W lexique de la Bucolique X
Lexique de la Bucolique X : 317 mots
a ! : interjection : hélas ! ah !
ac, atque, conj. : et, et aussi
acer, cris, cre : vif, ardent, âpre, rude, violent, fougueux
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
Adonis, idis, m : Adonis, jeune berger si beau qu’il suscita, vivant, l’amour d’Aphrodite, et mort, celui de Perséphone.
ad-tondeo (attondeo),es,ere,tondi, tonsum : tondre, brouter
adversus, a, um : contraire, hostile
Aethiopes, um, m.pl : les Éthiopiens (Éthiopie : pays qui marque la limite sud du monde connu des Romains)
aevum, i, n. : 1 époque, durée, temps qui passe 2 âge
Aganippe, es, f : Aganippe, source de l’Hélicon, montagne consacrée aux Muses
agrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique
alius, a, ud : autre, un autre
alnus,i,f : l’aulne
Alpinus, a, um : des Alpes
altus, a, um : haut, profond; le sommet de ...
amarus, a, um : amer
amor, oris, m. : amour
Amyntas : Amyntas (nom de berger)
Aonius, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, région située au nord de l’Attique)
aper, apri, m. : sanglier
apis, is, f. : abeille
Apollo, inis, m. : Apollon
aquosus,a,um : humide, pluvieux
arbor, oris, f. : l'arbre
Arcadia, ae, f. : Arcadie
Arcas, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce symbolisant un paradis bucolique)
areo,es,ere,arui : se dessécher, être desséché, être fané
Arethusa, ae, f. : Aréthuse, nymphe de la fontaine de ce nom, à Syracuse, patrie de Théocrite ; d’après la légende, cette nymphe de la région d’Olympie, poursuivie par le fleuve Alphée se serait enfuie en traversant la mer sans mêler son eau douce à l’eau salée jusqu’à Syracuse ; d’où les vers 4-5.
arma, orum, n. : les armes
asper, era, erum : sévère, rude, dure, vive
at, conj. : mais
aut, conj. : ou, ou bien
avena, ae, f : le chalumeau, le pipeau, la flûte
baca, ae, f. : petit fruit, baie
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
Cancer, Cancri : le Cancer, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été
canis, is, m. : chien
cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
canto, as, are : chanter
capella, ae, f. : petite chèvre, chevrette
caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
carmen, minis, n. : poème, incantation
castra, orum, n. pl. : camp militaire
cedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer devant ( + datif) 3. aller, arriver 4. céder, concéder
certe, adv. : certainement, sûrement, à coup sûr, du moins
certus, a, um : certain ; certum est mihi : ma décision est prise de ..., je suis décidé à ...
Chalcidicus, a, um : de Calchis (Eubée), dans le style chalcidique (Euphorion de Calchis était un poète lyrique grec, qui écrivait en distiques élégiaques)
circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de
circumdo, as, are, dedi, datum : entourer, encercler
concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, permettre, admettre, renoncer à, pardonner
concedo,is,ere,cessi,cessum : s’éloigner, se retirer
condo, is, ere, didi, ditum : fonder, rédiger, composer ; cacher, enfermer, enterrer
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : employer, épuiser
cornu, us, n. : corne, et, par métonymie de matière, l’arc fabriqué à partir de 2 cornes d’animal reliées par une lame métallique.
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cresco, is, ere, crevi, cretum : croître
crudelis, e : cruel
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque
cura, ae, f. : soin, souci ; objet de tes soins, passion
curo, as, are : se charger de, prendre soin de, se soucier de, avoir cure de
custos, odis, m. : gardien
Cydonius,a,um : de Cydon (ville de Crète ; les Crétois étaient des archers réputés)
cytisum,i, m : le cytise, arbrisseau aux fleurs jaunes, en grappes
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
detineo, es, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenir, tenir captif, enchaîner
deus, i, m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, prononcer, chanter
disco, is, ere, didici : apprendre
divinus, a, um : divin
divus, a, um : divin
domus, us, f. : maison ; domum : acc de mvt
Doris, idis, f. : Doris ; fille d’Océan, et femme de Nérée ; mère des Néréides ; personnifie ici la mer.
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
durus, a, um : dur
ebulum,i,n : l’hièble, variété de sureau qui produit des baies violettes
ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?
ego, me, mei, mihi, me : moi, je
eo, is, ire, ivi, itum : aller
et : et, et aussi, aussi, même
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex, prép. : (+abl) hors de, de, parmi
extremus, a, um : dernier
facio, is, ere, feci, factum : faire
fera, ae, f. : la bête sauvage
ferula, ae, f : férule, baguette , tige
fiscella, ae, f : petite corbeille, petit panier
fistula, ae, f. : tuyau, flûte
fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer
florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
fluctus, us, m. : flot
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique)
formosus, a, um : beau
frigus, oris, n. : le froid, la froidure
frons, frondis, f. : feuillage
fruges, um, f. : les récoltes
furor, oris, m. : fureur, folie furieuse ; passion ; objet de passion (amant, amante)
fuscus, a, um : noir, sombre, basané, noiraud, brun
Gallus, i, m. : Gallus (C. Cornelius Gallus, né à Fréjus vers 70 av JC, poète, homme politique, et général romain ; ses 4 livres des Amores sont inspirés par sa passion pour Lycoris ; en 37 av JC, il guerroyait en Italie)
gelidus, a, um : gelé, glacé
glacies, ei, f. : la glace
glans, glandis, f. : le gland (fruit du chêne ; conservés dans l’eau, les glands étaient donnés en nourriture aux boeufs)
gracilis, e : grêle
gramen, inis, n. : gazon, herbe
grandis, e : grand
gravis, e : lourd,sérieux, triste ; malsain
grex, gregis, m. : troupeau
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), retenir, considérer comme
Hamadryades, um : Hamadryades, nymphes des chênes
Hebrus,i,m : L’Hèbre, grand fleuve de Thrace, sur les bords duquel Orphée fut déchiré par les femmes en proie au délire dionysiaque
Hesperus, i, m : Vesper, l’étoile du berger
hibernus, a, um : d'hiver, hivernal
hibiscum,i,n : mauve (plante) ?
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hiems, hiemis, m. : l'hiver
homo, minis, m. : homme, humain
honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage , la charge, la magistrature, les honoraires
hora, ae, f. : heure ; in horas : d’heure en heure
horridus, a, um : âpre, sauvage, rébarbatif, terrible
hostis, is, m. : ennemi
ille, illa, illud : ce, cette, celui-là, celle-là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incido, is, ere, cidi : graver (i long) sur + abl
incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer
indignus, a, um : indigne
inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
insanio, is, ire, ivi, itum : être fou, insensé, être pris de folie
insanus, a, um : fou, aliéné
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
interea, adv. : entre-temps, pendant ce temps, dans l’intervalle
inter-misceo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
iste, a, ud : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
jaceo, es, ere, cui : être étendu, s'étendre
jam, adv. : déjà, à l'instant
jugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur
juniperus,i,f : le genévrier (arbuste)
labor, oris, m. : peine, souffrance, effort, travail pénible
lacrima, ae, f. : larme
laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à
laurus, i, f. : laurier, plante consacrée à Apollon
lego is, ere,legi, lectum : 1 cueillir, choisir ; 2 dire, chanter 3 lire
lilium,i n : le lis
lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible
liber, bri, m. : 1 partie vivante de l’écorce, écorce ; 2 livre
libet, v. inv. : il plaît
lucus, i, m. : bois sacré
lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire ; parcourir
Lycaeus, i, m : le Lycée, montagne d’Arcadie consacrée au dieu Pan
Lycoris, idis, f : Lycoris, affranchie aimée par Gallus, visiblement volage...
Maenala, orum n pl : le Ménale, mont d’Arcadie consacré à Pan
Maenalus,i m : le Ménale, montagne d’Arcadie où les bergers invoquaient le dieu Pan
magnus, a, um : grand ; magnum aliquid facere : rendre qqch grand, accroître sa valeur
malo, mavis, malle, malui : préférer, aimer mieux
malum, i, n. : le mal, le malheur
Mars, Martis, m. : Mars
maturus, a, um : mûr
mecum, conj.+pron. : avec moi
medicina, ae, f. : la science de la médecine, la médecine; le remède, la potion, le soulagement
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu
Menalcas, ae, m : Ménalque (nom de bouvier)
meus, mea, meum : mon, mon cher
minium,ii,n : minium, vermillon, cinabre
misceo, es, ere, ui, mixtum : mélanger
mitesco, is, ere : s'adoucir, mûrir
modulor, aris, atus sum : mesurer, régulariser, soumettre à un rythme, moduler
modus, i, m. : mesure, limite, manière
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, moelleux
molliter, adv. : mollement, avec douceur
mons, montis, m. : montagne (montibus ... vestris : datif ; cf v 11)
mora, ae, f. : délai, retard, obstacle
morior, eris, i, mortuus sum : mourir
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
myrica, ae f : le tamaris (plante consacrée à Apollon, plus humble que le laurier)
nais, idis, f. : naïade (nymphe des fontaines et des rivières)
nam, conj. : de fait, voyons, car, en effet
ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) ; négation du souhait : pourvu que ... ne ... pas
nec + subj de souhait ou de regret : négation archaïque, conservée dans les formules quasi-proverbiales ; nec mihi sit + inf = nec mihi liceat : qu’il ne me soit pas permis de ... , puissé-je ne pas ...
nec, neque : = et non; et ne pas ; répété : ni ... ni ...
nego, as, are : nier, refuser
nemus, oris, n. : la forêt, le bois, le bocage
niger, gra, grum : noir, sombre
nix, nivis, f. : neige
noceo, es, ere : nuire
non, neg. : ne...pas
nos, nos, nostri, nobis, nobis : nous
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
novus, a, um : nouveau, qui se renouvelle
nunc, adv. : maintenant ; mais en réalité
nympha, ae, f. : nymphe
o, inv. : ô, oh (exclamation)
olim, adv. : autrefois ; un jour (à venir)
omnis, e : tout
os, ossis, n. : os, et par métonymie, corps
ovis, is, f. : brebis, mouton
paeniteo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de..., j’ai honte de ...
Pan, Panos, m : Pan, dieu musicien (cf la flûte de Pan) protecteur des bergers, souvent représenté barbouillé de rouge, pour chasser le mauvais oeil. Il est très rare qu’il se laisse voir aux humains.
Parnasus,i, m : Le Parnasse, montagne de Phocide à double cime, consacrée à Apollon
Parthenius,a,um : du mont Parthénios (mont situé en Arcadie, tout près de l’Argolide)
Parthus, i, m. : Parthe (les Parthes étaient des archers réputés)
pasco,is, ere, pavi, pastum : mener paître
pastor, oris, m. : berger, pâtre
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patria, ae, f. : patrie
pauci, ae, a : pl. peu de
pecus, oris, n. : le bétail
per, prép. : + Acc. : à travers, par
pereo, is, ire, ii, itum : périr
peritus, a, um : expert pour + inf (vocatif à relier à Arcades, comme soli)
Phyllis : Phyllis (nom de bergère)
Pierides, um f pl : Piérides, Muses
Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace, séjour des Muses)
pini-fer, fera, ferum : qui porte ou produit des pins, chargé de pins, couvert de pins
placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable 2. paraître bon, agréer
planta, ae, f. : la plante (du pied), et , par métonymie, le pied
poeta, ae, m. : poète
possum, potes, posse, potui : pouvoir
pratum, i, n. : pré, prairie, gazon
procul, adv. : loin, au loin, de loin ; procul a (ab) prép + abl : loin de
puella, ae, f. : fille, jeune fille
quam, adv. = combien, comme ... !
quasso, as, are : secouer, agiter fortement, ébranler
qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod : qui
quicumque, quae-, quod- (-cun-) adj. : quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque
quid tum (s e refert) : qu’est-ce que ça fait ... en quoi est-ce important...
quid, inv. : pourquoi ?
quiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, dormir
quis, quae, quid : qui ? quoi ?
respondeo, es, ere, di, sum : répondre, faire une réponse, répercuter
Rhenus, i, m. : le Rhin
rivus, i, m. : ruisseau, canal
rogo, as, are : demander
rubeo, es, ere, rubui : être rouge
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
rursus, inv. : en arrière ; de nouveau, à son (leur) tour ; au contraire
salix, icis, f : le saule
saltus, us, m. : les pâturages boisés, les gorges, les défilés
sanguineus, a, um : sanglant
sat, adv. : assez, suffisamment ; sat est : il suffit que ... + infinitive
satur, ura, urum : rassasié, gras
saturo, as, are, avi, atum : rassasier, repaître, saturer
saxum, pierre, rocher, roche
seco, as, are, secui, sectum : couper, taillader
sed, conj. : mais
sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer
sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
serta, orum, n pl : les guirlandes de fleurs
seu, conj. (= sive) : répété : soit... soit...
si, conj. : si
sic, adv. : ainsi , à cette condition (avec subjonctif de souhait )
Sicanus,a, um : sicanien , sicilien (la Sicanie est l’ancien nom de la Sicile) ; (i bref, a long)
Siculus, i, m. : Sicilien (la Sicile est la patrie de Théocrite, modèle grec des poètes bucoliques)
sidus, eris, n. : étoile, astre, la constellation
silva, ae, f. : forêt
Silvanus, i, m : Silvain, dieu qui a l’apparence d’un faune, couronné de fleurs qu’il agite au vent, et qui protège bergers et troupeaux.
simus,a,um adj. : camard, camus, au nez aplati
sine, prép. : + Abl. : sans ; me sine = sine me
Sithonius, a, um : sithonien ; les Sithoniens : tribu thrace des bords du Pont-Euxin, l’actuelle Mer Noire.
sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit ; soit que ... soit que ...
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de
sollicitus, a, um : inquiet, soucieux, qui rend soucieux
solus, a, um : seul, solitaire
sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit
spelaeum,i,n : tanière, repaire, grotte (mot transcrit du grec)
spiculum,i,n : le dard, la flèche
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
sub, prép. : + Abl. : sous
subeo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans, s’exposer à
subicio, is, ere, jeci, jectum : placer sous, lancer de bas en haut ; se subjicere : s’élancer, s’élever, grandir
subter-labor, laberis, labi, lapsus sum : couler sous + acc
subulcus,i, m : le porcher, le gardien de porcs
sum, es, esse, fui : être ; est : il y a
surdus, a, um : sourd
surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
talis, e : tel ; talis ... qualis : tel.. que
tamen, adv. : cependant
tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si ou tamquam + subj : comme si
tantum... quantum : autant que
tantus, a, um : si grand
tardus, a, um : lent, mou, stupide
tecum, = cum te : avec toi
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
tener, era, erum : tendre
texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer, tresser
torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourner , lancer, décocher 2. tourmenter, torturer
tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose
tu, te, tui, tibi, te : toi, tu
tum, adv. : alors
tuus, a, um : ton
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ulmus, i, f. : l'orme
umbra, ae, f. : ombre
unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
unde, adv. : d'où?
unus, a, um : un seul, un
upilio, onis, m : le berger
utinam, inv. : pourvu que... !, ah, si seulement... !
uva, ae, f. : raisin, vigne
uvidus, a um : mouillé, trempé, humide,
vaccinium,ii, n : myrtille, airelle
venio, is, ire, veni, ventum : venir
venor, aris, ari : chasser
ver, eris, n. : le printemps
verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, faire circuler, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers
vester, tra, trum : votre
veto, as, are, ui, itum : interdire, empêcher
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
vinitor, oris, m : vigneron, vendangeur
viola, ae f : violette, pensée
virgulta, orum n pl: les petites branches, les jeunes pousses ; les broussailles, les ronces
viridis, e : vert, verdoyant, verdissant
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
vos, vos, vestrum, vobis, vobis : vous