Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

24-26 Une soirée difficile

Ni bain, ni nourriture, et un hôte importun!



Apulée, Mét. Livre I 24 3-26 26


Une soirée difficile

Ni bain, ni nourriture, et un hôte importun

24 3 His actis et rebus meis in illo cubiculo conditis, pergens ipse ad balneas, ut prius aliquid nobis cibatui prospicerem, forum cupidinis peto, 4 inque eo piscatum opiparem expositum video, et percontato pretio, quod centum nummis indicaret, aspernatus, viginti denariis praestinavi. 5 Inde me commodum egredientem continatur Pythias, condiscipulus apud Athenas Atticas meus, qui me , post aliquantum multum temporis, amanter agnitum invadit amplexusque ac comiter deosculatus : 6 "Mi Luci", ait, "sat pol diu est, quod intervisimus te, at hercules, exinde cum a Clytio magistro digressi sumus. 7 Quae autem tibi causa peregrinationis hujus?" "Crastino die scies", inquam, "Sed quid istud? Voti gaudeo ! Nam et lixas et virgas et habitum prorsus magistratui congruentem in te video." 8 "Annonam curamus", ait, "et aedilem gerimus, et siquid obsonare cupis, utique commodabimus." Abnuebam, quippe qui jam cenae affatim piscatum prospexeramus. 9 Sed enim Pythias, visa sportula succussisque in aspectum planiorem piscibus: "At has quisquilias, quanti parasti?" "Vix", inquam, "piscatori extorsimus accipere viginti denarium."


25 1 Quo audito, statim adrepta dextera, postliminio me in forum cupidinis reducens: "Et a quo", inquit, "istorum nugamenta haec comparasti?" 2 Demonstro seniculum: in angulo sedebat. Quem confestim, pro aedilitatis imperio voce asperrima increpans: 3 "Jam jam", inquit, "nec amicis quidem nostris vel omnino ullis hospitibus parcitis, quod tam magnis pretiis pisces frivolos indicatis, et florem Thessalicae regionis ad instar solitudinis et scopuli edulium caritate deducitis? 4 Sed non impune. Jam enim faxo scias, quem ad modum sub meo magisterio mali debeant coerceri", et profusa in medium sportula, jubet officialem suum insuper pisces inscendere ac pedibus suis totos obterere. 5 Qua contentus morum severitudine, meus Pythias ac mihi, ut abirem, suadens: "Sufficit mihi, o Luci", inquit, "seniculi tanta haec contumelia."

6 His actis consternatus ac prorsus obstupidus, ad balneas me refero, prudentis condiscipuli valido consilio et nummis simul privatus et cena, lautusque ad hospitium Milonis ac dehinc cubiculum me reporto.

26

1 Et ecce Photis ancilla: "Rogat te", inquit, "hospes." At ego, jam inde Milonis abstinentiae cognitor, excusavi comiter, quod viae vexationem non cibo, sed somno censerem diluendam. 2 Isto accepto, pergit ipse et, injecta dextera clementer, me trahere adoritur. Ac dum cunctor, dum modeste renitor, "Non prius", inquit, "discedam, quam me sequaris" 3 et dictum jure jurando secutus jam obstinationis suae me ingratis oboedientem perducit ad illum suum grabattulum, et residenti : "Quam salve agit", inquit, "Demeas noster? Quid uxor? Quid liberi? Quid vernaculi?" 4 Narro singula. Percontatur accuratius causas etiam peregrinationis meae. 5 Quas ubi probe protuli, jam et de patria nostra et ejus primoribus ac denique de ipso praeside scrupulosissime explorans, 6 ubi me post itineris tam saevi vexationem sensit fabularum quoque serie fatigatum in verba media somnolentum desinere ac necquicquam, defectum jam, incerta verborum salebra balbuttire, tandem patitur cubitum concederem. 7 Evasi aliquando, rancidi senis loquax et famelicum convivium, somno, non cibo gravatus, cenatus solis fabulis, et in cubiculum reversus optatae me quieti reddidi.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 20-242)

Chapitre 24

3

ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)

pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;

prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;

aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

cibatus , us m : la nourriture

prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;

forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché 

cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;

4

piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche

opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique

expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;

pretium , ii n 2: le prix ;

centum.  3: cent

nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;

indico , as, indicare 3: révéler, faire connaître ;

viginti  3: vingt

denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;

praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter

A l’époque d’Apulée, 100 sesterces = 25 deniers.

5

inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là;

commodum adv. : précisément, juste, justement ;

egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir

continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer

Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme

condiscipulus , i m : le condisciple

apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)

Athenae , arum f pl : Athènes ;

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

apud Athenas Atticas : redondance fleurie

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )

post. 1: prép. : + acc. : après

aliquantus , a, um : assez grand ;

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

amanter adv. : en ami ; affectueusement ;

agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur

amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

que.  1: et (post-posé: -que)

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

6

Lucius , i m : Lucius

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;

sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …

pol. : par Pollux !

diu. , adv. 1: longtemps 

interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;

at.  1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;

exinde cum+ ind. : depuis que

Clytius , i m : Clytius, nom d’homme

magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;

digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)

7

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;

peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;

crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;

dies. , diei , m. et f. 1: le jour 

scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir 

quid. 1: quoi ? pourquoi ? ;

votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;

voti est un génitif de relation : « quant à l’objet demandé par tes vœux », « quant à la réalisation de tes vœux »

gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;

lixa , lixae m : l’appariteur

virga. , ae f : la baguette, la verge

habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;

prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;

magistratus , us m 3: le magistrat ;

congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;

8

annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;

curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;

annona : dans ce contexte, correspond à la surveillance des marchés (cura annonae)

aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer

aedilem gerimus = aedilitatem gerimus : « j’exerce la fonction d’édile »

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de

utique 2: de toute manière, en tout cas ;

commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;

abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;

cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;

adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;

9

enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;

sportula , ae, f : petit panier, sportule ;

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers,  ; 2 pour, en vue de

aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;

planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )

piscis. , is m 4: le poisson;

quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut

quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?

parasti = paravisti

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;

extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;

chapitre25

1

statim. 2: aussitôt, immédiatement;

dextera , ae, f 2: la main droite 

postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;

postliminio : ablatif instrumental, quasiment adverbial ; mais l’aspect juridique du terme n’est pas absent, car le magistrat ne laisse pas le choix à son ami !

reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;

nugamenta , orum n pl : nullités, résidus

comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;

2

demonstro , as, demonstrare 4: désigner

senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;

sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après

pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;

aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;

imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;

vox. , vocis. f 1: la voix 

asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;

increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;

3

jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;

amicus , i m 1: ami ;

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;

omnino , adv. 4: en général ;

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;

hospes, itis, m ou f  4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger

parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;

quod. : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;

magnus. , a, um 1: grand

frivolus , a, um : sans valeur

indico , as, indicare 3: indiquer le prix de, évaluer ;

flos. , floris. , m 4: la fleur ;

Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien

regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;

instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …

solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert 

scopulus , i m : le rocher ;

edule , edulis n : les aliments, les vivres

caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber  ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;

4

impune adv. 2: impunément 

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo  = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;

scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;

quemadmodum / quem ad modum  1: comment ;

magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;

malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;

mali : adjectif substantivé

debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à

coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;

profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre 

medium , ii n 4: la place publique ; la place ;

officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur

insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus

inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur

obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser

5

severitudo , severitudinis f : sévérité

suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;

sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à

contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;

6

consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;

obstupidus , a, um : frappé de stupeur

refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;

prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;

condiscipulus , i m : le condisciple

validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;

consilium , ii n 1: la décision 

privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner  ; 2 prendre un bain ;

dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi

reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;


chapitre26

1

inde. , adv. 1: dès lors ;

abstinentia , ae f : l’abstinence

cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;

excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;

vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;

constr. : censerem … vexationem … diluendam <esse> etc.

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

cibus. , i, m 2: nourriture

somnus. , i m 2: sommeil 

censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis

diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer

2

accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre 

pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: venir 

injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;

clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;

traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;

modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement

renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que

discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir

sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;

3

jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.

obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination

ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur

oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à

perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;

resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir

constr. : < s e mihi > residenti … inquit

quam. 1: adv interr : à quel degré

salve 2 : adv. : en bonne santé

quid. 1: 1 quoi ? 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)

vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison

4

narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;

accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )

5

ubi. 1: conj. quand, lorsque 

probe. adv. : très bien, parfaitement

patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;

praeses , praesidis, m : le gouverneur ;

scrupulose adv : minutieusement

exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;

6

sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;

fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;

quoque. , adv. 1: aussi

series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance

verbum. , i, n 1: le mot, la parole 

medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de

somnolentus, a, um : endormi, assoupi

desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;

necquicquam adv. 4: en vain, inutilement

deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;

salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;

incerta verborum salebra : abl. de cause

balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos

patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;

concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

cubitum concederem : supin en – um avec un verbe de mouvement ; ( eo lusum : je vais jouer)

7

evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;

aliquando 2: enfin, à la fin ;

rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.

loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux

famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)

convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;

gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;

revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir 

opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter 

quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;


Vocabulaire alphabétique :

abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser

abstinentia , ae f : l’abstinence

accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre 

accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )

adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;

adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;

aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé

aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;

agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;

ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;

aliquando 2: enfin, à la fin ;

aliquantus , a, um : assez grand ;

aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

amanter adv. : en ami ; affectueusement ;

amicus , i m 1: ami ;

amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;

apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)

aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;

asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;

at.  1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;

Athenae , arum f pl : Athènes ;

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;

balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos

caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;

cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;

censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis

centum.  3: cent

cibatus , us m : la nourriture

cibus. , i, m 2: nourriture

clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;

Clytius , i m : Clytius, nom d’homme

coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;

cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;

commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;

commodum adv. : précisément, juste, justement ;

comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;

concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

condiscipulus , i m : le condisciple

condiscipulus , i m : le condisciple

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après

congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;

consilium , ii n 1: la décision 

consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;

continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer

contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;

convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;

crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;

cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;

curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;

debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber  ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;

deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;

dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi

demonstro , as, demonstrare 4: désigner

denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;

dextera , ae, f 2: la main droite 

dies. , diei , m. et f. 1: le jour 

digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)

diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer

discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir

diu. , adv. 1: longtemps 

edule , edulis n : les aliments, les vivres

egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir

enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;

evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;

excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;

exinde cum+ ind. : depuis que

exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;

expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;

extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;

fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo  = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;

famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)

flos. , floris. , m 4: la fleur ;

forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché 

frivolus , a, um : sans valeur

gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer

gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;

habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;

hospes, itis, m ou f  4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger

imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;

impune adv. 2: impunément 

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers,  ; 2 pour, en vue de

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;

increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;

inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là; 3 dès lors ;

indico , as, indicare 3: 1 révéler, faire connaître ; 2 indiquer le prix de, évaluer ;

ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur

injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;

inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur

instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …

insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus

interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;

jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;

jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner  ; 2 prendre un bain ;

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)

lixa , lixae m : l’appariteur

loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux

Lucius , i m : Lucius

magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;

magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;

magistratus , us m 3: le magistrat ;

magnus. , a, um 1: grand

malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;

medium , ii n 4: la place publique ; la place ;

medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )

modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

necquicquam adv. 4: en vain, inutilement

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nugamenta , orum n pl : nullités, résidus

nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;

oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à

obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de

obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination

obstupidus , a, um : frappé de stupeur

obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser

officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur

omnino , adv. 4: en général ;

opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique

opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter 

parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;

patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);

patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;

perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;

peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;

pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement ; venir ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;

piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;

piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche

piscis. , is m 4: le poisson;

planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )

pol. : par Pollux !

post. 1: prép. : + acc. : après

postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;

praeses , praesidis, m : le gouverneur ;

praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter

pretium , ii n 2: le prix ;

prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que

privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de

pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;

probe. adv. : très bien, parfaitement

profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre 

prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;

prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;

prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;

Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme

quam. 1: adv interr : à quel degré

quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?

que.  1: et (post-posé: -que)

quemadmodum / quem ad modum  1: comment ;

quid. 1: 1 quoi ? pourquoi ? ; 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;

quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;

quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut

quod. : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;

quoque. , adv. 1: aussi

rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;

reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;

refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;

regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;

renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )

reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;

resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir

revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir 

salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;

salve 2 : adv. : en bonne santé

sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …

scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir 

scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;

scopulus , i m : le rocher ;

scrupulose adv : minutieusement

sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis

senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;

sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;

sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;

series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance

severitudo , severitudinis f : sévérité

singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert 

somnolentus, a, um : endormi, assoupi

somnus. , i m 2: sommeil 

sportula , ae, f : petit panier, sportule ;

statim. 2: aussitôt, immédiatement;

suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à

Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien

traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

ubi. 1: conj. quand, lorsque 

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;

utique 2: de toute manière, en tout cas ;

validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;

verbum. , i, n 1: le mot, la parole 

vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison

vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;

viginti  3: vingt

virga. , ae f : la baguette, la verge

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;

vox. , vocis. f 1: la voix 


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre 

ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)

aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;

amicus , i m 1: ami ;

apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)

at.  1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;

consilium , ii n 1: la décision 

debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à

dies. , diei , m. et f. 1: le jour 

diu. , adv. 1: longtemps 

enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo  = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;

gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer

imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers,  ; 2 pour, en vue de

inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là; 3 dès lors ;

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;

magnus. , a, um 1: grand

malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;

medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;

post. 1: prép. : + acc. : après

pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;

quam. 1: adv interr : à quel degré

que.  1: et (post-posé: -que)

quemadmodum / quem ad modum  1: comment ;

quid. 1: 1 quoi ? pourquoi ? ; 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;

quod. : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;

quoque. , adv. 1: aussi

reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;

refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;

regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;

sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …

scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;

sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;

sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner

ubi. 1: conj. quand, lorsque 

ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;

verbum. , i, n 1: le mot, la parole 

vox. , vocis. f 1: la voix 


Fréquence 2 :

aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;

aliquando 2: enfin, à la fin ;

cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;

cibus. , i, m 2: nourriture

coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;

concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber  ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;

deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;

desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;

dextera , ae, f 2: la main droite 

discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir

fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;

forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché 

gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;

impune adv. 2: impunément 

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)

magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;

nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;

opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter 

parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;

patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;

pretium , ii n 2: le prix ;

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;

sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis

senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;

somnus. , i m 2: sommeil 

statim. 2: aussitôt, immédiatement;

utique 2: de toute manière, en tout cas ;

validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;


Fréquence 3 :

asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;

censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis

centum.  3: cent

egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir

exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;

expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;

habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;

indico , as, indicare 3: 1 révéler, faire connaître ; 2 indiquer le prix de, évaluer ;

magistratus , us m 3: le magistrat ;

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;

pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement ; venir ;

prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que

prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;

prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;

quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;

reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;

revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir 

suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;

sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à

viginti  3: vingt


Fréquence 4 :

agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;

amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;

comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;

contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;

convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;

cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;

demonstro , as, demonstrare 4: désigner

evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;

excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;

flos. , floris. , m 4: la fleur ;

hospes, itis, m ou f  4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger

injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur

lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner  ; 2 prendre un bain ;

medium , ii n 4: la place publique ; la place ;

narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;

necquicquam adv. 4: en vain, inutilement

omnino , adv. 4: en général ;

piscis. , is m 4: le poisson;

prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;


Ne pas apprendre :

abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser

abstinentia , ae f : l’abstinence

accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )

adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;

adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;

aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé

aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;

aliquantus , a, um : assez grand ;

amanter adv. : en ami ; affectueusement ;

annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;

aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;

Athenae , arum f pl : Athènes ;

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos

cibatus , us m : la nourriture

clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;

Clytius , i m : Clytius, nom d’homme

cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;

commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;

commodum adv. : précisément, juste, justement ;

condiscipulus , i m : le condisciple

condiscipulus , i m : le condisciple

confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après

congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;

consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;

continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer

crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;

dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi

denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)

diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer

edule , edulis n : les aliments, les vivres

exinde cum+ ind. : depuis que

extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;

famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)

frivolus , a, um : sans valeur

gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;

increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;

ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur

inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur

instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …

insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus

interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;

jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.

jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;

lixa , lixae m : l’appariteur

loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux

Lucius , i m : Lucius

magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;

modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement

nugamenta , orum n pl : nullités, résidus

oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à

obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de

obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination

obstupidus , a, um : frappé de stupeur

obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser

officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur

opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique

peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;

piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;

piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche

planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )

pol. : par Pollux !

postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;

praeses , praesidis, m : le gouverneur ;

praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter

privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de

probe. adv. : très bien, parfaitement

profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre 

Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme

quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?

quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut

rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.

renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )

reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;

resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir

salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;

salve 2 : adv. : en bonne santé

scopulus , i m : le rocher ;

scrupulose adv : minutieusement

series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance

severitudo , severitudinis f : sévérité

solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert 

somnolentus, a, um : endormi, assoupi

sportula , ae, f : petit panier, sportule ;

succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer

Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien

vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison

vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;

virga. , ae f : la baguette, la verge


Comparaison de traductions :

Sed enim Pythias, visa sportula succussisque in aspectum planiorem piscibus: "At has quisquilias, quanti parasti?"

Traduction Nisard, 1880

Mais Pythias avisant mon panier, se mit à secouer les poissons pour les mieux examiner: Combien as-tu payé cette drogue?

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Mais Pythias, avisant mon panier et secouant les poissons pour les mieux étaler sous ses yeux : « Combien », demanda-t-il,  « as-tu payé ce fretin ? »

Traduction Frédérique FLECK, ENS in Le marquage du discours rapporté chez Apulée : du discours direct au discours direct libre : in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 57-58 

Mais Pythias, après avoir regardé mon panier et l’avoir secoué pour mieux examiner les poissons : «  Et combien as-tu payé ces misérables restes ? »


in verba media somnolentum desinere ac necquicquam, defectum jam, incerta verborum salebra balbuttire…

Traduction Nisard, 1880

je tombais de sommeil avant la fin de chaque phrase, ne pouvant plus même franchir certaines articulations.

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

je tombais endormi au milieu d’un mot, et (…) incapable d’articuler, je m’essayais sans succès à de vagues balbutiements …

Traduction Frédérique Biville (Université Lumière Lyon 3) in L’univers sonore des Métamorphoses d’Apulée. Langage verbal et langage des émotions : in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 46

… je tombai endormi au milieu d’un mot, épuisé de fatigue, et, incapable d’articuler, butant sur les mots, je ne pouvais plus que balbutier…


Retour en haut du texte