Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

W études et travaux sur Oedipe Roi

tableaux / axes d'étude / contrôles



OIDIPOUS

TURANNOS

OIDIPOUS

IEREUS

KREWN

COROS

KORUFAIOS

TEIRESIAS

IOKASTH

AGGELOS

QERAPWN

EXAGGELOS

ANTIGONH

ISMHNH

1-86

+ 38

+ 48









87-150

+ 34

+ 4

+ 26









151-215




+ 65

+







216-299

+ 69



(+)

+ 15







300-462

+ 81



(+)

+ 4

+ 77






463-511




+ 49

+







512-531



+14

(+)

+ 5







532-633

+ 38


+ 58

(+)

+ 5







634-678

+ 11


+ 9

(+)

+ 14


+ 8





678-863

+ 102



+ 11

+ 2


+ 63





864-910




+ 49

+







911-949




(+)

+ 2


+ 25

+ 12




950-1085

+ 75



(+)

+ 6


+ 23

+ 32




1086-1120

+ 9



+ 25

+ 2



+ 0.5




1121-1185

+ 26



(+)

(+)



+ 27

+ 12



1186-1221




+ 37

+







1222-1296




(+)

+ 4





+ 71


1297-1418

+ 89



+ 2

+ 22





?


1419-1475

+ 41


+ 16

(+)

(+)





?


1475-1530

+ 40


+ 8

(+)

+ 7





?

(+)

présences

13

2

6

7 (11)

16 (2)

1

4

4

1

4 ?

1

1513 !

653

52

131

238

88

77

119

71.5

12

71





OIDIPOUS

TYRANNOS

OIDIPOUS

IEREUS

KREWN

COROS

KORUFAIOS

TEIRESIAS

IOKASTH

AGGELOS

QERAPWN

EXAGGELOS

ANTIGONH

ISMHNH

1-86

+ 38

+ 50









87-150

+ 34

+ 4

+ 26









151-215




+ 66

+







216-299

+ 69



(+)

+ 15







300-462

+ 81



(+)

+ 4

+ 78






463-511




+ 59

+







512-531



+14

(+)

+ 5







532-633

+ 38


+ 58

(+)

+ 5







634-678

+ 11


+ 9

(+)

+ 14


+ 8





678-862

+ 102



+ 13

+2


+ 65





863-910




+ 49

+







911-949




(+)

+ 2


+ 25

+ 12




950-1085

+ 75



(+)

+ 6


+ 23

+ 32




1086-1120

+ 9



+ 25

+ 2



+ 0.2




1121-1185

+ 26



(+)

(+)



+ 27

+ 12



1186-1221




+ 37

+







1222-1296




(+)

+ 4





+ 71


1297-1418

+ 89



+ 2

+ 22





?


1419-1475

+ 41


+ 16

(+)

(+)





?


1475-1530

+ 40


+ 8

(+)

+ 7





?

(+)

présences

13

2

6

7 (11)

16 (2)

1

4

4

1

4 ?

1

1530

653

54

131

251

88

78

121

71

12

71









Axes d'étude possibles (largement inspirés de Christabel GRARE : Œdipe-Roi ou résonances du mythe, CRDP Midi Pyrénées, Toulouse, 1995 p 196 sq)


Le Chœur : analyse comparative de deux chants du chœur : stasimon 2 et stasimon 3

Objectifs : problématique théâtrale : l'intégration du choeir dans l'action dramatique

Thématique littéraire : Chant choral et poésie (analyse plus particulière des images poétiques)

Apports complémentaires : professeur ou recherches des élèves : origines du chœur, évolutions du chœur dans le théâtre antique


Etude des fonctions du chœur : séance précédente + kommos (vers 650-672) + hyporchème (vers 1086-1109) = interventions du choryphée dans les second et troisième épisodes;

Objectifs : problématique théâtrale : les apports du chœur dans la tragédie grecque

Thématique littéraire : le chœur, personnage collectif (caractérisations, valeurs incarnées…)


L'action dramatique :

Le duel Créon/Œdipe (vers 512-678)

Le fonctionnement du schème de l'inversion

La thématique du pouvoir (étude lexicale, images)


La double confidence Jocaste-Œdipe (vers 678-862)

Le fonctionnement dramatique du dialogue théâtral

La rhétorique de la communication/non-communication




Le rôle du messager (vers 911-1185) :

Les modalités de l'insertion du récit dans l'action, et de l'utilisation de l'espace dans le récit.; le récit dramatique

Les procédés de caractérisation des personnages


Le héros tragique :

Analyse du langage d'Œdipe (confidence à Jocaste : vers 771-833) : l'argumentation, les procédés narratifs; double énonciation et double langage; le dit et le non-dit, l'ambiguïté dans le discours.


Théâtre et légende : exposés oraux de 5 minutes, sans notes :

Légende d'Œdipe

Apollon et l'oracle de Delphes

Tirésias

Le rôle des oracles dans la tragédie

Le parallélisme Tirésias/Œdipe




Contrôle de lecture 1 : 1 10 2000

SOPHOCLE- Œdipe Roi


  1. Pourquoi, avant le début de la pièce, Créon est-il allé à Delphes ?

  2. Quelle est la cité que gouverne Œdipe ?

  3. Dressez l’arbre généalogique d’Œdipe et de Créon

  4. Qui sont les Cadméens ?

  5. Par quels intermédiaires Phoibos s’adresse-t-il à Œdipe ?

  6. Quels sont les grands tragiques grecs ?

  7. Quand a vécu Sophocle ?

  8. Sur un schéma, désignez les différentes parties d’un théâtre grec.

  9. Qu’est-ce que le Coryphée ?

  10. A quel dieu sacrifie-t-on au début des concours dramatiques, à Athènes ?


ŒDIPE ROI

Sophocle

Contrôle de lecture 2 (28 avril 2004)

Vous traiterez les questions dans l'ordre . Faites bien attention à ne pas confondre Œdipe Roi, de Sophocle, et la Machine Infernale, de Cocteau!


  1. Quand et où a vécu Sophocle? (4 points)


  1. A quoi, d'après vous, sert le chœur dans cette tragédie ( pensez à la double énonciation : le chœur a un rôle vis-à-vis des personnages, mais aussi une fonction par rapport aux spectateurs…) ? (6 points)


  1. Quelle est la situation d'Œdipe au début de la tragédie (âge, statut familial, fonction politique) ? (3 points)


  1. Où se déroule la tragédie ? (2 points)


  1. Quels sont, dans l'ordre d'apparition sur scène, les personnages qui viennent de l'extérieur apporter des informations à Œdipe ? Après avoir cité le nom ou la fonction de chaque personnage, résumez l'information qu'il apporte. ( 12 points)


  1. Comment réagit Œdipe à chacune de ces informations (état d'esprit; jugement sur les personnages qui l'entourent; décision prise) (13 points)


  1. Un personnage tragique, dit-on, est un personnage pathétique : d'où provient le pathétique, en ce qui concerne le personnage d'Œdipe tel que le présente Sophocle? (10 points)



Contrôle : Œdipe-Roi (a)

Décembre 2000

  1. Situez et traduisez ce passage

  2. Comment appelle-t-on une série de répliques courtes? Quel est l'effet recherché?

  3. Qu'est-ce qui fait l'unité de ce passage?

  4. Quels axes d'étude choisiriez-vous pour commenter ce passage (contentez-vous d'écrire les titres, ou une courte phrase pour chacun d'eux)


Vers 555-569

ΟΙ.

῎Επειθες ἢ οὐκ ἔπειθες ὡς χρείη μ’ ἐπὶ

τὸν σεμνόμαντιν ἄνδρα πέμψασθαί τινα ;

ΚΡ.

Καὶ νῦν ἔθ’ αὑτός εἰμι τῷ βουλεύματι.

ΟΙ.

Πόσον τιν’ ἤδη δῆθ’ ὁ Λάϊος χρόνον ...

ΚΡ.

Δέδρακε ποῖον ἔργον ; οὐ γὰρ ἐννοῶ.

ΟΙ.

ἄφαντος ἔρρει θανασίμῳ χειρώματι;

ΚΡ.

Μακροὶ παλαιοί τ’ ἂν μετρηθεῖεν χρόνοι.

ΟΙ.

Τότ’ οὖν ὁ μάντις οὗτος ἦν ἐν τῇ τέχνῃ ;

ΚΡ.

Σοφός γ’ ὁμοίως κἀξ ἴσου τιμώμενος.

ΟΙ.

Ἐμνήσατ’ οὖν ἐμοῦ τι τῷ τότ’ ἐν χρόνῳ ;

ΚΡ.

Οὔκουν ἐμοῦ γ’ ἑστῶτος οὐδαμοῦ πέλας.

ΟΙ.

Ἀλλ’ οὐκ ἔρευναν τοῦ θανόντος ἔσχετε ;

ΚΡ.

Παρέσχομεν, πῶς δ’ οὐχί ; κοὐκ ἐκύρσαμεν.

ΟΙ.

Πῶς οὖν τόθ’ οὗτος ὁ σοφὸς οὐκ ηὔδα τάδε;

ΚΡ.

Οὐκ οἶδ’ · ἐφ’ οἷς γὰρ μὴ φρονῶ σιγᾶν φιλῶ.



Contrôle : Œdipe-Roi (b)

Décembre 2000

  1. Situez et traduisez ce passage

  2. Comment appelle-t-on une une réplique longue? Quel est l'effet recherché ?

  3. Qu'est-ce qui fait l'unité de ce passage?

  4. Quels axes d'étude choisiriez-vous pour commenter ce passage (contentez-vous d'écrire les titres, ou une courte phrase pour chacun d'eux)


Vers 582-598

ΟΙ.

Ἐνταῦθα γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνῃ φίλος.


ΚΡ.

Οὔκ, εἰ διδοίης γ’ ὡς ἔχω σαυτῷ λόγον.

Σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον , εἴ τιν’ ἂν δοκεῖς

ἄρχειν ἑλέσθαι ξὺν φόβοισι μᾶλλον ἢ

ἄτρεστον εὕδοντ’ , εἰ τά γ’ αὔθ’ ἕξει κράτη.

Ἐγὼ μὲν οὖν οὔτ’ αὐτὸς ἱμείρων ἔφυν

τύραννος εἶναι μᾶλλον ἢ τύραννα δρᾶν,

οὔτ’ ἄλλος ὅστις σωφρονεῖν ἐπίσταται.

Νῦν μὲν γὰρ ἐκ σοῦ πάντ’ ἄνευ φόβου φέρω ·

εἰ δ’ αὐτὸς ἦρχον, πολλὰ κἂν ἄκων ἔδρον.

Πῶς δῆτ’ ἐμοὶ τυραννὶς ἡδίων ἔχειν

ἀρχῆς ἀλύπου καὶ δυναστείας ἔφυ;

Οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ

ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν ἢ τὰ σὺν κέρδει καλά.

Νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται,

νῦν οἱ σέθεν χρῄζοντες ἐκκαλοῦσί με·

τὸ γὰρ τυχεῖν αὐτοῖσι πᾶν ἐνταῦθ’ ἔνι.


Contrôle : Œdipe-Roi

Décembre 2000 Aides de vocabulaire (groupes a et b)



ἀλέκομαι : repousser, se défendre de

ἀλύπος : sans chagrin, dépourvu de soucis

ἀνιστορέω,ῶ : poser une question, mentionner

ἀπατάω,ῶ : tromper

ἄρνησις,εως (ἡ) : refus, dénégation

ἀσπάζομαι : accueillir affectueusement, saluer

ἄτρεστον : sans trembler (neutre adverbial)

αὐθαδία,ας (ἡ) :arrogance, opiniâtreté

ἄφαντος :qui a disparu

γνώμη, ης : conception, idée

γνωρίζω :faire connaître, découvrir

δειλία,ας (ἡ) :lâcheté, bassesse

διαφθορά,ᾶς (ἡ) : destruction meurtre

δικαιόω,ῶ : juger juste de

δόλος, ου (ὁ) :ruse, traîtrise

ἐκ-καλέω,ῶ : faire appel à (voc.judiciaire)

ἐγχείρημα,ατος (τό) :entreprise, attaque

ἐμφανῶς :visiblement

ἐναργής,ής,ές :clair, visible, évident

ἔνδικος,ος,ον :juste, légitime

ἐννοέω :comprendre

ἐραστής,οῦ : amant, partisan

ἔρευνα,ης (ἡ) : recherche, enquête

ἔρρω :s’en aller péniblement

εὕδω : dormir

εὐλαβέομαι : prendre garde de

θανάσιμος,η,ον :mortel

ἱμείρω : désirer

κἂν= καὶ ἄν

μετρέω :mesurer, compter

μωρία,ας (ἡ) :sottise

ξύμφημι :être d’accord avec

ὅτου ἕνεκα : parce que

πάθημα,ατος (τό) :malheur, tort

πεύθομαι = πυνθάνομαι*

Πυθώδε : à Pythô

σεμνόμαντις,εως (ὁ) :le respectable devin

τερασκόπος,ου : celui qui observe les prodiges, devin

τύραννος,η,ον : royal (neutre pluriel ou adverbial?)

φρονέω,ῶ :réfléchir, penser

χείρωμα,ατος (τό) :action faite avec la main

χράω, τὰ χρησθέστα : prendre un oracle , les réponses des oracles



Retour en haut du texte