398 436 Comment maîtriser Protée
Conseils de Cyrène à Aristée
Géorgiques IV 398-436
La nymphe Cyrène donne des conseils à son fils Aristée pour qu'il puisse obtenir réponse du dieu Protée, seul à même de lui révéler pourquoi ses essaims d'abeille sont malades.
"Nam sine vi non ulla dabit praecepta, neque illum 398
orando flectes; vim duram et vincula capto
tende; doli circum haec demum frangentur inanes. 400
Ipsa ego te, medios cum sol accenderit aestus,
cum sitiunt herbae et pecori jam gratior umbra est,
in secreta senis ducam, quo fessus ab undis
se recipit, facile ut somno adgrediare jacentem.
Verum ubi correptum manibus vinclisque tenebis, 405
tum variae eludent species atque ora ferarum.
Fiet enim subito sus horridus atraque tigris
squamosusque draco et fulva cervice leaena,
aut acrem flammae sonitum dabit atque ita vinclis
excidet, aut in aquas tenuis dilapsus abibit. 410
Sed quanto ille magis formas se vertet in omnis
tam tu, nate, magis contende tenacia vincla,
donec talis erit mutato corpore qualem
videris incepto tegeret cum lumina somno."
Haec ait et liquidum ambrosiae defundit odorem, 415
quo totum nati corpus perduxit; at illi
dulcis compositis spiravit crinibus aura
atque habilis membris venit vigor. Est specus ingens
exesi latere in montis, quo plurima vento
cogitur inque sinus scindit sese unda reductos, 420
deprensis olim statio tutissima nautis;
intus se vasti Proteus tegit obice saxi.
Hic juvenem in latebris aversum a lumine nympha
conlocat, ipsa procul nebulis obscura resistit.
Jam rapidus torrens sitientis Sirius Indos 425
ardebat caelo et medium sol igneus orbem
hauserat, arebant herbae et cava flumina siccis
faucibus ad limum radii tepefacta coquebant,
cum Proteus consueta petens e fluctibus antra
ibat; eum vasti circum gens umida ponti 430
exsultans rorem late dispergit amarum.
Sternunt se somno diversae in litore phocae;
Ipse, velut stabuli custos in montibus olim,
Vesper ubi e pastu vitulos ad tecta reducit
auditisque lupos acuunt balatibus agni, 435
consedit scopulo medius, numerumque recenset. 436
VOCABULAIRE :
Fréquence 1 :
a, ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
aqua, ae, f. : eau
at, conj. : mais
atque, ac : et
audio, is, ire, iui, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
aut, conj. : ou, ou bien
caelum, i, n. : ciel
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
corpus, oris, n. : corps
do, das, dare, dedi, datum : donner
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
durus, a, um : dur
e,ex + abl : hors de
ego, mei : je
enim. : car, en effet
eo, is, ire, ivi, itum : aller
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
hic, adv. : ici (le i est alors long)
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ingens, entis : immense, énorme
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que, à tel point que
jaceo, es, ere, cui : être étendu, s'étendre
jam, adv. : déjà, à l'instant
juvenis, is, m. : jeune homme
lumen, inis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux
magis, adv. : plus
manus, us, f. : main, petite troupe
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu
mons, montis, m. : montagne
nam, conj. : de fait, voyons, car
non, neg. : ne...pas
numerus, i, m. : le nombre
omnis, e : tout
os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
qualis, e : tel que
quo : relatif de lieu : là où (avec mouvement)
recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sine, prép. : + Abl. : sans
sol, solis, m. : soleil
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que
tam, adv. : si, autant, tellement
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
totus, a, um : tout entier
tu, tui : tu, te, toi
tum, adv. : alors
ubi, adv. : où, là où (sans mouvement); conj. quand
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
velut : comme, de même que
ventus, i, m. : vent
verto, is, ere, verti, versum : tourner, changer, traduire
verus, a, um : vrai
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vis, -, f. : force (pas de génitif ni de datif singulier! Déclinaison : singulier : vis, vim, - , vi; pluriel : vires, vires, virium, viribus, viribus)
fréquence 2 :
abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
acer, cris, cre : vif, ardent
aio, ais, ait: affirmer (défectif = verbe qui n'a pas toutes ses formes)
aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air
circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de, auprès de, sur
colloco, as, are : placer
compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre, bien peigné)
contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, tendre avec force; 2. aller vers, chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser
custos, odis, m. : gardien
diversus, a, um : divers
donec, conj. : jusqu'à ce que
dulcis, e : doux
facile, adv. : facilement
fera, ae, f. : la bête sauvage
flamma, ae, f. : flamme
forma, ae, f. : forme, beauté
gratus, a, um : agréable, reconnaissant
herba, ae, f. : herbe
incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer
latus, eris,n : le flanc
litus, oris, n. : rivage
membrum, i, n. (généralement au plur; peut signifier alors : le corps) : membre, organe
natus, i, m. : sing. (poét.) fils, plur. : petits d'un animal
olim, adv. : autrefois
orbis, is, m. : cercle, globe
quanto magis… tam magis : plus …plus…
saxum, i : pierre, rocher, roche
senex, senis, m. : vieillard
sinus, us, m. : le repli, le pli, la courbure; le sein; le golfe, l'anse
somnus, i, m. : sommeil
species, ei, f : l'apparence, l'aspect
tectum,i,n : le toit, la maison
tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre, déployer, se diriger vers
tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre
tutus, a, um : en sécurité, sûr, bien protégé, à l'abri
umbra, ae, f. : ombre
varius, a, um : varié, divers
fréquence 3:
accendo, is, ere, di, sum : embraser, allumer, exciter, attiser
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler
dolus, i, m. : l'adresse, la ruse
fessus, a, um : fatigué
flecto, is, ere, flexi, flexum : courber, fléchir
inanis, e : vain, vide, sans effet, qui ne possède rien
lateo, es, ere, latui : se cacher
perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire; envelopper, couvrir
pontus, i, m. : la haute mer, la mer
praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon; l'avis
reduco, is, ere, duxi, ductum : ramener, rétablir, restaurer, reconduire
resisto, is, ere, stiti : demeurer, résister à, s'arrêter
subito, inv. : subitement, soudain
vastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste
ver, eris, n. : le printemps
vinculum, i, n.(= vinclum,i) : lien, chaîne
fréquence 4 :
cavus, a, um : creux, profond; sans consistance, vide
consido, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer
consuesco, is, ere, suevi, suetum : s'habituer (au parfait : être habitué à, avoir l'habitude de )
corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de
crinis, is, m. : cheveu
demum, adv. : finalement, seulement
deprehendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, surprendre (deprensus = deprehensus)
haurio, is, ire, hausi, haustum : puiser, boire complètement
horridus, a, um : hérissé, terrible
liquidus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide
medium, ii, n. : milieu, centre
nauta, ae, m. : marin
nympha, ae, f. : nymphe
obscurus, a, um : obscur, dissimulé par
odor, oris, m. : odeur, parfum
rapidus, a, um : rapide, violent; qui emporte, qui dévore
secretum, i : lieu écarté, repaire, retraite; secret
siccus, a, um : sec
sonitus, us, m. : bruit
sterno, is, ere, stravi, stratum : étendre à terre, abattre, renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.).
subitus, a, um : soudain, subit
ne pas apprendre:
acuo,is,ere : aiguiser, affûter; stimuler
adgredior, eris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaquer
agnus, i, m. : agneau
amarus, a, um : amer
ambrosia,ae : l'ambroisie
antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
aresco,es,ere,arui : se dessécher, durcir
ater,tra,trum : sombre, horrible, funeste, épouvantable
aversus, a, um : détourné , du côté opposé (ab + abl : de), hostile
balatus, us : le bêlement
cervix,icis : le cou, la nuque
coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire, chauffer
defundo,is,ere : verser, répandre
dilabor, eris, i, lapsus sum : se dissiper, s'évanouir, disparaître
dispergo, is, ere, spersi, spersum : répandre çà et là
draco, onis, m. : dragon
eludo, is, ere, elusi, elusum : jouer, se jouer de; tromper
excido, is, ere, cidi, cisum : 1. tomber de, sortir 2. supprimer, détruire, tailler, couper
exedo, is, ere, edi, esum : manger, dévorer, ronger
exesus, a, um : rongé
exsulto, as, are : sauter, bondir, être transporté (d'une violente passion)
fauces, ium : la gorge, le défilé
fluctus, us, m. : flot
formo, as, are : former, façonner
frango,is,ere,fragi,fractum : briser
fulvus, a, um : fauve, doré
habilis, e : commode à tenir, qui va bien, bien adapté, bien approprié
igneus, a, um : de feu, enflammé
Indus, a, um : de l'Inde, Indien
intus, inv. : à l'intérieur
latebra, ae, f. : la cachette
leaena,ae : lionne
limus, i, m. : limon, boue
lupus, i, m. : loup
manes, ium, m. : mânes, esprits des morts
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
nebula, ae, f. : vapeur, brouillard, brume; obscurité (sens tardif)
no, as, are : nager
obex, obicis, m : l'obstacle, le verrou
pastus, us, m. : la pâture, la nourriture (des animaux)
phoca, ae, f. : le phoque
Proteus : Protée
radius, ii, m. : le rayon
recenseo, es, ere, censui, censum : recenser, passer en revue
ros, roris, m. : la rosée
scindo, is, ere, scidi, scissum : couper
scopulus, i : le rocher, l'écueil
secretum, i, n. : le secret, la retraite, la solitude
Sirius : Sirius (constellation)
sitio, is, ire, iui, - : avoir soif
specus, us, m. : la grotte, la caverne, l'antre
spiro, as, are : souffler, être inspiré, bouillonner; s'exhaler
squamosus,a,um : écailleux
stabulum, i, n. : la demeure, l'auberge
statio, onis, f. : poste de garde; l'arrêt
sus, suis, f. : le cochon - f. : la truie
tenax, tenacis : tenace, solide
tepefacio,is,ere : échauffer, tiédir
tigris, is, m. : tigre
torrens, entis : brûlant, torrentueux
torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. sécher, dessécher 2. brûler, griller
umidus, a, um : humide
vesper, eri, m. : soir
vigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale
vitulus,i : le veau
Retour en haut du texte