Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

17 Récit d'Aristomène (9)

"Résurrection de Socrate"



Apulée, Mét. Livre I 172-8 8


Récit d’Aristomène (9)

« Résurrection » de Socrate

17 2 Ad haec, nescio an casu nostro an illius absono clamore experrectus, Socrates exsurgit prior et "Non", inquit, "inmerito stabularios hos omnes hospites detestantur. 3 Nam iste curiosus, dum inportune irrumpit - credo studio rapiendi aliquid - clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit."

4 Emergo laetus atque alacer insperato gaudio perfusus, et: "Ecce, janitor fidelissime, comes et frater meus, quem nocte ebrius occisum a me calumniabaris", et cum dicto Socraten deosculabar amplexus. 5 At ille, odore alioquin spurcissimi humoris percussus quo me lamiae illae infecerant, vehementer aspernatur : 6 "Apage te", inquit, "fetorem extremae latrinae", et causas coepit hujus odoris comiter inquirere. 7 At ego miser, adficto ex tempore absurdo joco, in alium sermonem intentionem ejus denuo derivo et, injecta dextra : 8 "Quin imus", inquam, "et itineris matutini gratiam capimus."

Sumo sarcinulam et, pretio mansionis stabulario persoluto, capessimus viam.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 11-171)

17

2

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;

an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;

casus. , us m : chute ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

illius désigne le janitor qui vient de faire irruption dans la chambre en criant.

absonus ,a, um : discordant, faux

clamor. , oris m 2: le cri 

experrectus , a, um : éveillé, réveillé

exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;

prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier

immerito adv : injustement, à tort, sans raison

stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;

hospes, hospitis, m ou f  4: le voyageur de passage, l’étranger

detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer

3

curiosus , a, um : indiscret ;

importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;

irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption

studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller 

vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;

somnus. , i m 2: sommeil 

4

emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;

insperatus , a, um : inespéré

gaudium , ii n 2: la joie 

perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder

fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )

comes. , comitis m 2: compagnon 

frater. , fratris, m 1: frère

ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;

occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;

calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

deosculabar amplexus : la langue française inverse l’ordre de présentation des actions…

5

odor. , odoris m 4: l’odeur 

humor. , oris m 4: le liquide ;

percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;

lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;

inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer

vehementer adv. : violemment, vivement

aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter

6

apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )

fetor , fetoris m : puanteur, infection

extremus , a, um 2: pire ; le pire ;

latrina , ae f : latrines, cabinets

causa. , ae f 1: la cause

coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de

7

adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;

absurdus , a, um : absurde

jocus. , i m 3: plaisanterie

sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;

intentio , intentionis f : l’attention

denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois

derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner

injecta dextra : le point d’aboutissement de ce geste n’est pas défini : le bras ? l’épaule ?

8

matutinus , a, um : du matin, matinal

gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;

pretium , ii n 2: le prix ;

mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;

stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;

persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;


Vocabulaire alphabétique :

absonus ,a, um : discordant, faux

absurdus , a, um : absurde

adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer

alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;

apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )

aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter

calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;

casus. , us m : chute ;

causa. , ae f 1: la cause

clamor. , oris m 2: le cri 

coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

comes. , comitis m 2: compagnon 

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

curiosus , a, um : indiscret ;

denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner

detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer

ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;

emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;

experrectus , a, um : éveillé, réveillé

exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;

extremus , a, um 2: pire ; le pire ;

fetor , fetoris m : puanteur, infection

fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )

frater. , fratris, m 1: frère

gaudium , ii n 2: la joie 

gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;

hospes, hospitis, m ou f  4: le voyageur de passage, l’étranger

humor. , oris m 4: le liquide ;

immerito adv : injustement, à tort, sans raison

importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;

inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer

inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de

insperatus , a, um : inespéré

intentio , intentionis f : l’attention

irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption

jocus. , i m 3: plaisanterie

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;

latrina , ae f : latrines, cabinets

mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;

matutinus , a, um : du matin, matinal

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;

odor. , odoris m 4: l’odeur 

percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;

perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder

persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;

pretium , ii n 2: le prix ;

prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller 

sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;

somnus. , i m 2: sommeil 

stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;

stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;

studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;

vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;

vehementer adv. : violemment, vivement


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;

causa. , ae f 1: la cause

coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.

frater. , fratris, m 1: frère

gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;

rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller 

studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;


Fréquence 2 :

casus. , us m : chute ;

clamor. , oris m 2: le cri 

comes. , comitis m 2: compagnon 

extremus , a, um 2: pire ; le pire ;

gaudium , ii n 2: la joie 

nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;

occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;

pretium , ii n 2: le prix ;

prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier

sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;

somnus. , i m 2: sommeil 

vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;


Fréquence 3 :

irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption

jocus. , i m 3: plaisanterie


Fréquence 4 :

amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;

hospes, hospitis, m ou f  4: le voyageur de passage, l’étranger

humor. , oris m 4: le liquide ;

odor. , odoris m 4: l’odeur 

percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;


Ne pas apprendre :

absonus ,a, um : discordant, faux

absurdus , a, um : absurde

adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer

alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;

apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )

aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter

calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort

comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance

curiosus , a, um : indiscret ;

denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois

deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;

derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner

detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer

ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;

emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;

experrectus , a, um : éveillé, réveillé

exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;

fetor , fetoris m : puanteur, infection

fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )

immerito adv : injustement, à tort, sans raison

importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;

inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer

inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de

insperatus , a, um : inespéré

intentio , intentionis f : l’attention

lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;

latrina , ae f : latrines, cabinets

mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;

matutinus , a, um : du matin, matinal

perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder

persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;

stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;

stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;

vehementer adv. : violemment, vivement


Comparaison de traductions :

"Non", inquit, "inmerito stabularios hos omnes hospites detestantur. 3 Nam iste curiosus, dum inportune irrumpit - credo studio rapiendi aliquid - clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit."


Traduction Nisard, 1880

Que les voyageurs ont raison, dit-il, de maudire ces valets d'auberge ! Je dormais d'un si bon somme ! et il faut que ce drôle, qui n'entre ici que pour voler, je parie, vienne faire tapage et me réveiller en sursaut.


Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Ce n’est pas pour rien que les voyageurs les maudissent, tous ces aubergistes. Voyez-moi l’indiscret, dont l’irruption intempestive – il avait envie, je crois, de nous dérober quelque chose -et les bruyantes clameurs m’ont, quand déjà je n’en peux plus, arraché d’un profond sommeil.


Retour en haut du texte