W études et travaux sur le chant VI
parcours thématiques; texte latin et voc
CHANT VI
AVERTISSEMENT
Je propose les "parcours de lecture" que j'ai réalisés avec mes élèves de terminale en 1995-96.
Premier parcours : il s'agissait de donner, tout d'abord, un choix d'extraits couvrant le chant entier, afin d'en repérer les principales articulations spatio-temporelles, et les personnages essentiels; puis de préciser , dans un second temps, les traits des divers personnages grâce à un second choix d'extraits présentable sur une page 21/29.5; dans un troisième temps, de présenter les lieux avec plus de détails, en utilisant la même méthode.
Deuxième parcours : articulé autour des discours d'Enée, le héros.
Parcours terminal : le reste du texte.
Cette "méthode" permettait de construire le sens du texte à partir d'appuis sûrs, de relire sans cesse de façon active en découvrant chaque fois du nouveau qui éclairait l'ancien. Elle a su ne pas lasser les élèves, ni l'enseignant…
Bien sûr, les apprentissages de vocabulaire et les révisions de grammaire étaient menés en parallèle…
Parcours 1 : les articulations essentielles du chant 6
Extrait 1 : vers 1-13
1
5
10
13 |
Sic fatur lacrimans classique immittit habenas, et tandem Euboïcis Cumarum allabitur oris. Obvertunt pelago proras, tum dente tenaci ancora fundabat naves, et litora curvae praetexunt puppes. Juvenum manus emicat ardens litus in Hesperium; quaerit pars semina flammae abstrusa in venis silicis; pars densa ferarum tecta rapit silvas inventaque flumina monstrat. At pius Aeneas arces quibus altus Apollo praesidet horrendaeque procul secreta Sybillae, antrum immane, petit, magnam cui mentem animumque Delius inspirat vates aperitque futura. Jam subeunt Triviae lucos atque aurea tecta.
|
Vocabulaire :
Fréquence 1 |
labor, eris, i, lapsus sum : tomber os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture |
Fréquence 2 |
classis, is, f. : classe, flotte fera,ae :bête sauvage flamma, ae, f. : flamme lacrima, ae, f. : larme litus, oris, n. : rivage lucus, i, m. : bois sacré semen, inis, n. : la graine, la semence tectum, i, n. : toit, maison |
Fréquence 3 |
ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler arx, arcis, f. : citadelle dens, dentis, f. : dent, croc ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte pius, a, um : pieux, juste, respectueux vates,is : le devin, le prophète, le poète, l'oracle |
Fréquence 4 |
densus, a, um : épais, dense immanis, e : monstrueux, énorme immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter monstro, as, are : montrer, indiquer pelagus, i, n. : la mer puppis, is, f. : poupe secretus, a, um : secret, isolé, écarté |
ne pas apprendre |
abstrudo,is, ere, trusi , trusum :cacher, dissimuler allabor,eris,i :se glisser vers,arriver dans ancora,ae :ancre antrum, i, n. : antre, grotte, caverne Cumae,arum :Cumes curvus, a, um : incurvé, sinueux emico,as,are :s’élancer (briller) Euboïcus,a, um :d’origine eubéenne for, aris, fari : parler, dire fundo,as,are : fonder, fixer futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être, futur, à venir habena,ae :les rênes horrendus, a, um : horrible, terrible, terrifiant, effrayant inspiro,as,are :insuffler lacrimo,are :pleurer praesideo,es,ere +D :dominer praetexo,is, ere :border, ourler prora,ae :la proue silex,icis,m et f :pierre,silex tenax, tenacis : tenace, solide
|
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
fragment 2 : vers 42 45
42
45 |
Excisum Euboicae latus ingens rupis in antrum, quo lati ducunt aditus centum, ostia centum Unde ruunt totidem voces, responsa Sibyllae. Ventum erat ad limen (...)
|
Vocabulaire
Fréquence 1 |
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de duco, is, ere, duxi, ductum : I 1. tirer . tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre ingens, entis : immense, énorme qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quo, Adv. =où ? (avec changement de lieu) sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a unde, adv. : d'où? ventus, i, m. : vent vox, vocis, f. : . la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
Fréquence 2 |
latus, eris, n. : le côté latus,a,um : large |
Fréquence 3 |
aditus,us : accès centum, inv. : cent limen,inis,n : le seuil, entrée ruo,is,ere,rui,rutum : se précipiter, se ruer, tomber, s'écrouler |
Fréquence 4 |
rupes,is,f : la falaise, le rocher, l'antre, la caverne |
Ne pas apprendre |
excido,is,ere, cidi,cisum (cf.caedo) : creuser, entailler (mettre en pièces) ostium,ii : entrée,porte, embouchure responsum,i : réponse totidem :autant de, en aussi grand nombre |
Grammaire : les compléments de lieu ; les propositions relatives « de lieu »
Parcours 1 : les principales articulations du chant VI
Extrait 3 : vers 156-159
Aeneas maesto defixus lumina vultu
ingreditur linquens antrum caecosque volutat
eventus animo secum; cui fidus Achates
it comes et paribus curis vestigia figit.
Fréquence 1 |
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit cura, ae, f. : soin, souci eo, is, ire, ivi, itum : aller et, conj. : et, aussi lumen, inis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux par, aris : semblable, pareil qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... vultus, us, m. : le regard, le visage |
Fréquence 2 |
comes, itis, m. : compagnon |
Fréquence 3 |
caecus, a, um : aveugle evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer ingredior, eris, i, gressus sum : entrer maestus, a, um : triste vestigium, ii, n. : trace de pas, trace |
Fréquence 4 |
fidus, a, um : sûr, fidèle linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner |
Ne pas apprendre |
Aeneas, Enée antrum, i, n. : antre, grotte, caverne defigo, is, ere, defixi, defixum : planter, clouer, tenir baissé eventus, us, m. : événement, résultat secum, = cum se : avec soi voluto, as, are : rouler, faire rouler |
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
Extrait 4 vers 236-241
236
240 |
His actis, propere exsequitur praecepta Sibyllae. Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu, scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris, quam super haud ullae poterant impune volantes tendere iter pennis : talis sese halitus atris faucibus effundens super ad convexa ferebat !
|
vocabulaire
Fréquence 1 |
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.) fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter haud, inv. : vraiment pas, pas du tout hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci iter, itineris, n. : chemin possum, potes, posse, potui : pouvoir talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative volo, as, are : voler |
Fréquence 2 |
super, prép. : au dessus de, au sujet de tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre tutus, a, um : en sécurité, sûr |
Fréquence 3 |
alo, is, ere, ui, altum ou alitum : nourrir ater, tra, trum : noir. uinum atrum, vin rouge effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser nemus, oris, n. : la forêt, le bois niger, gra, grum : noir praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon tenebrae, arum, f. : ténèbres vastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste |
Fréquence 4 |
altum, i, n. : haute mer, le large immanis, e : monstrueux, énorme lacus, us, m. : bassin, lac |
Ne pas apprendre |
convexum,i : la voûte exsequor, eris, i, cutus sum : 1. suivre, s'attacher à 2. poursuivre 3. accomplir, garder jusqu'à la fin faux, aucis. pour fauces, ium : la gorge, le défilé halitus,us : souffle, émanation hiatus,us : fente, gouffre impune, adv. : impunément penna, ae, f. : plume propere, adv. : à la hâte, vite sese, pron. : = se scrupeus,a,um : rocailleux Sibylla, ae, f. : la Sibylle spelunca,ae : grotte, caverne |
Grammaire : sum et ses composés ; les négations .
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
Extrait 5 : vers 255-263
255
260 |
Ecce autem primi sub limina solis et ortus sub pedibus mugire solum et juga coepta moveri silvarum visaeque canes ululare per umbram adventante dea. « Procul, o, procul este, profani, conclamat vates, totoque absistite luco; tuque invade viam vaginaque eripe ferrum : Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo. » Tantum effata, furens antro se immisit aperto; ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat.
|
Vocabulaire
Fréquence 1 |
animus, i, m. : le cœur, la sympathie, le courage, l'esprit autem, conj. : or, cependant, quant à - dux, ducis, m. : le chef, le guide et, conj. : et, aussi ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer haud, inv. : vraiment pas, pas du tout ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir nunc, adv. : maintenant o, inv. : ô, oh (exclamation) opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin) pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence per, prép. : + Acc. : à travers, par pes, pedis, m. : pied primus, a, um : premier (comparatif : prior) silva, ae, f. : forêt sol, solis, m. : soleil solus, a, um : seul sub, prép. : + Abl. : sous tantum, inv. : tant de, tellement ; seulement tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que totus, a, um : tout entier tu, tui : tu, te, toi via, ae, f. : route, chemin, voyage |
Fréquence 2 |
anima, ae, f. : coeur, âme cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique dea, ae, f. : déesse eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever jugum, i, n. : 1. le joug, . l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur lucus, i, m. : bois sacré orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil) procul, adv. : loin umbra, ae, f. : ombre |
Fréquence 3 |
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : ouvert, découvert, manifeste, clair) canis, is, m. : chien ecce, inv. : voici, voici que limen, inis, n. : seuil, entrée passus, us, m. : pas (1, 479 m.) solum, i, n. : le sol vates, is : le devin, le poète |
Fréquence 4 |
aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler firmus, a, um : ferme, sûr furo, is, ere : être hors de soi, être fou immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter invado, is, ere, vasi, vasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir timidus, a, um : craintif |
Ne pas apprendre |
absisto, is, ere, stiti, - : s'éloigner, renoncer advento, as, are : approcher, arriver antrum, i, n. : antre, grotte, caverne coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer conclamo, as, are : crier ensemble, s'écrier effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre mugio, is, ir, ivi, itum : mugir, meugler, hurler ortus, us, m. : lever, naissance, origine profanus, a, um : profane, impie, sacrilège, criminel ululo, as, are : hurler vado, is, ere : aller vagina, ae, f. : fourreau
|
Grammaire : ablatif absolu
déclinaisons : pronoms personnels
solus,totus,unus
impersonnel
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
Extrait 6: vers 535-554
535
540
545
550 |
Hac vice sermonum roseis Aurora quadrigis jam medium aetherio cursu trajecerat axem: et fors omne datum traherent per talia tempus, sed comes admonuit breviterque affata Sibylla est : « Nox ruit, Aenea; nos flendo ducimus horas. Hic locus est, partes ubi se via findit in ambas : dextera quae Ditis magni sub moenia tendit, hac iter Elysium nobis; at laeva malorum exercet poenas et ad impia Tartara mittit. » Deiphobus contra : « Ne saevi, , magna sacerdos; Discedam, explebo numerum reddarque tenebris. I, decus, i, nostrum; melioribus utere fatis. » Tantum effatus et in verbo vestigia torsit. Respicit Aeneas, subito et sub rupe sinistra Moenia lata videt, triplici circumdata muro, quae rapidus flammis ambit torrentibus amnis Tartareus Phlegethon torquetque sonantia saxa. Porta adversa ingens solidoque adamante columnae, vis ut nulla virum, non ipsi exscindere bello caelicolae valeant; stat ferrea turris ad auras (...)
|
Vocabulaire
Fréquence 1 |
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de at, conj. : mais bellum, i, n. : guerre contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre do, das, dare, dedi, datum : donner duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer . tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser eo, is, ire, ivi, itum : aller fatum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter hic, adv. : ici (i long) ingens, entis : immense, énorme ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même iter, itineris, n. : chemin jam, adv. : déjà, à l'instant magnus, a, um : grand malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus) medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier nos, nostrum : nous, je noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nox, noctis, f. : nuit nullus, a, um : aucun numerus, i, m. : le nombre omnis, e : tout pars, partis, f. : partie, côté poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment) reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder sed, conj. : mais sto, as, are, steti, statum : se tenir debout sub, prép. : + Abl. : sous talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que tantum, inv. : tant de, tellement ; seulement tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tempus, oris, n. : . le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation traho, is, ere, traxi, tractum : . tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger 6. différer, retarder ubi, adv. : où; conj. quand ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que utor, eris, i, usus sum : utiliser verbum, i, n. . le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme via, ae, f. : route, chemin, voyage video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari. vis, -, f. : force volo, vis, velle : vouloir |
Fréquence 2 |
adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) amnis, is, m. : rivière, fleuve aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air columna, ae, f. : colonne, montant, pilier comes, itis, m. : compagnon cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet dextera, ou dextera, ae, f. : la main droite discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner exerceo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2 . tourmenter, exercer, pratiquer flamma, ae, f. : flamme fleo, es, ere, fleui, fletum : pleurer hora, ae, f. : heure latus, a, um : large moenia, ium, n. : les murs, les murailles murus, i, m. : mur porta, ae, f. : porte (d'une ville) saxum, pierre, rocher, roche sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourne , lancer 2 . tourmenter, torturer valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort |
Fréquence 3 |
admoneo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir,faire prendre garde 3. rappeler à l'ordre 4. engager (à) decus, oris, n. : gloire, honneur impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi ruo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler subito, inv. : subitement, soudain tenebrae, arum, f. : ténèbres turris, is, f. : tour vestigium, ii, n. : trace de pas, trace |
Fréquence 4 |
ambo, ambae, o : les deux ensemble circumdo, as, are, dedi, datum : entourer ferreus, a, um : de fer medium, ii, n. : milieu, centre porto, as, are : porter rapidus, a, um : rapide rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne solidus, a, um : solide, massif, compact; entier subitus, a, um : soudain, subit vicis, gén, acc. vicem : tour, retour |
Ne pas apprendre |
adamas,antis : l'acier aetherius, a, um : céleste affor, aris, ari, atus sum : parler ambio,is,ire : entourer aurora, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore ,épouse de Tithon) axis, is, m. : l'axe, l'essieu, le char breviter, adv. : brièvement caelicola, ae, m. : l'habitant du ciel Dis, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers) effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler Elysium,ii : L'Elysée exscindo,ere : abattre expleo, es, ere, eui, etum : remplir fors, adv. : peut-être laevus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche Phlegeton, tontis : fleuve Phlegeton quadriga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux roseus, a, um : de rose, garni de roses, rose, rosé, vermeil sacerdos, dotis, m. : le prêtre saevio,is,ire : se mettre en colère Sibylla, ae, f. : la Sibylle sinister, tra, trum : gauche solido, as, are : rendre solide, consolider, durcir solidum, i, n. : le solide, le terrain solide, la base solide sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit Tartara, orum, n. : le Tartare Tartareus, a, um : du Tartare, des Enfers torrens, entis : brûlant, torrentueux torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. sécher, dessécher 2. brûler, griller trajicio, is, ere, jeci, jectum : traverser, franchir triplex, icis : triple uterus, i, m. : ventre (de la mère) |
Grammaire : adjectifs possessifs
comparatifs et superlatifs irréguliers
pronoms-adjectifs démonstratifs
adverbes de lieu et de temps
gérondif
sens de ut
déclinaisons : vis, turris,puppis...
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
Extrait 7 : vers 628-641
630
635
640 |
Haec ubi dicta dedit Phoebi longaeva sacerdos: « Sed jam age, carpe viam et susceptum perfice munus : acceleremus, ait; Cyclopum educta caminis moenia conspicio atque adverso fornice portas, haec ubi nos praecepta jubent deponere dona. » Dixerat; et pariter, gressi per opaca viarum, corripiunt spatium medium foribusque propinquant. Occupat Aeneas aditum corpusque recenti spargit aqua ramumque adverso in limine figit. His demum exactis, perfecto munere divae, devenere locos laetos et amoena virecta fortunatorum nemorum sedesque beatas. Largior hic campos aether et lumine vestit purpureo; solemque suum, sua sidera norunt.
|
Vocabulaire
Fréquence 1 |
ago, is, ere, egi, actum : . mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir aqua, ae, f. : eau corpus, oris, n. : corps dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler do, das, dare, dedi, datum : donner hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre jam, adv. : déjà, à l'instant jubeo, es, ere, jussi, jussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant lumen, inis, n. : . la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs nos, nostrum : nous, je per, prép. : + Acc. : à travers, par sed, conj. : mais sol, solis, m. : soleil spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps) suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur ubi, adv. : où; conj. quand via, ae, f. : route, chemin, voyage |
Fréquence 2 |
adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) aio, is, - : affirmer, dire beatus, a, um : heureux campus, i, m. : plaine, champ divus, a, um : divin dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqun donum, i, n. : présent, cadeau exigo, is, ere, egi, actum : chasser, achever, réclamer (ex-ago) moenia, ium, n. : les murs, les murailles occupo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole) pariter, adv. : également; comme, à la manière de perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir . faire de manière parfaite 3. aboutir à porta, ae, f. : porte (d'une ville) sedes, is, f. : le siège, la place spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre . disperser, disséminer 3. parsemer, joncher |
Fréquence 3 |
aditus, us, m. : accès depono, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner dictum, i, n. : la parole educo, is, ere : faire sortir figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer foris, is, f. : porte (rare au sing.) limen, inis, n. : seuil, entrée nemus, oris, n. : la forêt, le bois praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon recens, entis : récent suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir |
Parcours 1 : principales articulations du chant VI
Extrait 8 : vers 893-901
895
900 |
Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris; altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam prosequitur dictis portaque emittit eburna, ille viam secat ad naves sociosque revisit. Tum se ad Caietae recto fert litore portum. Ancora de prora jacitur, stant litore puppes.
|
Vocabulaire
Fréquence 1
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
alter, era, erum : l'autre (de deux)
caelum, i, n. : ciel
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
do, das, dare, dedi, datum : donner
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1 . envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
navis, is, f. : navire
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
sed, conj. : mais
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
tum, adv. : alors
ubi, adv. : où; conj. quand
unus, a, um : un seul, un
verus, a, um : vrai
via, ae, f. : route, chemin, voyage
Fréquence 2
facilis, e : facile
falsus, a, um : faux
litus, oris, n. : rivage
maneo, es, ere, mansi, mansum : rester
natus, i, m. : sing. (poét.) fils, plur. : petits d'un animal
perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à
porta, ae, f. : porte (d'une ville)
portus, us, m. : port
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
socius, ii, m. : allié
somnus, i, m. : sommeil
umbra, ae, f. : ombre
Fréquence 3
dictum, i, n. : la parole
emitto, is, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper, assécher, publier
exitus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion
jacio, is, ere, jeci, jactum : jeter
mano, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl)
prosequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège
rectus, a, um : droit, correct
una, adv. : ensemble, en même temps
ver, eris, n. : le printemps
Fréquence 4
geminus, a, um : jumeau
porto, as, are : porter
puppis, is, f. : poupe
seco, as, are, secui, sectum : couper
Ne pas apprendre
ancora, ae, f. : ancre
candeo, es, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûler
corneus, a, um : de corne
eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire
elephantus, i, m. : l'éléphant
insomnium, i, n. : le songe, le rêve
manes, ium, m. : mânes, esprits des morts
niteo, es, ere : reluire, luire, briller
no, as, are : nager
perfectus, a, um : achevé, parfait
prora, ae, f. : la proue
reviso, is, ere, visi, visum : revenir pour voir, revisiter, revenir voir
Sibylla, ae, f. : la Sibylle
Parcours : personnages
PERSONNAGES |
|
AENEAS |
Sic fatur lacrimans classique immittit habenas 1 At pius Aeneas Aeneas maesto defixus lumina vultu 156 volutat caecosque eventus animo secum. « tuque invade viam vaginaque eripe ferrum : 260 Nunc animis opus, Aenea, nunc pectore firmo. » ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat « Nox ruit, Aenea; nos flendo ducimus horas » 539 « I, decus, i, nostrum; melioribus utere fatis. » 546 Respicit Aeneas 548 Occupat Aeneas aditum corpusque recenti 635 spargit aqua ramumque adverso in limine figit.
ille viam secat ad naves 893 |
SIBYLLA |
horrendaeque procul secreta Sibyllae, 10 (...)magnam cui mentem animumque aperitque futura. 12 Unde ruunt totidem voces, responsa Sibyllae 44 His actis, propere exsequitur praecepta Sibyllae 236 conclamat vates,( « Procul, o, procul este, profani totoque absistite luco;)260 Tantum effata, furens antro se immisit aperto; 262 sed comes admonuit breviterque affata Sibylla est : 538 « Ne saevi, , magna sacerdos; » 544 Haec ubi dicta dedit Phoebi longaeva sacerdos: « ... » 628 « Sed jam age, carpe viam et susceptum perfice munus : acceleremus, ait; Cyclopum educta caminis 630 moenia conspicio atque adverso fornice portas, haec ubi nos praecepta jubent deponere dona. » Dixerat; et pariter, gressi per opaca viarum(...) His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam 897 prosequitur dictis |
DEI |
arces quibus altus Apollo praesidet 9 Delius inspirat vates 12 Triviae lucos atque aurea tecta. 13 visaeque canes ululare per umbram adventante dea 257 Hac vice sermonum roseis Aurora quadrigis 535 jam medium aetherio cursu trajecerat axem: Ditis magni sub moenia 541 His demum exactis, perfecto munere divae, 637 geminae Somni portae 893 sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. 896
|
COMITES |
Juvenum manus emicat ardens 5 cui fidus Achates 158 it comes et paribus curis vestigia figit. « Procul, o, procul este, profani totoque absistite luco; 259 Ille (...) sociosque revisit 899
|
ALII |
Deiphobus contra : « Discedam, explebo numerum reddarque tenebris. » 545 Tantum effatus et in verbo vestigia torsit vis ut nulla virum, non ipsi exscindere bello 553 caelicolae valeant His ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam 897 prosequitur dictis portaque emittit eburna. |
QUESTIONS : A l’aide du tableau ci-dessus, caractérisez les personnages :
actifs ? passifs ? Y a-t-il une évolution de ce point de vue, quand, et laquelle ?
sensibles? insensibles?
Principaux? Secondaires?
Producteurs de discours? Evoqués dans un discours?
Y-a-t-il une hiérarchie entre certains d’entre eux? S’il y en a, persiste-t-elle pendant toute la durée du chant VI?
( 4 groupes : Aeneas; Sybilla; dei; comites et alii )
Parcours lieux
LIEUX |
et tandem Euboïcis Cumarum allabitur oris. 1 Obvertunt pelago proras, tum dente tenaci ancora fundabat naves, et litora curvae praetexunt puppes litus in Hesperium; quaerit pars semina flammae 6 abstrusa in venis silicis; pars densa ferarum tecta rapit silvas inventaque flumina monstrat ille viam secat ad naves sociosque revisit 899 Tum se ad Caietae recto fert litore portum. Ancora de prora jacitur, stant litore puppes.
|
arces quibus altus Apollo 9 praesidet horrendaeque procul secreta Sibyllae 10 antrum immane, petit, Jam subeunt Triviae lucos atque aurea tecta 13 Excisum Euboicae latus ingens rupis in antrum, 42 quo lati ducunt aditus centum, ostia centum (...) Ventum erat ad limen (...) 45 linquens antrum; 157
|
Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu, scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris, quam super haud ullae poterant impune volantes tendere iter pennis : talis sese halitus atris 240 faucibus effundens super ad convexa ferebat ! Ecce autem primi sub limina solis et ortus 255 sub pedibus mugire solum et juga coepta moveri silvarum
|
« Hic locus est, partes ubi se via findit in ambas : 540 dextera quae Ditis magni sub moenia tendit, hac iter Elysium nobis; at laeva malorum exercet poenas et ad impia Tartara mittit. » (...)subito et sub rupe sinistra 548 Moenia lata videt, triplici circumdata muro, quae rapidus flammis ambit torrentibus amnis 550 Tartareus Phlegethon torquetque sonantia saxa. Porta adversa ingens solidoque adamante columnae, ; stat ferrea turris ad auras (...) et pariter, gressi per opaca viarum 633 corripiunt spatium medium foribusque propinquant. Occupat Aeneas aditum ... ...ramumque adverso in limine figit.
|
...devenere locos laetos et amoena virecta fortunatorum nemorum sedesque beatas. Largior hic campos aether et lumine vestit 640 purpureo; solemque suum, sua sidera norunt. Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur 893 cornea, qua veris facilis datur exitus umbris; altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. portaque < natum Anchises unaque Sibyllam> 898 emittit eburna,
|
QUESTIONS : Tout classement est porteur de sens ...Quels titres donneriez-vous donc à ces regroupements? Caractérisez les divers lieux :
A l’air libre? Souterrains? Lumineux? Obscurs? Agités? Calmes? bénéfiques?maléfiques?
Lieux fermés ? lieux ouverts? Séjours? Passages? Sonores? Silencieux? ...
Tentez, en quelques lignes, de décrire le parcours réalisé dans le chant VI.
Parcours 2 les discours d’Enée 102-123
ne pas apprendre |
heros,ois (grec) : héros, demi-dieu infernus,a,um : des enfers invalidus,a,um : faible (in privatif + validus) janua,ae : la porte mandatum,i : charge, mission mi = mihi (par synérèse) misereor,eris eri + G : avoir pitie de ne(c)quiquam : en vain, pour rien ostium,ii : entrée, passage, embouchure praeficere : mettre qqun (ac) à la tête de (D), confier à qqun (ac) qqch (D) quiesco,is,ere,vi,tum : s’apaiser rabidus,a,um : enragé, inspiré, en délire redimo,is,ere,emi,emptu racheter supplex,icis : suppliant |
Apprendre en premier |
|
ante carus,a,um cedo,is,ere,cessi, cessum contingit,ere,tigit doceo,es,ere,docui, doctum facies,ei incipio,is,ere,... novus,a,um os,oris,n quando quin recipio,is,ere,... rex,regis si + ind ut primum virgo,inis |
avant, auparavant chéri, cher marcher, se retirer, s’en aller il arrive (ut, ou inf.) enseigner, montrer face, aspect commencer extraordinaire, nouveau bouche, visage puisque, quand bien plus ramener, reprendre, recevoir roi puisque, s’il est vrai que dès que la vierge |
Apprendre en second |
|
(h)umerus,i conspectus,us genitor,oris memoro,as,are... minae,arum oro,as,are... palus,udis,f perago,is,ere... praecipio,is,ere... quid (+ subj) surgo,is,ere, surrexi, surrectum totiens
|
épaule la vue, l’aspect le père rappeler,mentionner menaces,dangers demander, prier marais parcourir pressentir, prescrire à quoi bon... se lever, se dresser tant de fois |