Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

00 Lexique M 02 01-06

Tout le vocabulaire Livre II ch 01 à 06



absum. , es, esse, afui. 1: 1 être absent ; 2 être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de  (a + abl) ; 3 faire défaut à, manquer à (+ datif)  // expr. : absit ut + subj. : pas question que ...

accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : 1 venir dans ; 2 s’approcher de; aborder (poét.)

Actaeon , onis m : Actéon ; lors d’une partie de chasse, il surprit Diane nue en train de se baigner ; celle-ci le châtia en le transformant en cerf, et il fut dévoré par ses propres chiens.

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 pour, en vue de

adcelero , as, are, avi, atum : accélérer, presser

addo. , is, ere, addidi , additum 1: donner, ajouter, joindre ;

adhaereo , es, ere, adhaesi , adhaesum : être attaché, accroché, collé à ; être contigu à (+ datif)

adicio  / adjicio , is, ere, adjeci , adjectum 2: ajouter 

admodum adv. : + nombre : tout au plus ;

aemulus , a, um : adj. émule, rival

aetas. , aetatis f 1: 1 l'âge (florere aetate : être dans la fleur de l’âge) ; 2 la jeunesse ;

aeternus , a, um 2: éternel

afflo. / adflo , as, are, adflavi , atum : toucher de son souffle

agitatio , onis f : l’agitation, le mouvement

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle 

alimonia , ae f : la nourriture ; la tétée ;

alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;

alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent 

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher, garotter ;

altercor , aris , ari , atus sum : 1 + acc. : échanger ; 2 abst : échanger des propos

ambio , is, ire, ivi / ii , itum : aller autour, faire le tour de, entourer, border

ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les tous les deux

amor. , amoris m 1: amour

amplus. , a, um 3: grand, important ;

amussis , is f : le cordeau ; expr. ad amussim : exactement, avec précision

angulus , i m : l’angle

animal , animalis n 2: animal

animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit 

annus. , i m 1: année; // anni, annorum pl 1: l’âge

anxie  : avec inquiétude, avec angoisse

anxius , a, um 4: 1 + gén. : inquiet, tourmenté à cause de ou pour ; 2 aux aguets, vigilant ;

apud. + acc 1: chez;

aquilinus , a, um : d’aigle

arbor. , oris f (o bref) 2: l'arbre

arbuscula , ae f : l’arbuste, l’arbrisseau ;

arduus , a, um 3: redressé

Aristomenes , is m : Aristoménès ( Aristomène)

ars. , artis. f 1: 1 la connaissance technique, la technique, l’artifice ; 2 l'art ;

aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ;

aspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, apercevoir ;

at.  1: mais

atrium , i n 4: l’atrium

attolo , as, are : supporter, soutenir

attonitus , a, um 3: frappé (comme par la foudre) ,abasourdi;

audio , is, ire, i(v)i, itum 1: 1 entendre; 2 écouter 

auris. , is f 2: oreille 

aurum. , i n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;

autumnus , i m 4: automne

avis. , is f 3: oiseau

barathrum , i n : abîme, gouffre ;

bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;

blanditia , ae, f : caresse, cajolerie 

bos. , bovis. , f 3: la vache ;

Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque

caelum. , i n 1: le ciel 

caesius , a, um : tirant sur le bleu ou le vert, dans les bleus, dans les verts etc.

canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne ; (gén. pl. : canum ) ;

cantamen , cantaminis n : l’incantation

capax. , acis adj. : + gén. :qui peut contenir, qui peut prendre, qui convient à ;

capillitium , ii n : chevelure

caput. , capitis n 1: la tête 

careo , es, carere , carui 2: + abl : manquer de

carmen. , carminis n 1: incantation, formules magiques

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

catena , ae, f : la chaîne

cautela , ae f : la défiance (+ gén. vis-à-vis de)

caveo , es, ere, cavi. , cautum. 3: (ab + abl.) : prendre ses précautions contre, se garder de 

celebro , as, are 4: célébrer

censeo , es, ere, censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis

cervus. , i m 4: le cerf

ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de

Chaos , i n : le Chaos

cibus. , i, m 2: nourriture

circumeo , is, ire, ii, itum 4: faire le tour de ; aller de l’un à l’autre ;

civitas , civitatis f 1: cité

clarus. , a, um 2: 1 célèbre, illustre ; 2 sup. clarissimus , a, um : brillant ; de rang sénatorial (post-class.) ;

coalesco , is, ere, coalui , coalitum : croître ensemble, s’unir ; se développer ;

cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître ; 2 découvrir ;

color. , oris, m 2: couleur 

columna , ae f 2: colonne

comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ;

comprehendo , is, ere, , comprehendi , comprehensum : atteindre, rattraper ;

concio / concieo , is, ire, concivi , concitum : mettre en mouvement, susciter

conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser, faire;

confiteor , eri, eri, confessus sum 4: (poét.) manifester, laisser voir, faire voir, révéler ;

congruentia , ae f : la conformité, la concordance

considero , as, are, avi, atum : examiner

consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord

conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir

converto , is, ere, verti, conversum 2: diriger , tourner complètement , tourner; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;

corpus. , corporis, n 1: le corps

credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire, tenir pour // au P : passer pour ;

cruciabilis , is, e : qui torture, torturant, douloureux

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;

cuncti. , ae, a 1: tous sans exception ;

cupido , cupidinis m 4: 1 désir passionné, l'envie, la passion, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises ;

cupidus , a, um : désireux de (+ gén.) ; avide de ;

cupio , is, ere, ii ou ivi, itum 2: désirer, avoir envie ;

curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;

curiosus , a, um : curieux, indiscret ;

curo. , as, are 2: prendre soin de, se soucier de

curro. , is, ere, cucurri , cursum 3: intr. courir

de.  + abl. 1: issu de, provenant de ; au sortir de ;

dea. , ae f 2: déesse

decedo , is, ere, cessi, cessum 3: partir, se retirer 

decerpo , is, ere, decerpsi , decerptum : cueillir

deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: détourner 

delector , aris, ari : prendre du plaisir avec ;

delibo , as, are : effleurer

denique , adv. 2: enfin ; finalement ; ainsi donc, par conséquent ;

deorsum adv. : (avec ou sans mvt) : en bas , vers le bas

dependeo , es, ere : être suspendu , pendre

desero , is, ere, deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ;

desiderium , ii n 4: manque, regret, désir

detorqueo , es, ere, detorsi , detortum : détourner

deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ; P devertor , eris , i : se détourner pour aller, aller, passer, descendre

Diana , ae f : Diane

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, prononcer, exposer ;

dictum. , i n 3: la parole, la chose dite 

dies. , diei , m. et f. 1: 1 le jour ; 2 la lumière du jour ;

digero , is, ere, digessi , digestum : dissiper

dignitas , dignitatis f 3: rang, rang social

discerno , is, ere, discrevi , discretum : séparer, distinguer

discurro , is, ere, discurri / discucurri, discursum : courir en tous sens

discutio , is, ere, discussi , discussum : dissiper, chasser

dispello , is, ere , dispuli , dispulsum : éloigner, écarter

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison; / domum : à la maison (avec mvt)  ;

dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention ! malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !

duro. , as, are 4: rendre dur,  pétrifier

ecce. , inv. 3: voici, voici que ; alors ;

educator , oris m : celui qui élève, le nourricier ; celui qui éduque ;

educo , as, are, educavi 3: élever

efficio , is, ere, effeci , effectum 1: réaliser 

effigies , ei f 4: la représentation, l'image, la figure ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; memet : renforcement de me ;

egregius , a, um 3: remarquable, distingué ;

emergo , is, ere, emersi , emersum : émerger

en.   4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui !  ;

et. , conj. 1: et, aussi, même;  répété : à la fois ... et ...

etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit); 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;

evolo , as, are , avi, atum : s’envoler

execrabiliter adv. : abominablement ; parfois, par antiphrase : prodigieusement

exeo , is,ire, exii , exitum 2: + abl. ou de + abl.  : sortir de

eximie adv. : excellemment, remarquablement, extrêmement

exorior, iris, iri, exortus sum : de + abl. : tirer son origine de, provenir

expedio , is, ire, expedii / expedivi , expeditum 3: dégager, débarrasser

explico , as, are, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, développer, déployer ; dégager en travaillant, réaliser ;

exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir

extremus , a, um 2: l’extrémité de, la fin de, le bout de, le bord de ;

fabre adv : artistement ; sup. faberrime ;

fabrilis , is, e : d’artisan, d’ouvrier

fabula , ae f 2: le récit, l’histoire 

facies , ei f 2: représentation 

facinorosus , a, um : criminel

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser; faire naître, engendrer ; 2 techn. : représenter; former, façonner, travailler (œuvre d’art) ; 3 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;

familia , ae f 3: branche (d’une gens), famille

famulitio , onis f : troupe d’esclaves ou de serviteurs

fastidium , ii, n : dégoût, répugnance, dédain

fauces. , faucium f pl 4: la gorge

femina , ae f 2: femme

feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; infernal ; fatal, funeste ;

ferinus , a, um : de bête sauvage, avec l’aspect d’une bête sauvage, animal, bestial

festinus , a, um : qui se hâte, en hâte, prompt

fiducia , ae f 4: la confiance ; / fiducia : abl. adv. : avec confiance ;

flavus , a, um : blond ;

floreo , es, ere, ui 4: fleurir, être en fleur 

floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé ;

fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: 1 couler, s'écouler ; 2 s’amollir, se liquéfier;

foliatus , a, um : couvert de feuilles, feuillu

folium , ii n : feuille, feuillage 

fons. , fontis. , m 2: la source

fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)

forma. , ae f 2: 1 aspect, conformation ; 2 beauté ;

forte. , adv. 2: peut-être ;

fortiter 4: avec force, énergiquement ;

forum. , i, n 2: la place du marché, le marché ;

frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;

frequento , as, are , avi, atum : répéter souvent ;

frivolus , a, um : sans valeur, insignifiant

frons. , frondis. , f 4: feuillage, frondaison

gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse; pierreries, bijou ;

generosus , a, um : noble ;

genus. , generis n 1: espèce, sorte, genre; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;

germanitas , germanitatis f : fraternité, sororité

gestio , is, ire, gestivi , gestitum : 1 exulter, perdre le contrôle de ses gestes ; 2 être impatient de, brûler de

gracilitas , gracilitatis f : minceur, sveltesse ; maigreur ;

gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher, passer

gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;

gressus. , us m : le pas en avant, la marche;

herba. , ae f 2: herbe

Hercules , is m 4: Hercule. // juron : Hercules ou mehercules : par Hercule !

hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

hio , hias, hiare, avi, atum : être largement ouvert, être béant

hospes , hospitis, m 4: l’hôte 

hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte, home

humanus , a, um 1: humain

ibi. , adv. 1: là ;

ibidem , inv. : au même endroit ; sur place ;

idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; 2 = en même temps, également ; // acc. fréquent : eundem , eandem , idem

identidem adv. : à plusieurs reprises, sans cesse

ignotus , a, um 3: inconnu ; ignotus alicui : inconnu de qqn ;

ilico , adv. : aussitôt

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)

illecebra , ae f : attrait, séduction

imago , imaginis f 2: 1 imitation, image ; 2 représentation, image, tableau, portrait ;

immeditatus , a, um : non étudié, sans affectation

immo vero : ou plutôt, même

imus. , a, um 2: le plus bas ; le plus profond de, le fond de; sert de superlatif à inferi, orum : les enfers ;

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt) ; en ; // +abl. : dans, en, sur (sans chgt de lieu)

inadfectatus , a, um : sans apprêt, sans artifice, naturel

incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher 

incertus , a, um 2: indistinct 

incessus , us m : la marche, la démarche 

inde. , adv. 1: de là

indidem : de la même (des mêmes) personne(s), chose(s) etc. (origine :indidem = inde + idem)

inenormis , is, e : non-démesuré (hapax)

infero , es, ferre, intuli , illatum : porter dans, transporter dans (+ datif) ; se inferre : s’avancer dans 

inflecto , is, ere, inflexi , inflexum : courber, recourber, plier ;

ingruo , is, ere, ingrui : faire irruption, survenir

inhaereo , es, ere, inhaesi , inhaesum : rester attaché

inhalo , as, are, avi, inhalatum : + acc. : souffler dessus ;

initium , ii n 2: commencement, début 

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

instabilis , is, e : instable

insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : s’élever 

integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact; // expr. : officiis integris : sans manquer à (mes) devoirs ;

inter. prép. + acc. 1: parmi

intexo , is, ere, intexui , intextum : tisser, entrelacer

introeo , is, ire, introivi, introitum : entrer dans (+acc.) (part. pr. introeuns , introeuntis )

intus. , inv. 4: à l'intérieur

invado , is, ere, invasi , invasum 4: se jeter sur, s’emparer de, envahir ;

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)

itaque 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

iter. , itineris , n 1: 1 route, voyage; 2 la route, le chemin ;

jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;

jubar , jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)

juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)

lapillus , i m : petite pierre, caillou

lapis. , lapidis m 3: la pierre 

lar. , laris. , m (gén pl larum.  / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure

latex , laticis m : liquide ; eau ;

latratus , us m (2 a longs) : aboiement

latus. , lateris n 2: le côté, le flanc 

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: se baigner, prendre un bain ; (lavor. , aris, ari : même sens)

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

lenis. , is, e 4: doux

libro. , as, are , libravi , libratum : équilibrer

locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, région ; // Le pluriel est neutre ( loca. ), sauf au sens des lieux communs (loci)

longe. , adv 1: 1 à distance, longtemps à l’avance ; 2 de loin ; 3 + comp ou sup. : beaucoup, de beaucoup ;

loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: parler

Lucius , i m : Lucius

luculentus , a, um : splendide, magnifique, remarquable

lux. , lucis. , f 2: lumière

luxus. , us m : la débauche, les excès ( luxuriosus , a, um : débauché, fêtard)

maga , ae f : magicienne

magicus , a, um : magique, relatif à la magie

magisterium , ii n : direction, enseignement ;

magistra , ae f : maîtresse en (+ gén.)

majestas , majestatis f 4: la grandeur, la dignité, la majesté

malus. , a, um 1: mauvais, funeste, maléfique 

maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: rester, demeurer ;

manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie

margo. , marginis f. : bordure, bord, rebord

mater. , matris. f 1: la mère ; dans un dialogue : « ma mère », ou « petite mère »...

matrona , ae f : femme de qualité, dame;

maturus , a, um : qui a atteint un développement complet, mûr, à maturité

mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi

medietas , medietatis f : le milieu, le centre

medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de  ; le milieu de, le centre;

merces. , mercedis , f 4: 1 le prix, le salaire, les honoraires ; 2 le prix à payer;

metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;

mico. , as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs ;

Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme

minor. 1, minaris , minari , minatus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch

minus. adv. 2: moins

mirus. , a, um 3: merveilleux ;

modo. , adv. 1: seulement ; // non modo ... sed et / sed etiam / verum etiam 1: non seulement... mais encore ;

modus. , i, m 1: manière, façon; / hujus modi loc. adv. : de cette sorte, tel

mora. , ae, f 2: délai

morigerus , a, um : complaisant

mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ;

mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;

munio , is, ire, munivi / munii , munitum 4: protéger ;

murmur. , murmuris n 2: le bruit confus ; mots inarticulés ; formule inintelligible ;

muscus. , i, m : la mousse

mustulentus , a, um : au vin nouveau, abondant en vin doux

nam. , conj. 1: de fait, car

naris. , is f : la narine ; pl. les naseaux

nascor. , eris, nasci, natus. sum 1: naître ;

nativus , a, um : qui naît, qui a une naissance ; naturel ;

natura , ae f 1: la nature 

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;

nepotalis , is, e : de mauvais sujet, de débauché (nepos. , nepotis : le débauché, le noceur)

nescius , a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas ; sans m’en apercevoir ;

nexus. , us, m : action d’enlacer, nœud; le lien ;

nimis. , adv 3: 1 trop, excessivement ; 2 extrêmement, au plus haut point ;

nitor. 2 (i bref), nitoris m : l’éclat, le brillant, le brillant reflet

nomen. , nominis n 1: 1 le nom ; 2 le renom, la renommée, la célébrité, réputation 

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître,  apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;

novus. , a, um 1: 1 nouveau, neuf, tout neuf, récent ; 2 qui se renouvelle;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

nubo. , is, nubere , nubui , nuptum. : se marier (pour une femme ; litt. se voiler)

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;

numen. , numinis n 2: la divinité ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

nuptiae , arum f pl 3: les noces, le mariage

nutrix. , nutricis f : nourrice

obgannio , is, ire , ivi/ii , itum : chuchoter, murmurer 

obvius , a, um 4: + dat. : qui va au-devant de 

oculus , i m 1: l’œil 

offendo , is, ere, offendi , offensum 4: se heurter contre, heurter 

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner

officium , ii n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ; 3 la charge, la fonction, la magistrature ; 4 obéissance au devoir, soumission au devoir ;

omnino , adv. 4: en tout et pour tout, seulement ;

omnis. , is, e 1: tout, toute

opera , ae f 2: le travail;

opperior , iris, iri, oppertus sum : attendre

optimus , a, um 2: très bon, excellent, le meilleur. superlatif de bonus

opto. , as, are, optavi , optatum 2: souhaiter 

optutus , us m : le regard

oraculum , i n : oracle 

orbis. , is m 2: cercle, roue, globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;

os. , oris. , n 1: 1 la bouche ; 2 parole ; 3 le visage, les traits

osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ;

ostiatim adv. : de porte en porte

palmaris , is, e : qui a une palme pour attribut, à la palme, avec une palme ;

Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...

pampinus , i m : pampre (branche de vigne couverte de feuilles)

parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent, la parente

paries , parietis m 3: le mur, la paroi ;

Parius , a, um ( a et i brefs) : de Paros (île des Cyclades célèbre pour ses marbres)

passus. , us m 3: le pas

pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s) 

pectus. , pectoris n 1: poitrine

pecua , pecuum n pl : le bétail, les bestiaux

pedica , ae f : entraves, piège

per. + acc 1: à travers, par, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) ; parfois : dans, surtout avec un distributif ;

pererro , as, are : errer à travers, parcourir en tous sens

perfecte : adv. : complètement, parfaitement

perniciter : en vitesse, promptement, vite

perpetuo / perpetuum adv. : sans interruption, continuellement

pervenio , is, ire, veni, ventum 1: parvenir

pes. , pedis. , m 1: pied, patte ;

pignus. , pignoris , n : gage de tendresse, objet chéri (enfant, parent, ami)

pila. , ae f : boule, globe ;

pinna. , ae f : plume ; pl. : les ailes ;

plane. , adv. 4: vraiment; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;

planta. , ae f : la plante (du pied), et , par métonymie, le pied

plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes

Plutarchus , i m : Plutarque, (~46- ~120ap JC) polygraphe grec (biographies, histoire, philosophie) né en Béotie

politus , a, um : lisse, poli

pomerium , ii n : boulevard extérieur ;

pomum. , i n 4: tout fruit d’un arbre ; le fruit ;

pone. , prép. + acc : derrière

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir

praecipio , is, ere, praecepi, praeceptum 3 : ordonner, prescrire ( + prop. inf.) 

praecipito , as, are , avi , atum : intr. : se précipiter

praesagium , i n : le présage ;

primus. , a, um 1: premier

prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: d'avant, de devant

privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;

probitas , probitatis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu

proceritas , proceritatis f : stature, grandeur, hauteur, taille

procursus , us m : course en avant, marche rapide

prodo. , is, ere, prodidi , proditum 3: publier, révéler 

profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute

profundus , a, um 4: profond; sans fond ;

prognatus , a, um :+ abl. : issu de, descendant de

projicio , is, ere, projeci , projectum 4: jeter en avant; laisser tomber ;

pronus. , a, um 3: qui se penche en avant, penché en avant

propere adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte

proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel

prorsus. 4: tout à fait ;

provideo , es ,ere , providi , provisum 4: 1 pourvoir à ; 2 être prévoyant pour, veiller aux intérêts de (+ dat.) ;

proximus , a, um 2: le plus proche, prochain, le plus prochain, tout voisin , tout proche; // de proximo : du voisinage, dans le voisinage ;

pulcherrimus , a, um 2: très beau, le plus beau

pulchritudo , pulchritudinis f : beauté

punctum , i n : l’instant ; // puncto : à l’instant ;

puto. , as, are 1: 1 estimer, penser, croire ; 2 imaginer, s’imaginer que ;

quadrifariam : adv. : en quatre parties, à quatre endroits

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que ;

que.  1: et, et par suite (post-posé: -que);

querela / querella , ae f 4: 1 plainte ; 2 motif de plainte ;

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;

quidam. , quaedam. , quoddam. adj / quiddam. pr 1: adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

quidem. , adv. 1: certes (restriction) , il est vrai, assurément

quidni : pourquoi non ? ; Eh oui !;

quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? 

quisnam. , quaenam. , quodnam. 2: adj. int. : quel donc ?; // pr. : ( neutre : quidnam ) qui donc ? quoi donc ?; // parfois employé comme indéfini : qqn, qqch

quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini)

quisque , quaeque , quodque 1: adj. chaque, tout ; un quelconque ;

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu, en principe) ;  

quod. : conj. + ind. : parce que, du fait que 

quoquoversum adv. : de tous côtés

quoties : toutes les fois que

racemus , i m : la grappe

rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent

ratio , rationis f 1: motif, occasion

reflo , as, are, avi, reflatum : gonfler, animer par un vent contraire

reformo , as, are , avi, reformatum : transformer, métamorphoser

repente , adv 3: soudain, à l’improviste

reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir 

reputo , as, are, avi, atum : songer, faire réflexion

resisto , is, ere, restiti 3: s’arrêter ; pft : demeurer immobile ;

retineo , es, ere, retinui , retentum 2: 1 retenir; 2 garder ; 3 garder en mémoire

rigeo , es, ere : être droit et raide, être dressé 

rimabundus , a, um : qui explore, qui examine avec soin

roscidus , a, um : couvert de rosée, humide de rosée

rubor. , oris, m : 1 rougeur ; 2 teint rosé (de la peau) ;

rus. , ruris. , n 4: la campagne, les champs, le champ, la nature ;

saepicule adv. : assez souvent

saevio , is, ire, ii, saevitum 4: être en fureur, se déchaîner

saltus. , us 2 m : le saut, le bond

saluto , as, are : saluer

salve ! : salut ! , bonjour !, adieu ! (impératif de salveo)

Salvia , ae f : Salvia, nom de femme

sanctus. , a, um 3: vertueux, irréprochable ;

sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang;

satis. adv 1: 1 assez, suffisamment ; 2 passablement, très, beaucoup ;

saxum. , i n 2: rocher, roc, roche (falaise ?)

secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; secret ;

sed. , conj. 1: mais ;

sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

senex. , senis. , m 2: vieillard, vieux (gén. pl. senum. ) ;

sepulchralis / sepulcralis , is, e : sépulcral

sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien; 2 le propos, le discours

sero. 1 , is, ere, serui , sertum : entrelacer, tresser, enchaîner

si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;

sic. adv. 1: ainsi

sicubi : si quelque part, si en quelque endroit ; / sicubi ... alibi... : ici ... ailleurs...

sicunde , conj. : si de quelque endroit

sideralis , is, e : sidéral, relatif aux étoiles

signifex , significis m : le sculpteur

signum. , i n 1: 1 le signe ; 2 l'œuvre d'art, la statue ;

similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif (rarement : in + acc.)

similiter , inv. : de la même manière

simul. 1: adv : en même temps ; // conj : dès que 

simulacrum , i n 4: image, figure ; statue ;

sine. 1: prép. + abl : sans ;

singuli , ae, a 1: pl. : 1 chacun en particulier; 2 un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif

situs. (i bref), us m : contrée, région

socius , a, um 2: adj associé, allié; uni par la parenté ;

sol. , solis. , m 1: soleil, et par métonymie, jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)

somnus. , i, m 2: sommeil ;

specimen , speciminis n : la preuve, l’échantillon

speciosus , a, um : de bel aspect, beau

spelunca , ae f : la grotte

spiritus , us m 2: la vie, l’esprit ;

splendeo , es, ere : briller, resplendir, étinceler

statim. 2: aussitôt, immédiatement 

statua , ae f : statue

stipatus , a, um : entouré, escorté (+ abl.)

sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ;

studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 la passion

stupidus , a, um : fasciné ; étourdi ;

sub. 1: + abl. : sous;

subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;

submergo , is, ere, submersi , submersum : engloutir

suculentus , a, um : plein de sève, plein de force

suffundo , is, ere, suffudi , suffusum : répandre par en-dessous; inonder, baigner ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 est ut : il arrive que 

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; 2 le haut de, le sommet

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: prendre, se saisir de, saisir;

surculus , i m : éclat de bois, branche cassée ; baguette (pour les incantations magiques) ;

suspensus , a, um : 1 suspendu ; 2 dépendant de ; 3 en suspens

talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ; talis ... qualis : tel… que

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant

tantum. , adv. 3: tellement ; tantum ... ut + subj. : tellement ... que, si ... que

Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; les Enfers

temperatus , a, um : modéré

teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, détenir; 2 tenir, occuper ; habiter ;

tergum. , i n 2: le dos

Thessalia , ae f : la Thessalie (région de la Grèce du nord, considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes)

tollo. , is, tollere, sustuli , sublatum 1: soulever, élever, lever; au passif : s’élever ; faire saillir;

totus. (o long), a, um ( gén. totius , dat. toti ) 1: tout entier, tout

trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: remettre ; livrer, confier 

transfero, fers, ferre, transtuli , translatum 3: 1 transporter ; 2 transformer ;

trepido , as, are, avi, atum 4: trembler, trembler de peur, être affolé ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

tunica , ae f : vêtement ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ullus = nemo)

ultro. , inv. 3: spontanément, de moi-même ; en prenant les devants ;

umbra. , ae f 2: ombre 

una. adv 3: ensemble, en même temps ;

unda. , ae f 1: l'onde, l'eau (courante) , le flot, le courant , la vague ;

uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler

ut primum conj. + ind. 1: dès que, aussitôt

ut. 1: conj : + ind. : comme, étant donné que, vu que ; que // conj. + subj : pour que, afin que ; de telle sorte que

ut.  1: adv. : comme

utpote / ut pote : comme, étant donné que

utrimquesecus , adv. : de part et d’autre, des deux côtés

uva. , ae, f 4: raisin

vecors (e long) / vaecors , vecordis  adj. : égaré, insensé

vegetus , a, um : plein de vie

vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446) 

velut. , inv. 2: comme 

venerabilis , is, e : vénérable

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir

venustas , venustatis f : le charme, la grâce

vereor , eris, vereri , veritus sum 3: éprouver une crainte respectueuse, respecter ; (+ gén. de rel. parfois : pour ) ;

veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;

vero. , inv. 1: 1 de fait, en vérité, vraiment ; oui, vraiment ! , oui ! ; 2 de plus, et même, en outre (renchérissement); 3 mais ; quant à ;

vestigium , ii n 3: 1 trace de pas ; 2 trace ; 3 le pas ; 4 le point d’appui (du pied) ; // expr. : vestigio + G : aux pieds de

vestis. , is f 2: vêtement

vetustus , a, um : antique, ancien

vibro. , as, are : transitif : agiter, brandir ; intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir, regarder 

vigil , vigilis adj. : éveillé, vif

vilis. , is, e 4: de peu de prix, sans valeur

virgula , ae f : petite branche, rameau

viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, contempler ;

volo. , as, volare 4: voler 

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; // volens : de son propre mouvement, volontairement;

volubilis , is, e : qui roule, mobile

votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 souhait, désir;

Retour en haut du texte