Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

24 Histoire de Thélyphron (4)

Ultimes préparatifs pour la garde



18-31 : Le repas chez Byrrhène

24 Histoire de Thélyphron (4)

Ultimes préparatifs pour la garde

1 Sic placito consurrexit et ad aliud me cubiculum inducit. 2 Ibi corpus splendentibus linteis coopertum, introductis quibusdam septem testibus, manu revelat et, diutine insuper fleto, obtestata fidem praesentium, singula demonstrat anxie, verba concepta de industria quodam tabulis praenotante. 3 "Ecce", inquit, "nasus integer, incolumes oculi, salvae aures, inlibatae labiae, mentum solidum. Vos in hanc rem, boni Quirites, testimonium perhibetote", et cum dicto, consignatis illis tabulis, facessit. 4 At ego: "Jube", inquam, "domina, cuncta, quae sunt usui necessaria nobis exhiberi." 5 "At quae", inquit, "ista sunt?" "Lucerna", aio, "praegrandis et oleum ad lucem luci sufficiens, et calida cum oenophoris et calice, cenarumque reliquiis discus ornatus." 6 Tunc illa, capite quassanti: "Abi", inquit, "fatue, qui in domo funesta cenas et partes requiris, in qua totjugis jam diebus ne fumus quidem visus est ullus. 7 An istic comisatum te venisse credis? Quin sumis potius loco congruentes luctus et lacrimas?" 8 Haec simul dicens respexit ancillulam et: "Myrrhine", inquit, "lucernam et oleum trade confestim et, incluso custode cubiculo, protinus facesse."


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-23)

1

placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;

consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement

cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;

splendeo , es, ere : resplendir

linteum , i n : étoffe, tissu ;

cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir

introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer

septem. 4: sept ( VII )

testis. , is m 3: témoin

manus. (a bref) , us f 1: la main 

revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler

diutine adv. : longtemps

insuper , inv. : dessus, par-dessus ;

texte peu clair : insuper équivaudrait peut-être ici à super eo (super. , prép. 2: + abl. : 1 sur; 2 au sujet de ) : sur lui ; <s e viro > diutine insuper fleto : usage non-classique de l’ablatif absolu ? Mais le sens, lui, est clair...

fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer

obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer

fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi

praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;

anxie  adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression 

concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir

industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;

tabula , ae f 4: tablette (pour écrire

praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note

3

ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte

nasus , i m : le nez 

incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf

oculus , i m 1: l’œil 

salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;

auris. , is f 2: oreille 

inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage

labia , ae f : la lèvre

mentum. , i n : le menton

solidus , a, um 3: entier, complet 

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;

bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;

Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)

testimonium , i n : témoignage

perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter

perhibetote : impératif futur

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur

facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)

4

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin  ;

necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;

5

lucerna , ae, f : la lampe

praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur

oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;

lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;

ad lucem luci : jeu sur les 2 sens du mot

sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;

calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;

oenophorum , i n  : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)

discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;

orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir 

6

caput. , capitis n 1: la tête 

quasso. , as, are, avi, atum : secouer

abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !

abi < s e in malam crucem > : va-t-en au diable !

fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon

funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;

cena. , ae f 2: repas du soir, repas

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance

partes , si le mot est pris dans son second sens, se réfère à la dernière phrase du chapitre précédent (« modo corollarium idoneum compara »)

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander 

totjugus , a, um : si varié, si divers

fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)

7

an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;

comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie

comisatum : supin (règle eo lusum)

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir

quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ;  assumer ;

potius , inv. 2: plutôt

locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;

congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec

luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil

lacrima , ae f 2: larme

8

simul. 1: adv : en même temps, ensemble

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder 

ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante

Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )

trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt

includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer

protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;

 

Vocabulaire alphabétique :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;

an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;

ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante

anxie  adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;

auris. , is f 2: oreille 

bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;

calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;

caput. , capitis n 1: la tête 

cena. , ae f 2: repas du soir, repas

comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie

concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt

congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec

consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur

consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement

cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir

cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;

diutine adv. : longtemps

ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte

exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;

facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)

fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon

fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi

fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer

fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)

funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;

includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer

incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;

industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;

inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage

insuper , inv. : dessus, par-dessus ;

introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

labia , ae f : la lèvre

lacrima , ae f 2: larme

linteum , i n : étoffe, tissu ;

locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;

lucerna , ae, f : la lampe

luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil

lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;

manus. (a bref) , us f 1: la main 

mentum. , i n : le menton

Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )

nasus , i m : le nez 

necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer

oculus , i m 1: l’œil 

oenophorum , i n  : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)

oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)

orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir 

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance

perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter

placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;

potius , inv. 2: plutôt

praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur

praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note

praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;

protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;

quasso. , as, are, avi, atum : secouer

quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;

Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander 

res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder 

revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler

salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;

septem. 4: sept ( VII )

simul. 1: adv : en même temps, ensemble

solidus , a, um 3: entier, complet 

splendeo , es, ere : resplendir

sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ;  assumer ;

tabula , ae f 4: tablette (pour écrire

testimonium , i n : témoignage

testis. , is m 3: témoin

totjugus , a, um : si varié, si divers

trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;

usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin  ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression 

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;

an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;

bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;

caput. , capitis n 1: la tête 

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);

locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;

manus. (a bref) , us f 1: la main 

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

oculus , i m 1: l’œil 

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance

placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;

quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;

res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;

simul. 1: adv : en même temps, ensemble

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ;  assumer ;

trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;

usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin  ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir

verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression 

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

Fréquence 2 :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !

auris. , is f 2: oreille 

cena. , ae f 2: repas du soir, repas

fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer

lacrima , ae f 2: larme

lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;

necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable

potius , inv. 2: plutôt

praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;

Fréquence 3 :

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte

incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;

protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;

requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander 

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder 

solidus , a, um 3: entier, complet 

sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;

testis. , is m 3: témoin

Fréquence 4 :

calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;

concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir

cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;

fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)

includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer

luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil

oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)

orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir 

salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;

septem. 4: sept ( VII )

tabula , ae f 4: tablette (pour écrire


Ne pas apprendre :

ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante

anxie  adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;

comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt

congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec

consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur

consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement

cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir

discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;

diutine adv. : longtemps

exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;

facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)

fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon

funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;

industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;

inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage

insuper , inv. : dessus, par-dessus ;

introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer

labia , ae f : la lèvre

linteum , i n : étoffe, tissu ;

lucerna , ae, f : la lampe

mentum. , i n : le menton

Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )

nasus , i m : le nez 

obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer

oenophorum , i n  : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)

perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter

praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur

praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note

quasso. , as, are, avi, atum : secouer

Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)

revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler

splendeo , es, ere : resplendir

testimonium , i n : témoignage

totjugus , a, um : si varié, si divers




Retour en haut du texte