Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

14-15 Le repas chez Milon (4)

Diophanès n'est qu'un escroc !



06-17 Les amours de Lucius et Photis :

14 Le repas chez Milon (4) 

Diophanès n’est qu’un escroc !

1 Ad haec Diophanes ille Chaldaeus egregius, mente viduus necdum suus: "Hostes", inquit, "et omnes inimici nostri tam diram, immo vero Ulixeam peregrinationem incidant ! 2 Nam et navis ipsa, qua vehebamur, variis turbinibus procellarum quassata, utroque regimine amisso, aegre ad ulterioris ripae marginem detrusa, praeceps demersa est, et nos, omnibus amissis, vix enatavimus. 3 Quodcumque vel ignotorum miseratione vel amicorum benivolentia contraximus, id omne latrocinalis invasit manus, quorum audaciae repugnans, etiam Arignotus unicus frater meus sub istis oculis, miser, jugulatus est." 4 Haec eo adhuc narrante maesto, Cerdo ille, negotiator, correptis nummulis suis, quos divinationis mercedi destinaverat, protinus aufugit. 5 Ac dehinc tunc demum Diophanes expergitus sensit imprudentiae suae labem, cum etiam nos omnis circumsecus adstantes in clarum cachinnum videret effusos. 6 Sed tibi plane, Luci domine, soli omnium, Chaldaeus ille vera dixerit, sisque felix et iter dexterum porrigas !"

15

1 Haec Milone diutine sermocinante, tacitus ingemescebam mihique non mediocriter suscensebam, quod ultro inducta serie inoportunarum fabularum partem bonam vesperae ejusque gratissimum fructum amitterem.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.06-13)

1

egregius , a, um 3: remarquable, distingué ;

mens. , mentis. , f 1: la faculté intellectuelle ; la pensée ; l’esprit ;

necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas

necdum suus : et pas encore lui-même = et n’ayant pas encore repris ses esprits

hostis. , is m 1: l’ennemi (public)

inimicus , i m 3: ennemi (particulier

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable

immo vero 1: ou plutôt

Ulixeus , a, um : d’Ulysse, odysséen

incido , is, ere, incidi 2 3: (de cadere : i bref): tomber dans (in + acc. ou acc. seul) ;

2

navis. , is f  1: vaisseau, navire

veho. , is, ere, vexi. , vectum. 3: transporter 

turbo. , turbinis, f : tourbillon, tournoiement, rotation

procella , ae f : coup de vent, bourrasque, tempête, ouragan

quasso. , as, are, avi, atum : secouer, agiter fortement, ébranler

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux 

regimen , regiminis n : action de diriger, direction ; gouvernail ;regina , ae f 2: reine

amitto , is, ere, amisi , amissum 2: perdre

aegre. , adv. 3: de façon fâcheuse ; péniblement, difficilement

ulterior, ior , ius gén ulterioris : qui est de l’autre côté 

ripa. , ae f 3: le rivage, la côte ;

margo. , marginis f : bord

detrudo , is, ere, detrusi , detrusum : jeter en bas, précipiter

praeceps. , praecipitis 3: adj. : 1 la tête en avant, la tête la première ; 2 qui se précipite en toute hâte, à toute vitesse ; 3 brutal ; // acc adv : à toute vitesse, brutalement ;

demergo , is, ere, demersi , demersum : plonger; / au passif : sombrer ;

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

enato , as, are, avi, atum  : s’en sortir à la nage 

3

quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;

ignotus , a, um 3: inconnu 

miseratio , miserationis f : la pitié, la compassion ;

amicus , i m 1: ami 

benivolentia , ae f : la bienveillance

contraho , is, ere, contraxi , contractum  4: tirer ensemble, rassembler, recueillir 

latrocinalis , is, e : de brigands

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de

manus. (a bref) , us f 1: petite troupe, troupe

audacia , ae f 2: l'audace, la hardiesse

repugno , as, are , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre

etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit); 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;

Arignotus , i m : Arignotus , nom d’homme (hell.)

unicus , a, um 4: unique

sub. 1: + abl. : sous

jugulo , as, are, avi, atum : couper la gorge, égorger

4

adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;

narro. , as, are 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; de deuil ; abattu ;

corripio , is, ere, corripui , correptum 4: saisir, s'emparer de, emporter ;

destino , as, are 4: destiner 

protinus, inv. 3: aussitôt, immédiatement

aufugio , is, ere, aufugi : s’enfuir

5

dehinc. , adv. : ensuite, après quoi

demum. , adv. 4: seulement 

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: prendre conscience de ; se rendre compte de  (de : + acc. ou de + abl.);

imprudentia , ae f : imprudence

labes. , is f : 1 le fait d’avoir glissé ; 2 le désastre, le dégât ;

circumsecus adv. : tout autour

adsto. , as, are : se tenir debout auprès de, à côté de

clarus. , a, um 2: clair, distinct ; clara voce : à voix haute ;

cachinnus , i m : éclat de rire

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

effundo , is, ere, effudi , effusum 3: 1 répandre; 2 se effundere ou effundi in + acc. : se laisser aller à, s’abandonner à ;

6

plane. , adv. 4: vraiment, exactement, clairement; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;

dominus , i m 2: le maître 

dexter. , dextera , dexterum 2: 1 qui est à droite, droit ; 2 favorable, propice ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: prolonger, poursuivre ;


Chapitre 15

1

diutine adv. : longtemps

sermonicor , aris, sermonicari , sermonicatus sum : discuter, causer, s’entretenir

tacitus , a, um 3: en se taisant, muet, silencieux ; / valeur adv. : en silence ;

ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter

mediocriter adv. : peu, faiblement, moyennement

suscenseo , es, ere, suscensui , suscensum : être irrité, être en colère

quod. : conj. + ind. : parce que, du fait que 

quod est ici suivi d’un subjonctif de style indirect libre

ultro. , inv. 3: spontanément, de lui-même ; 3 en prenant les devants , en prenant l’offensive;

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire

series , abl. serie f : entrelacement, file

inoportunus / inopportunus , a, um : inopportun, fâcheux, intempestif

fructus. , us m 3: le fruit 

 

Vocabulaire alphabétique :

adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;

adsto. , as, are : se tenir debout auprès de, à côté de

aegre. , adv. 3: de façon fâcheuse ; péniblement, difficilement

amicus , i m 1: ami 

amitto , is, ere, amisi , amissum 2: perdre

Arignotus , i m : Arignotus , nom d’homme (hell.)

audacia , ae f 2: l'audace, la hardiesse

aufugio , is, ere, aufugi : s’enfuir

benivolentia , ae f : la bienveillance

cachinnus , i m : éclat de rire

circumsecus adv. : tout autour

clarus. , a, um 2: clair, distinct ; clara voce : à voix haute ;

contraho , is, ere, contraxi , contractum  4: tirer ensemble, rassembler, recueillir 

corripio , is, ere, corripui , correptum 4: saisir, s'emparer de, emporter ;

dehinc. , adv. : ensuite, après quoi

demergo , is, ere, demersi , demersum : plonger; / au passif : sombrer ;

demum. , adv. 4: seulement 

destino , as, are 4: destiner 

detrudo , is, ere, detrusi , detrusum : jeter en bas, précipiter

dexter. , dextera , dexterum 2: 1 qui est à droite, droit ; 2 favorable, propice ;

dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable

diutine adv. : longtemps

dominus , i m 2: le maître 

effundo , is, ere, effudi , effusum 3: 1 répandre; 2 se effundere ou effundi in + acc. : se laisser aller à, s’abandonner à ;

egregius , a, um 3: remarquable, distingué ;

enato , as, are, avi, atum  : s’en sortir à la nage 

etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit); 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

fructus. , us m 3: le fruit 

hostis. , is m 1: l’ennemi (public)

ignotus , a, um 3: inconnu 

immo vero 1: ou plutôt

imprudentia , ae f : imprudence

incido , is, ere, incidi 2 3: (de cadere : i bref): tomber dans (in + acc. ou acc. seul) ;

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire

ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter

inimicus , i m 3: ennemi (particulier

inoportunus / inopportunus , a, um : inopportun, fâcheux, intempestif

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de

jugulo , as, are, avi, atum : couper la gorge, égorger

labes. , is f : 1 le fait d’avoir glissé ; 2 le désastre, le dégât ;

latrocinalis , is, e : de brigands

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; de deuil ; abattu ;

manus. (a bref) , us f 1: petite troupe, troupe

margo. , marginis f : bord

mediocriter adv. : peu, faiblement, moyennement

mens. , mentis. , f 1: la faculté intellectuelle ; la pensée ; l’esprit ;

miseratio , miserationis f : la pitié, la compassion ;

narro. , as, are 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

navis. , is f  1: vaisseau, navire

necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas

plane. , adv. 4: vraiment, exactement, clairement; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: prolonger, poursuivre ;

praeceps. , praecipitis 3: adj. : 1 la tête en avant, la tête la première ; 2 qui se précipite en toute hâte, à toute vitesse ; 3 brutal ; // acc adv : à toute vitesse, brutalement ;

procella , ae f : coup de vent, bourrasque, tempête, ouragan

protinus, inv. 3: aussitôt, immédiatement

quasso. , as, are, avi, atum : secouer, agiter fortement, ébranler

quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;

quod. : conj. + ind. : parce que, du fait que 

regimen , regiminis n : action de diriger, direction ; gouvernail ;regina , ae f 2: reine

repugno , as, are , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre

ripa. , ae f 3: le rivage, la côte ;

sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: prendre conscience de ; se rendre compte de  (de : + acc. ou de + abl.);

series , abl. serie f : entrelacement, file

sermonicor , aris, sermonicari , sermonicatus sum : discuter, causer, s’entretenir

sub. 1: + abl. : sous

suscenseo , es, ere, suscensui , suscensum : être irrité, être en colère

tacitus , a, um 3: en se taisant, muet, silencieux ; / valeur adv. : en silence ;

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

turbo. , turbinis, f : tourbillon, tournoiement, rotation

Ulixeus , a, um : d’Ulysse, odysséen

ulterior, ior , ius gén ulterioris : qui est de l’autre côté 

ultro. , inv. 3: spontanément, de lui-même ; 3 en prenant les devants , en prenant l’offensive;

unicus , a, um 4: unique

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux 

veho. , is, ere, vexi. , vectum. 3: transporter 

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

amicus , i m 1: ami 

etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit); 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;

hostis. , is m 1: l’ennemi (public)

immo vero 1: ou plutôt

manus. (a bref) , us f 1: petite troupe, troupe

mens. , mentis. , f 1: la faculté intellectuelle ; la pensée ; l’esprit ;

navis. , is f  1: vaisseau, navire

quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;

quod. : conj. + ind. : parce que, du fait que 

sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: prendre conscience de ; se rendre compte de  (de : + acc. ou de + abl.);

sub. 1: + abl. : sous

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux 

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

Fréquence 2 :

adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;

amitto , is, ere, amisi , amissum 2: perdre

audacia , ae f 2: l'audace, la hardiesse

clarus. , a, um 2: clair, distinct ; clara voce : à voix haute ;

dexter. , dextera , dexterum 2: 1 qui est à droite, droit ; 2 favorable, propice ;

dominus , i m 2: le maître 

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

Fréquence 3 :

aegre. , adv. 3: de façon fâcheuse ; péniblement, difficilement

dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable

effundo , is, ere, effudi , effusum 3: 1 répandre; 2 se effundere ou effundi in + acc. : se laisser aller à, s’abandonner à ;

egregius , a, um 3: remarquable, distingué ;

fructus. , us m 3: le fruit 

ignotus , a, um 3: inconnu 

incido , is, ere, incidi 2 3: (de cadere : i bref): tomber dans (in + acc. ou acc. seul) ;

induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire

inimicus , i m 3: ennemi (particulier

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; de deuil ; abattu ;

praeceps. , praecipitis 3: adj. : 1 la tête en avant, la tête la première ; 2 qui se précipite en toute hâte, à toute vitesse ; 3 brutal ; // acc adv : à toute vitesse, brutalement ;

protinus, inv. 3: aussitôt, immédiatement

ripa. , ae f 3: le rivage, la côte ;

tacitus , a, um 3: en se taisant, muet, silencieux ; / valeur adv. : en silence ;

ultro. , inv. 3: spontanément, de lui-même ; 3 en prenant les devants , en prenant l’offensive;

veho. , is, ere, vexi. , vectum. 3: transporter 

Fréquence 4 :

contraho , is, ere, contraxi , contractum  4: tirer ensemble, rassembler, recueillir 

corripio , is, ere, corripui , correptum 4: saisir, s'emparer de, emporter ;

demum. , adv. 4: seulement 

destino , as, are 4: destiner 

invado , is, ere, invasi , invasum 4: saisir, s’emparer de

narro. , as, are 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

plane. , adv. 4: vraiment, exactement, clairement; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: prolonger, poursuivre ;

unicus , a, um 4: unique


Ne pas apprendre :

adsto. , as, are : se tenir debout auprès de, à côté de

Arignotus , i m : Arignotus , nom d’homme (hell.)

aufugio , is, ere, aufugi : s’enfuir

benivolentia , ae f : la bienveillance

cachinnus , i m : éclat de rire

circumsecus adv. : tout autour

dehinc. , adv. : ensuite, après quoi

demergo , is, ere, demersi , demersum : plonger; / au passif : sombrer ;

detrudo , is, ere, detrusi , detrusum : jeter en bas, précipiter

diutine adv. : longtemps

enato , as, are, avi, atum  : s’en sortir à la nage 

expergo , is, ere, expergi , expergitum : éveiller, réveiller

imprudentia , ae f : imprudence

ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter

inoportunus / inopportunus , a, um : inopportun, fâcheux, intempestif

jugulo , as, are, avi, atum : couper la gorge, égorger

labes. , is f : 1 le fait d’avoir glissé ; 2 le désastre, le dégât ;

latrocinalis , is, e : de brigands

margo. , marginis f : bord

mediocriter adv. : peu, faiblement, moyennement

miseratio , miserationis f : la pitié, la compassion ;

necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas

procella , ae f : coup de vent, bourrasque, tempête, ouragan

quasso. , as, are, avi, atum : secouer, agiter fortement, ébranler

regimen , regiminis n : action de diriger, direction ; gouvernail ;regina , ae f 2: reine

repugno , as, are , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre

series , abl. serie f : entrelacement, file

sermonicor , aris, sermonicari , sermonicatus sum : discuter, causer, s’entretenir

suscenseo , es, ere, suscensui , suscensum : être irrité, être en colère

turbo. , turbinis, f : tourbillon, tournoiement, rotation

Ulixeus , a, um : d’Ulysse, odysséen

ulterior, ior , ius gén ulterioris : qui est de l’autre côté 


Comparaison de traductions :

14

Ac dehinc tunc demum Diophanes expergitus sensit imprudentiae suae labem, cum etiam nos omnis circumsecus adstantes in clarum cachinnum videret effusos.

Traduction Nisard, 1880 :

Nous partîmes tous alors d'un bruyant éclat de rire; et Diophane, réveillé comme en sursaut, comprit alors sa faute en même temps que sa déconvenue;

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

C’est alors seulement que Diophane, enfin réveillé, prit conscience de sa désastreuse étourderie, en nous voyant qui, tous debout autour de lui, riions à gorge déployée.

Traduction Danielle Karin van Mal-Maeder, Rijksuniversiteit Groningen, Lausanne, 1998 :

Et c’est alors seulement que Diophane sortit de sa torpeur et prit conscience de sa désastreuse imprudence, en nous voyant tous autant que nous étions, debout autour de lui, éclater d’un rire sonore.



Retour en haut du texte