Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

07 Photis : portrait en action

Une attirante cuisinière, fort appétissante!



06-17 Les amours de Lucius et Photis :(2)

07 Photis : portrait en action

Une attirante cuisinière !

1 Haec mecum ipse disputans, fores Milonis accedo et, quod aiunt, pedibus in sententiam meam vado. Nec tamen domi Milonem vel uxorem ejus offendo, sed tantum caram meam Photidem: 2 suis parabat isicium fartim concisum et pulpam frustatim consectam jurulenta, et, quod naribus jam inde ariolabar, tuccetum perquam sapidissimum. 3 Ipsa linea tunica mundule amicta, et russea fasceola praenitente altiuscule sub ipsas papillas succinctula, illud cibarium vasculum floridis palmulis rotabat in circulum, et in orbis flexibus crebra succutiens et simul membra sua leniter inlubricans, lumbis sensim vibrantibus, spinam mobilem quatiens placide decenter undabat. 4 Isto aspectu defixus obstupui et mirabundus steti, steterunt et membra quae jacebant ante. 5 Et tandem ad illam: "Quam pulchre quamque festive", inquam, "Photis mea, ollulam istam cum natibus intorques! 6 Quam mellitum pulmentum apparas! Felix et certius beatus, cui permiseris illuc digitum intingere."

7 Tunc illa lepida alioquin et dicacula puella: "Discede", inquit, "miselle, quam procul a meo foculo, discede. Nam si te vel modice meus igniculus afflaverit, ureris intime, nec ullus extinguet ardorem tuum nisi ego, quae dulce condiens et ollam et lectulum suave quatere novi."


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch. 064-8 )

1

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi

disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;

fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)

accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à 

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

pes. , pedis. , m 1: pied

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)

vado. , is, ere, vasi. 4 : aller

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

domi. , locatif 1: à la maison

vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, notamment ;

uxor. , oris f 2: épouse, femme

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;

sed. , conj. 1: mais ;

tantum. , adv. 3: seulement;

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

2

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.

suis , c’est-à-dire « ses maîtres »

paro. , as, are 1: préparer

isicium , ii n : saucisse, andouillette

isicium est une correction de certains éditeurs ; le manuscrit porte viscum, acc. rare de viscus : les abats, la viande.

fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;

frustatim adv. : par morceaux, en morceaux

conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher

jurulentus , a, um : cuit dans son jus

quod naribus jam inde ariolabar, tuccetum ... etc. : la proposition relative est antéposée. Traduire quod par « ce que »... si l’on garde l’ordre latin

naris. , is f : la narine ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant 

inde. , adv. 1: de là

ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner

tuccetum / tucetum , i n : les rillettes

perquam adv. : extrêmement, tout à fait

sapidus , a, um : savoureux

3

lineus , a, um : de lin

tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;

mundule : de façon raffinée, de façon ravissante

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

russeus , a, um : rouge foncé

fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;

praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat

alte. adv. 2: en haut ; / diminutif : altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut ;

sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de

papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin

succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré

cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture

vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...

floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;

palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte 

roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;

circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;

orbis. , is m 2: cercle, roue

flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe

crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

simul. 1: adv : en même temps 

membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;

leniter adv. : doucement, avec nonchalance

inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler

lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels

sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler

spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;

mobilis , is, e 4: mobile, flexible 

quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler

placide adv. : calmement, paisiblement

decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;

undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant

4

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;

defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;

obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur

mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;

jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;

ante.  1: adv. : avant, auparavant ;

5

tandem.  2: enfin, finalement

ad. , prép. + acc. 1: vers, à;

pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !

-que.  1: et, et par suite (post-posé: -que);

festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;

constr. ollulam istam cum ... etc : mise en relief, par ante-position

olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;

nates , natium f : les fesses , le croupion

intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer

6

mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;

pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture

apparo , as, are : préparer 

certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr  ; / comparatif : certius

beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;

texte contesté : certius pourrait être interprété comme un intensif portant sur beatus : « et plus heureux encore » ; certains éditeurs choisissent de remplacer certius par ter , formule canonique des vœux ter beatus : « trois fois heureux... »

permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);

illuc. 3: là (mvt)

digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;

intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper

7

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;

alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

puella , ae f 1: fille

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;

foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;

si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;

vel. , adv. 1: même, ne serait-ce que

modice adv. : faiblement, peu, un peu

ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;

afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle

uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler

intime adv : tout à fait au fond, au plus profond

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // prremplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)

exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir

ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent

nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi 

dulce. , adv. : doucement, agréablement 

condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître,  apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;


Vocabulaire alphabétique :

accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à 

ad. , prép. + acc. 1: vers, à;

afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;

alte. adv. 2: en haut ; / diminutif : altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut ;

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

ante.  1: adv. : avant, auparavant ;

apparo , as, are : préparer 

ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent

ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner

aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;

beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr  ; / comparatif : certius

cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture

circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner

conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher

crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;

decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;

defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller

disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;

domi. , locatif 1: à la maison

dulce. , adv. : doucement, agréablement 

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi 

exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir

fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;

fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;

festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;

flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe

floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;

foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;

fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)

frustatim adv. : par morceaux, en morceaux

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;

illuc. 3: là (mvt)

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;

inde. , adv. 1: de là

inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler

intime adv : tout à fait au fond, au plus profond

intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper

intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

isicium , ii n : saucisse, andouillette

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant 

jurulentus , a, um : cuit dans son jus

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

leniter adv. : doucement, avec nonchalance

lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;

lineus , a, um : de lin

lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels

mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi

mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;

membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

mobilis , is, e 4: mobile, flexible 

modice adv. : faiblement, peu, un peu

mundule : de façon raffinée, de façon ravissante

naris. , is f : la narine ;

nates , natium f : les fesses , le croupion

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;

nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître,  apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;

obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;

olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite

orbis. , is m 2: cercle, roue

palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte 

papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin

paro. , as, are 1: préparer

permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);

perquam adv. : extrêmement, tout à fait

pes. , pedis. , m 1: pied

placide adv. : calmement, paisiblement

praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat

procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;

puella , ae f 1: fille

pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !

pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture

pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;

quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler

-que.  1: et, et par suite (post-posé: -que);

roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner

russeus , a, um : rouge foncé

sapidus , a, um : savoureux

sed. , conj. 1: mais ;

sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;

sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)

si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;

simul. 1: adv : en même temps 

spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;

suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;

sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de

succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

tandem.  2: enfin, finalement

tantum. , adv. 3: seulement;

tuccetum / tucetum , i n : les rillettes

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // prremplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)

undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant

uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler

uxor. , oris f 2: épouse, femme

vado. , is, ere, vasi. 4 : aller

vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...

vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, notamment ;

vel. , adv. 1: même, ne serait-ce que

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

ad. , prép. + acc. 1: vers, à;

ante.  1: adv. : avant, auparavant ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;

domi. , locatif 1: à la maison

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi 

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;

inde. , adv. 1: de là

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant 

mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;

nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître,  apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;

paro. , as, are 1: préparer

pes. , pedis. , m 1: pied

puella , ae f 1: fille

-que.  1: et, et par suite (post-posé: -que);

sed. , conj. 1: mais ;

si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;

simul. 1: adv : en même temps 

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;

sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // prremplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)

vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, ne serait-ce que, notamment ;

Fréquence 2 :

accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à 

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

alte. adv. 2: en haut 

beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr  ; / comparatif : certius

discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller

membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;

orbis. , is m 2: cercle, roue

permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);

procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;

sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)

tandem.  2: enfin, finalement

uxor. , oris f 2: épouse, femme

Fréquence 3 :

ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent

digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;

exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir

fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)

illuc. 3: là (mvt)

tantum. , adv. 3: seulement;

uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler

Fréquence 4 :

mobilis , is, e 4: mobile, flexible 

offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;

quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler

vado. , is, ere, vasi. 4 : aller


Ne pas apprendre :

afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle

alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;

altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut 

amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir

apparo , as, are : préparer 

ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner

aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;

cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture

circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner

conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher

crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;

decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;

defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;

dulce. , adv. : doucement, agréablement 

fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;

fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;

festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;

flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe

floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;

foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;

frustatim adv. : par morceaux, en morceaux

inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler

intime adv : tout à fait au fond, au plus profond

intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper

intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer

isicium , ii n : saucisse, andouillette

jurulentus , a, um : cuit dans son jus

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

leniter adv. : doucement, avec nonchalance

lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;

lineus , a, um : de lin

lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels

mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;

mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné

misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)

modice adv. : faiblement, peu, un peu

mundule : de façon raffinée, de façon ravissante

naris. , is f : la narine ;

nates , natium f : les fesses , le croupion

obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur

olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite

palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte 

papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin

perquam adv. : extrêmement, tout à fait

placide adv. : calmement, paisiblement

praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat

pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !

pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture

pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;

roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner

russeus , a, um : rouge foncé

sapidus , a, um : savoureux

sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;

spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;

suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;

succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

tuccetum / tucetum , i n : les rillettes

tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;

undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant

vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler


Comparaison de traductions :

Traduction Nisard, 1880 :

Un branle voluptueux se communiquait ainsi à toute sa personne. Je voyais ses reins se ployer, ses hanches se balancer, et toute sa taille ondoyer de la façon la plus agaçante. Je restai là muet d'admiration et comme en extase. Voilà mes sens, du calme plat, qui passent à l'état de révolte. Ma Photis, lui dis-je, que de grâces! quel plaisir de te voir remuer ensemble cette casserole et cette croupe divine!


Traduction Olivier Sers, les Belles Lettres, coll. Classiques de poche. :

... accélérant son rythme en l’accompagnant d’un souple glissement de tous les membres qui faisait insensiblement vibrer ses reins et son échine dorsale en une ondulation chaste et charmante. Cloué au sol par cette apparition je restai stupide d’admiration, raidi comme un piquet, y compris mes parties jusque-là molles. Photis de mon cœur, m’exclamai-je, comme tu la tournes joliment, comme tu la tortilles agréablement, ta petite marmite avec tes fesses !




Echo littéraire : Molière, Ecole des femmes II, 3 v.426 sq.

GEORGETTE :

Oui ; mais pourquoi l’est-il ? et pourquoi ce courroux ?

ALAIN :

C’est que la jalousie... entends-tu bien, Georgette,

Est une chose ... là ... qui fait qu’on s’inquiète ...

Et qui chasse les gens d’autour d’une maison.

Je m’en vais te bailler une comparaison,

Afin de concevoir la chose davantage.

Dis-moi, n’est-il pas vrai, quand tu tiens ton potage,

Que si quelque affamé venait pour en manger,

Tu serais en colère, et voudrais le charger ?

GEORGETTE :

Oui, je comprends cela.

ALAIN :

C’est justement tout comme :

La femme est en effet le potage de l’homme ;

Et quand un homme voit d’autres hommes parfois

Qui veulent dans sa soupe aller tremper leurs doigts,

Il en montre aussitôt une colère extrême.

Retour en haut du texte