Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

175 185 Supplication d'Ulysse

fin de l'éloge de Nausicaa



Odyssée VI-175-185

Supplication d'Ulysse, et fin de l'éloge de Nausicaa


Ἀλλά, ἄνασσ ΄ , ἐλέαιρε · σὲ γὰρ κακὰ πολλὰ μογήσας 175

ἐς πρώτην ἱκόμην, τῶν δ ΄ ἄλλων οὔτινα οἶδα

ἀνθρώπων, οἳ τήνδε πόλιν καὶ γαῖαν ἔχουσιν.

Ἄστυ δέ μοι δεῖξον, δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι,

εἴ τί που εἴλυμα σπείρων ἔχες ἐνθάδ ΄ ἰοῦσα.

Σοὶ δὲ θεοὶ τόσα δοῖεν ὅσα φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς, 180

ἄνδρα τε καὶ οἶκον, καὶ ὁμοφροσύνην ὀπάσειαν

ἐσθλήν· οὐ μὲν γὰρ τοῦγε κρεῖσσον καὶ ἄρειον,

ἢ ὅθ ΄ ὁμοφρονέοντε νοήμασι οἶκον ἔχητον

ἀνὴρ ἠδὲ γυνὴ, πόλλ ΄ ἄλγεα δυσμενέεσσιν,

χάρματα δ ΄ εὐμενέτῃσι· μάλιστα δέ τ ΄ ἔκλυον αὐτοί. 185


Vocabulaire :

Fréquence 1

δείκνυμι : montrer, indiquer (impératif aoriste)

δίδωμι : donner (impératif aoriste)

ἰῶν,ἰοῦσα,ἰόν (εἶμι) : allant, venant (aller)

κρείσσων , ων,ον ( ... ἤ) : plus fort , plus précieux (que)

μάλα, μάλιστα : beaucoup; surtout, très

οἶκος,ου : la maison, la maisonnée, la famille


Fréquence 2

ἐσθλός,ή,όν : noble, sage, favorable

κλύω : écouter, avoir conscience de, avoir une réputation (ici, aoriste gnomique)


fréquence 4 :

ἄλγος,ους (το) : la souffrance, le motif de souffrance ou de dépit

δυσ-μενής,ής,ές : malveillant, envieux

ἱκνέομαι : venir


Ne pas apprendre :

ἀμφι-βάλλω : jeter autour, envelopper

ἄνασσα,ης (ἡ) : princesse

ἀρείων,ων,ον ( ... ἤ): plus courageux, meilleur (comparatif) (… que)

εἴλυμα, ατος (τό) : l'enveloppe, la couverture

ἐλεαίρω : avoir pitié de

εὐ-μενέτης,ου : bienveillant, ami

ἠδέ : et

μενοινάω : méditer, rêver à

μογέω :supporter, se fatiguer à

νοήμα,ατος (τό) : la pensée

ὁμο-φρονέω : être du même avis

ὁμο-φροσύνη,ης (ἡ) : l'harmonie

ὀπάζω : faire présent de

ῥάκος,ους (τό) :le haillon, la loque, la harde

σπεῖρον, ου (τό) : le haillon

τόσος,η,ον ... ὅσος,η,ον ... : autant…que…

χάρμα,ατος (τό) : sujet de joie


grammaire : le duel; l'impératif; l'optatif de souhait



Retour en haut du texte