Evandre

Lecture cursive de textes latins et grecs

78 enlèvement d'Europe

Europe Crète Minos et Zeus



Diodore de Sicile : L'enlèvement d'Europe


Μετὰ δὲ τὰς τῶν θεῶν γενέσεις ὕστερον πολλαῖς γενεαῖς φασι γενέσθαι κατὰ τὴν Κρήτην ἥρωας οὐκ ὀλίγους, ὧν ὑπάρχειν ἐπιφανεστάτους τοὺς περὶ Μίνω καὶ Ῥαδάμανθυν καὶ Σαρπηδόνα. Τούτους γὰρ μυθολογοῦσιν ἐκ Διὸς γεγεννῆσθαι καὶ τῆς Ἀγήνορος Εὐρώπης, ἥν φασιν ἐπὶ ταύρου διακομισθῆναι προνοίᾳ θεῶν εἰς τὴν Κρήτην. Μίνω μὲν οὖν πρεσβύτατον ὄντα βασιλεῦσαι τῆς νήσου, καὶ κτίσαι πόλεις οὐκ ὀλίγας ἐν αὐτῇ, τούτων δ᾿ ἐπιφανεστάτας τρεῖς, Κνωσὸν μὲν ἐν τοῖς πρὸς τὴν Ἀσίαν νεύουσι μέρεσι τῆς νήσου, Φαιστὸν δ᾿ἐπὶ θαλάττης ἐστραμμένην ἐπὶ μεσημβρίαν, Κυδωνίαν δ᾿ ἐν τοῖς πρὸς ἑσπέραν τόποις καταντικρὺ τῆς Πελοποννήσου. Θεῖναι δὲ καὶ νόμους τοῖς Κρησὶν οὐκ ὀλίγους, προσποιούμενον παρὰ Διὸς τοῦ πατρὸς λαμβάνειν, συνερχόμενον εἰς λόγους αὐτῷ κατά τι σπήλαιον. Κτήσασθαι δὲ καὶ δύναμιν ναυτικὴν μεγάλην, καὶ τῶν τε νήσων τὰς πλείστας καταστρέψασθαι καὶ πρῶτον τῶν Ἑλλήνων θαλαττοκρατῆσαι. Μεγάλην δὲ δόξαν περιποιησάμενον ἐπ᾿ ἀνδρείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ, καταστρέψαι τὸν βίον ἐν Σικελίᾳ κατὰ τὴν ἐπὶ Κώκαλον στρατείαν.

Vocabulaire à apprendre

Apprendre en premier

γίγνομαι, ἐγενόμην : naître

δόξα,ης (ἡ) : réputation, gloire

δύναμις, εως (ἡ) :puissance

εἰς : dans, pour (acc)

ἐκ : hors de (gén)

ἐν : dans (datif)

ἐπί : +gén. sur, contre

θεός,οῦ (ὁ) :dieu

κατά : +acc. dans, à travers, pendant

κτάομαι, ῶμαι : acquérir

λαμβάνω, aoriste ἔλαβον : recevoir, prendre

μέγας,μεγάλη,μέγα : grand

μέρος, ους (τό) : la partie

μετά : après (acc)

νόμος,ου (ὁ) : la loi

ὀλίγος,η,ον : peu, en petit nombre

ὅς, ἥ,ὅ : qui (relatif)

οὗτος, αὕτη, τοῦτο : celui-ci, celle-ci, ceci

παρά : d'auprès de (gén), de chez

πατήρ, πατρός (ὁ) : père

πλείστοι (οἱ) : la plupart

πόλις,εως (ἡ) : la cité

πολύς,πολλή,πολύ : beaucoup

πρός : vers (acc)

πρῶτος,η,ον : premier

ὑπάρχω : être

ὕστερον : ensuite

φημί : dire, affirmer


Apprendre en second

γεννάω,ῶ : engendrer

βασιλεύω : régner

δικαιοσύνη,ης (ἡ) : justice

ἑσπέρα,ας (ἡ) : le soir

Ζεύς, Διός (ὁ) : Zeus

κτίζω : fonder

νῆσος,ου (ἡ) : l'île

ναυτικός,ή,όν : maritime

πρεσβύς : vieux (défectif)

πρό-νοια,ας (ἡ) : dessein, prévoyance

προσ-ποιοῦμαι : feindre, faire semblant de

στρατεία,ας (ἡ) : expédition

συν-έρχομαι : rencontrer

τίθημι : placer

τόπος,ου (ὁ) : lieu, région

τρεῖς, τρεῖς, τρία : trois


Ne pas apprendre

ἀνδρεία,ας (ἡ) : courage

γενεά,ᾶς (ἡ) : génération

γένεσις,εως (ἡ) : naissance

δια-κομίζω : transporter

ἐπι-φανής,ής,ές : illustre

ἥρως,ωος (ὁ) : héros

καταντικρύ : juste en face de + gén.

κατα-στρέφω : détruire, soumettre (M) (d'où , en français, la catastrophe)

μεσ-ημβρία,ας (ἡ) : midi, le midi

μυθο-λογέω : raconter par une légende

νεύω : faire signe

περι-ποιέω,ῶ : acquérir

σπήλαιον,ου (τό) : la grotte (d'où, en français, la spéléologie)

στρέφω (ἔστραμμαι) : tourner (part.pft P) (d'où en français , la strophe)

ταῦρος,ου (ὁ) : taureau


Grammaire : superlatifs

Axes d'étude :

Les noms de lieux : le rôle de la Crète; la description géographique comme genre littéraire; colonisation, fondation de villes et thalassocratie.

Les noms de personnages : le mythe de l'enlèvement d'Europe, et ses interprétations; le héros , ses caractéristiques, et ses rapports avec Zeus ; l'origine des lois. Mythes, rythmes ternaires, mélioratifs.

Μετὰ δὲ τὰς τῶν θεῶν γενέσεις ὕστερον πολλαῖς γενεαῖς φασι γενέσθαι κατὰ τὴν Κρήτην ἥρωας οὐκ ὀλίγους, ὧν ὑπάρχειν ἐπιφανεστάτους τοὺς περὶ Μίνω καὶ Ῥαδάμανθυν καὶ Σαρπηδόνα. Τούτους γὰρ μυθολογοῦσιν ἐκ Διὸς γεγεννῆσθαι καὶ τῆς Ἀγήνορος Εὐρώπης, ἥν φασιν ἐπὶ ταύρου διακομισθῆναι προνοίᾳ θεῶν εἰς τὴν Κρήτην. Μίνω μὲν οὖν πρεσβύτατον ὄντα βασιλεῦσαι τῆς νήσου, καὶ κτίσαι πόλεις οὐκ ὀλίγας ἐν αὐτῇ, τούτων δ᾿ ἐπιφανεστάτας τρεῖς, Κνωσὸν μὲν ἐν τοῖς πρὸς τὴν Ἀσίαν νεύουσι μέρεσι τῆς νήσου, Φαιστὸν δ᾿ἐπὶ θαλάττης ἐστραμμένην ἐπὶ μεσημβρίαν, Κυδωνίαν δ᾿ ἐν τοῖς πρὸς ἑσπέραν τόποις καταντικρὺ τῆς Πελοποννήσου. Θεῖναι δὲ καὶ νόμους τοῖς Κρησὶν οὐκ ὀλίγους, προσποιούμενον παρὰ Διὸς τοῦ πατρὸς λαμβάνειν, συνερχόμενον εἰς λόγους αὐτῷ κατά τι σπήλαιον. Κτήσασθαι δὲ καὶ δύναμιν ναυτικὴν μεγάλην, καὶ τῶν τε νήσων τὰς πλείστας καταστρέψασθαι καὶ πρῶτον τῶν Ἑλλήνων θαλαττοκρατῆσαι. Μεγάλην δὲ δόξαν περιποιησάμενον ἐπ᾿ ἀνδρείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ, καταστρέψαι τὸν βίον ἐν Σικελίᾳ κατὰ τὴν ἐπὶ Κώκαλον στρατείαν.


Μετὰ δὲ τὰς τῶν θεῶν γενέσεις ὕστερον πολλαῖς γενεαῖς φασι γενέσθαι κατὰ τὴν Κρήτην ἥρωας οὐκ ὀλίγους, ὧν ὑπάρχειν ἐπιφανεστάτους τοὺς περὶ Μίνω καὶ Ῥαδάμανθυν καὶ Σαρπηδόνα. Τούτους γὰρ μυθολογοῦσιν ἐκ Διὸς γεγεννῆσθαι καὶ τῆς Ἀγήνορος Εὐρώπης, ἥν φασιν ἐπὶ ταύρου διακομισθῆναι προνοίᾳ θεῶν εἰς τὴν Κρήτην. Μίνω μὲν οὖν πρεσβύτατον ὄντα βασιλεῦσαι τῆς νήσου, καὶ κτίσαι πόλεις οὐκ ὀλίγας ἐν αὐτῇ, τούτων δ᾿ ἐπιφανεστάτας τρεῖς, Κνωσὸν μὲν ἐν τοῖς πρὸς τὴν Ἀσίαν νεύουσι μέρεσι τῆς νήσου, Φαιστὸν δ᾿ἐπὶ θαλάττης ἐστραμμένην ἐπὶ μεσημβρίαν, Κυδωνίαν δ᾿ ἐν τοῖς πρὸς ἑσπέραν τόποις καταντικρὺ τῆς Πελοποννήσου. Θεῖναι δὲ καὶ νόμους τοῖς Κρησὶν οὐκ ὀλίγους, προσποιούμενον παρὰ Διὸς τοῦ πατρὸς λαμβάνειν, συνερχόμενον εἰς λόγους αὐτῷ κατά τι σπήλαιον. Κτήσασθαι δὲ καὶ δύναμιν ναυτικὴν μεγάλην, καὶ τῶν τε νήσων τὰς πλείστας καταστρέψασθαι καὶ πρῶτον τῶν Ἑλλήνων θαλαττοκρατῆσαι. Μεγάλην δὲ δόξαν περιποιησάμενον ἐπ᾿ ἀνδρείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ, καταστρέψαι τὸν βίον ἐν Σικελίᾳ κατὰ τὴν ἐπὶ Κώκαλον στρατείαν.


Μετὰ δὲ τὰς τῶν θεῶν γενέσεις ὕστερον πολλαῖς γενεαῖς φασι γενέσθαι κατὰ τὴν Κρήτην ἥρωας οὐκ ὀλίγους, ὧν ὑπάρχειν ἐπιφανεστάτους τοὺς περὶ Μίνω καὶ Ῥαδάμανθυν καὶ Σαρπηδόνα. Τούτους γὰρ μυθολογοῦσιν ἐκ Διὸς γεγεννῆσθαι καὶ τῆς Ἀγήνορος Εὐρώπης, ἥν φασιν ἐπὶ ταύρου διακομισθῆναι προνοίᾳ θεῶν εἰς τὴν Κρήτην. Μίνω μὲν οὖν πρεσβύτατον ὄντα βασιλεῦσαι τῆς νήσου, καὶ κτίσαι πόλεις οὐκ ὀλίγας ἐν αὐτῇ, τούτων δ᾿ ἐπιφανεστάτας τρεῖς, Κνωσὸν μὲν ἐν τοῖς πρὸς τὴν Ἀσίαν νεύουσι μέρεσι τῆς νήσου, Φαιστὸν δ᾿ἐπὶ θαλάττης ἐστραμμένην ἐπὶ μεσημβρίαν, Κυδωνίαν δ᾿ ἐν τοῖς πρὸς ἑσπέραν τόποις καταντικρὺ τῆς Πελοποννήσου. Θεῖναι δὲ καὶ νόμους τοῖς Κρησὶν οὐκ ὀλίγους, προσποιούμενον παρὰ Διὸς τοῦ πατρὸς λαμβάνειν, συνερχόμενον εἰς λόγους αὐτῷ κατά τι σπήλαιον. Κτήσασθαι δὲ καὶ δύναμιν ναυτικὴν μεγάλην, καὶ τῶν τε νήσων τὰς πλείστας καταστρέψασθαι καὶ πρῶτον τῶν Ἑλλήνων θαλαττοκρατῆσαι. Μεγάλην δὲ δόξαν περιποιησάμενον ἐπ᾿ ἀνδρείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ, καταστρέψαι τὸν βίον ἐν Σικελίᾳ κατὰ τὴν ἐπὶ Κώκαλον στρατείαν.






Retour en haut du texte