genre; // expr.  hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce 

multum. , adv. 1: beaucoup

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

ob. , prép. + acc 1: pour 

puto. , as, are 1: compter ;

quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: se saisir vivement de, s'emparer vivement de

reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: payer, s'acquitter de;

sub. 1: + abl. : sous; sous la conduite de ; grâce à ;

telum. , i n 1: toute arme offensive ;

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un

vel. , adv. 1: ou, ou bien ;

Fréquence 2 :

cohors. , cohortis f 2: la troupe

convenio , is, ire, conveni , conventum 2: être l'objet d'un accord 

converto , is, ere, converti , conversum 2: 1 détourner; 2 retourner ; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;

familiaris , is, e 2: subst. ami de la famille, intime

gaudium , ii n 2: la joie; // expr. diffusus in gaudium : débordant de joie ;

impero , as, are 2: commander, ordonner

latus. , lateris n 2: le côté, le flanc 

opera , ae f 2: le service, le travail, la prestation ;

quotiens , inv. 2: rel. toutes les fois que

statim. 2: aussitôt, immédiatement 

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême

tandem.  2: enfin, finalement

uxor. , oris f 2: épouse, femme

vestis. , is f 2: vêtement 

Fréquence 3 :

attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, étourdi, paralysé ; absorbé tout entier, extasié ;

capillus , i, m 3: cheveu

desidero , as, are 3: avoir besoin de 

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

infestus , a, um 3: hostile ; prêt à frapper ;

insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: poursuivre 

numero , as, are 3: compter;

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, procurer

palma. , ae f 3: la paume, la main 

praecipio , is, ere, cepi, ceptum 3 : ordonner, prescrire, (ut + subj : que ou de ; parfois avec prop. inf. ou subj. seul) ;

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, envoyer chercher, faire rechercher

superbus , a, um 3: adj : orgueilleux

vates. , is m 3: le poète (inspiré par les dieux) ;

Fréquence 4 :

anxius , a, um 4: anxieux, inquiet 

cantus. , us, m 4: le chant

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: heurter ,blesser

omen. , inis , n 4: signe, présage

pavor. , oris m 4: frayeur, peur

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;


Ne pas apprendre :

accurro , is, ere, accurri / accucurri , accursum : courir vers

actor , actoris m : le régisseur, l’homme d’affaire, l’intendant

admoveo , es, ere, admovi , admotum : approcher ;

Aonius , a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, région située au nord de l’Attique)

arbitrium , ii n : le jugement, l’arbitrage ;

calx. , calcis f : le talon ; le pied ; le coup de pied ;

commodum adv. : à l’instant ;

cristatus , a, um : qui a une crête

cubitus , i m : le coude

dehinc. , adv. : dorénavant

deosculor , aris, ari, deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers 

diffundo , is, ere, diffudi , diffusum : déborder (de joie) , remplir de joie

discerpo , is, ere, discerpsi , discerptum : déchirer, mettre en pièces, écharper

discindo , is, ere, discidi , discissum : déchirer

distraho , is, ere, distraxi , distractum : déchiqueter, déchirer, écarteler ; arracher ;

execror / exsecror, aris, ari , exsecratus sum : charger d’imprécations, maudire

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

famulus , i m : serviteur

fidenter : avec assurance, hardiment ; avec confiance, sans crainte ;

Hercules juron : par Hercule !

hesternus , a, um , adj : d’hier, de la veille

identidem adv. : sans cesse

indutiae , indutiarum f pl : la trêve

inpingo , is, ere, impegi , impactum : frapper, jeter, lancer, donner un coup de (abl) à (acc.)

insperatus , a, um : inespéré

insulto , as, are, avi, atum : sauter dans, sur ou contre ; frapper, attaquer ;

introrumpo , is, ere, introrupi , introruptum : faire irruption à l’intérieur

lacero , as, are, avi, laceratus : mettre en morceaux, déchirer, écorcher

lucrum. , i n : gain

mala. , ae f : la mâchoire supérieure, et par métonymie la joue

ministerium , ii n : travail, aide, assistance, office 

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

musicus , i m : le musicien, le poète ; Musicus, i m : le Musicien (Orphée) ;

nefarius , a, um : abominable, impie

perstrepo , is, ere, perstrepui : faire retentir, faire entendre, annoncer

Philodespotus , i m : Philodespote (= « qui aime le maître »)

Pipleus / Pimpleus , a, um : de Pipleia (source de Piérie, en Macédoine, consacrée aux Muses) ; des Muses ;

proturbo , as, are, avi, proturbatum : chasser violemment ;

pugnus. , i m : le poing 

recognosco , is, ere, recognovi , recognitum : passer en revue, inspecter, vérifier

refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir, renvoyer un éclat, briller en face de

rimor , aris, ari, rimatus sum : 1 fendre, fouiller ; 2 examiner soigneusement, scruter ;

scapula , ae f : l’épaule

sedulus , a, um : diligent, zélé, appliqué

suffodio , is, ere , suffodi , suffossum : labourer par en-dessous

superruo , is, ere : se ruer sur, se précipiter sur (+ datif)

ventilo , as, are, avi, atum : secouer au grand air, vanner ; faire sauter ;


Comparaison de traductions :

26 1 Commodum noctis indutias cantus perstrepebat cristatae cohortis. 2 Tandem expergitus et nimio pavore perterritus, cadaver accurro et, admoto lumine revelataque ejus facie, rimabar singula, quae cuncta convenerant ;

Traduction Nisard, 1880 :

Déjà la retraite de la nuit était sonnée par tous les coqs du voisinage. Je m'éveille en sursaut, et, dans le dernier effroi, je cours au cadavre; j'en approche la lumière, et j'examine en détail si le dépôt dont j'avais pris charge se retrouvait dans son intégrité.

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

La gent qui porte crête perçait de son chant bruyant la trêve de la nuit, quand enfin je me réveillai. Pénétré d’effroi, je cours vers le cadavre, j’en approche la lumière, je découvre son visage, et j’examinais en détail chacun des points sur lesquels on s’était entendu (...)



Retour en haut du texte