W Lexique de la Bucolique VII
a(d)spicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir, apercevoir
a, ab prép. + abl. : à partir de, de ; après un verbe passif = par
abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
abies, ietis, f. : le sapin
adsiduus, a, um : qui est continuellement ; qui dure sans cesse ; assidu
adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider (à cause de huc, huc ades = huc veni)
adventus, us, m. : l'arrivée, la venue
aer, aeris, m. : air
aestas, tatis, f. : été
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge (florere aetate : être dans la fleur de l’âge) 3. la jeunesse 4. le temps, l'époque
ager, agri, m. : terre, territoire, champ
agnus, i, m. : agneau
albus, a, um : blanc, pâle
Alcides, ae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée)
Alcippe,es (acc grec Alcippen ): Alcippe (nom de femme)
Alexis, is, m : Alexis (cf Buc 2)
alga, ae, f : algue
alternus, a, um : qui alterne, alterné, qui répond, amébée, d'autrui
altus, a, um : haut, élevé, profond
amarus, a, um : pénible, amer
ambo, ambae, o : les deux ensemble, tous les deux
amo, as, are : aimer, être amoureux
amor, oris, m. : amour
annus, i, m. : année
aper, apri, m. : sanglier
arbor, oris, f. : l'arbre
arbutus, i, f : l’arbousier ( arbuste au feuillage peu touffu)
Arcas, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce, paradis bucolique où sont cultivés musique et poésie champêtre)
areo,es,ere,ui: être sec, être desséché, être aride
argutus, a, um : expressif, parlant, sonore, harmonieux ; vif, ingénieux
at, conj. : mais
atque, conj. : et, et aussi ; par ailleurs, voilà que
aureus, a, um : d'or
aut, conj. : ou, ou bien
baccare, baccaris, n : baccar (plante parfumée qui préserverait des enchantements)
bibo,is,ere, bibi, potum : boire
Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord)
candidus, a, um : blanc
canto, as, are : chanter
capella, ae, f. : chèvre, chevrette
caper, apri, m. : le bouc
caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
carmen, minis, n. : poème, incantation
castanea,ae,f : châtaignier (dont les bogues sont hérissées de piquants); châtaigne
cedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer devant, s’incliner devant, céder le pas à + dat. 3. aller, arriver 4. céder à, concéder
certamen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit, le duel, le concours
cervus, i, m. : cerf (animal d’une proverbiale longévité)
cesso, as are : tarder, lambiner, se reposer, s’arrêter, s’interrompre, ne rien faire
cingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
Codrus,i, m : Codrus (personnage réel, cité dans la Buc.05, poète)
coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer
collis, is, m. : colline
compello, is, ere, puli, pulsum : pousser, pousser ensemble, rassembler
concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. intr. s'en aller, se retirer 2. tr. abandonner, concéder, accorder, admettre ; renoncer à, pardonner
consido, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer
contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser
contra, adv : au contraire, en face
cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
Corydon, onis,m : Corydon (nom de berger)
corylus,i,f : coudrier, noisetier
cot(h)urnus,i,m : cothurne ; 1) chaussure montante des chasseurs, bottine haut lacée ; 2) chaussure surélevée des acteurs tragiques
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec, contre 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que , bien que, puisque
cura, ae, f. : soin, souci
curo, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
custos, odis, m. : gardien
cycnus, i, m. : cygne
Daphnis,is,m (acc. Daphnim) : Daphnis (nom de berger)
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de (complément de matière)
deerro,as,are ( le préfixe verbal de- marque la séparation) : s’égarer, s’écarter, se fourvoyer, se perdre
defendo, is, ere, fendi, fensum : défendre, protéger (ab + abl. : de) , préserver ; écarter; soutenir
Delia,ae,f : adj. de Délos, délien ; nom : la Délienne = Diane (sœur d’Apollon, déesse de la chasse)
depello, is, ere, puli, pulsum : chasser, repousser; écarter de, détacher de (a lacte depellere = a mamma depellere : sevrer ?)
descendo, is, ere, di, sum : descendre
distentus, a, um : gonflé, plein
domi, adv. : à la maison
domus, us, f. : la maison
dulcis, e : doux
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, dans le même temps que, jusqu'à ce que ( attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
e, ex + abl : hors de
ego, me, mei, mihi, me: je, moi
eo, is, ire, ivi, itum : aller
et, conj. : et, aussi
evincio,is,ire,vinxi, vinctum : ceindre, lier, lacer
examen, inis, n. : l'essaim
exspecto, as, are, aui, atum : attendre, espérer, souhaiter vivement
facio, is, ere, feci, factum : faire
fetura, ae, f : la reproduction, les petits (d’un animal)
fistula, ae, f. : tuyau, flûte
floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fluvius, i, m. : courant, cours d’eau, rivière
focus, i, m. : foyer, âtre, maison, autel
fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
formosus, a, um : beau
forte, adv. : par hasard
fraxinus, i, f : le frêne
frigus, oris, n. : le froid, la froidure
frons, frontis, f. :le front
frustra, adv. : en vain
fuligo, inis, f. : la suie, la fumée noire
futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être, futur
Galatea,ae,f : Galatée, nymphe marine fille de Nérée, qui fut passionnément aimée de Polyphème
gemma, ae, f. : gemme, pierre précieuse ; bourgeon (de la vigne)
gratus, a, um : agréable, reconnaissant
grex, gregis, m. : troupeau
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
haedus, i, m : petit bouc, chevreau
harundo, inis, f. : le roseau
hedera, ae, f : le lierre (attribut fréquent de Dionysos)
herba, ae, f. : herbe
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hirsutus, a, um : hérissé, hirsute, couvert de piquants
horridus, a, um : hérissé, épineux, rugueux, inculte, terrible
hortus, i, m. : jardin
huc, adv. : ici (question quo)
Hybla, ae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)
Iacchus, i, m. : Bacchus
igitur, conj. : donc
ignis, is, m. : feu
ilex, ilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne)
ilia, ium n pl : flancs, ventre, reins
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imber, bris, m. : la pluie
immo, inv. : ou plutôt ; ou, bien plus ; pas du tout, non, au contraire
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inquit : dit-il, dit-elle
invideo, es, ere, vidi, visum : être jaloux, envier ; envier qqch à qqn = refuser qqch à qqn
invidia, ae, f. : jalousie, envie, haine
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément
jaceo, es, ere, cui : être étendu, gésir, s'étendre
jam, adv. : désormais, déjà, à l'instant
juniperus,i,f : genévrier (arbuste épineux)
Juppiter, Jovis, m : Jupiter (entre autres, dieu de la pluie ; les grecs disaient : Ζεὺς ὕει : Zeus pleut)
juvencus, i, m. : le jeune taureau
lac, lactis, n. : lait
laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant
laudo, as, are, avi, atum : louer
laurea, ae, f. : laurier
lentus, a, um : souple, flexible, mou, apathique, indolent, impassible
levis, is, e : léger (e bref) ; lisse (e long)
Liber, eri, m : Liber (vieille divinité latine protectrice des campagnes notamment viticoles, plus tard assimilée à Bacchus)
Libethris, idis adj. : du Libéthros (source de Thessalie consacrée aux Muses)
libum,i n : gâteau
lingua, ae, f. : langue
longus, a, um : long
ludus, i, m. : jeu, école
lupus, i, m. : loup
lux, lucis, f. : lumière, jour
Lycidas, ae, m (voc. en a): Lycidas (nom de berger)
magnus, a, um : grand
malus, a, um : mauvais. comp. pejor, sup. : pessimus (-umus)
marmor, oris, n. : marbre
marmoreus, a, um : de marbre, en marbre
Meliboeus,ei,m : Mélibée (nom de berger)
memini, isse, impér. memento : avoir à l’esprit, se souvenir
meus, mea, meum : mon
Micon, onis,m : Micon (jeune berger)
Mincius,ii,m : le Mincio (rivière qui prend sa source près de Mantoue , et se jette dans le Pô)
mollis, e : mou, tendre, doux, suave, fluide, souple, flexible
mons, montis, m. : montagne
morior, eris, i, mortuus sum : mourir
Musa, ae, f. : Muse
muscosus,a,um : moussu
myrtus, i, m. : le myrte (plante verte)
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nec, neque : = et non; et ne pas ; répété : ni ... ni...
nemus, oris, n. : la forêt, le bois
Nerine, es, f : Néréide (mot calqué sur le grec)
niger, gra, grum : noir
noceo, es, ere, ui : nuire
non, neg. : ne...pas
nos, nos, nostrum, nobis, nobis : nous
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
numerus, i, m. : le nombre
nunc, adv. : maintenant
nympha, ae, f. : nymphe
o, inv. : ô
ocius, adv. : plus vite, plus rapidement ; rapidement, vite
omnis, e : tout
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie ; in ordine : successivement, à la file
orno, as, are : équiper ; orner, parer, honorer
ovis, is, f. : brebis, mouton
palmes, itis, m : le sarment, le bois de la vigne
pampineus, a, um : fait de pampre, couvert de pampres, couvert de vigne (dans l’antiquité, la vigne est étayée par des piquets, des espaliers, ou des arbres, et fait donc de l’ombre, comme nos tonnelles)
par, aris : semblable, pareil ; + inf. : à égalité pour, de force égale pour
pareo, es, ere, ui, itum : paraître, apparaître, se montrer; obéir
paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um + inf . : prêt à , préparé à, bien préparé, bien fourni)
parvus, a, um : petit, jeune, humble
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir ; participe passé : pastus,a,um : repu
passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens, partout
pastor, oris, m. : berger
pauper, eris : pauvre
pecus, oris, n. : le bétail
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu (on renonçait à une profession en suspendant à un arbre consacré son instrument de travail)
per, prép. + acc. : à travers, par
Phoebus, i, m. : Phébus (nom grec d'Apollon, insistant sur son éclat)
Phyllis, idis (acc grec Phyllida) : Phyllis (nom de femme)
pinguis, e : gras, graisseux, suifé (résineux ?) ; riche
pinus,us, f : le pin (arbre consacré au dieu Pan, inventeur de la flûte du même nom)
placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
plurimus, ae, a : très nombreux, très épais, abondant, en abondance
poeta, ae, m. : poète
pomum, i, n. : fruit
populus, i, f : peuplier (arbre consacré à Hercule)
possum, potes, posse, potui : pouvoir
posthabeo, es, ere, ui, itum : placer en seconde ligne, estimer moins ... que (+ abl )
postis, is, m. : le montant (de porte)
potum : supin de bibo,is,ere, bibi, potum : boire
praesaepe, is, n. : enclos, étable, écurie, salle à manger
praetexo, is, ere, texui, textum : border, garnir
pratum, i, n. : pré
Priapus, i, m. : Priape
primum, adv. : d'abord, pour la première fois ;conj. cum primum + indicatif : dès que
pro(j)icio, is, ere, jeci, jectum : jeter en avant, expulser ; projeter; rejeter, abandonner
pro, prép. : + abl. : devant, pour, à la place de, en considération de ; conformément à
proprius, a, um : propre, particulier, personnel, spécifique ; permanent ; commun ; durable, garanti ; convenable, favorable (Dictionnaire H Goelzer)
proximus, a, um + G ou D : proche de
pudor, oris, m. : réserve, sentiment de pudeur, sentiment de l’honneur, honte
pulcherrimus, a, um : très beau
puniceus, a, um : rouge, pourpre, pourpré
qualis, e : tel que
-que : et
quercus, us, f. : le chêne (le chêne est l’arbre de Jupiter, et est utilisé pour la divination, en particulier à Dodone, en Grèce)
qui, quae, quod : relatif : qui ; interr. quel ? lequel ?
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quisque, quaeque, quidque : chacun, chaque
quotannis, inv. : chaque année
ramosus,a,um : branchu, ramifié
rarus, a, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare 4. peu fréquent
refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter 3. refert : il importe
repeto, is, ere, ivi/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à récupérer
requiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
resono, as, are : renvoyer des sons, retentir, bourdonner
respondeo, es, ere, di, sum : répondre, répliquer
reviso, is, ere, visi, visum : revenir pour voir, revisiter, revenir voir
rideo, es, ere, risi, risum : rire, sourire, être riant
ripa, ae, f. : rive
rumpo, rupi, ruptum, ere : briser, faire éclater, enfoncer ; enfreindre
ruscus,i,f : fragon épineux, petit houx
sacer, cra, crum : sacré
saepe : souvent
saetosus,a,um : couvert de poils, velu
salvus, a, um : en bonne santé, sain et sauf
Sardonius,a,um : de Sardaigne, Sarde
sat, adv. : assez, suffisamment ; sat est + prop inf : il est suffisant que ...
semper, adv. : toujours
serius, a, um : sérieux
si, conj. : si
siccus, a, um : sec
silva, ae, f. : forêt
sinum,i,n (i long) : la jatte, le vase (grand)
siquid : quid dans cette expression, est pris adverbialement : si en quelque manière
sitio, is, ire, iui, - : avoir soif, être altéré
solstitium, ii, n : solstice, solstice d’été, feux du solstice
somnus, i, m. : sommeil
sterno, is, ere, stravi, stratum : étendre à terre, abattre, renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.). - sterni (au passif) : s'étendre pour dormir. - humi stratus : étendu à terre
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
sub, prép. : + Abl. : sous
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
suppleo, es, ere, plevi, pletum : combler les vides de, compléter, ajouter, remplacer
sura, ae, f : le mollet, la jambe
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur ;
taeda, ae, f. : pin ; branche de pin ; flambeau, torche
tamen, adv. : cependant
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement ; tantum ... quantum ... : autant ... que ...
taurus, i, m. : taureau
tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
tener, era, erum : tendre, délicat, fragile, frêle
thymum,i,n : le thym
Thyrsis, is ou idis, m (acc grec Thyrsida) : Thyrsis (nom de berger)
torrens, entis : brûlant, torrentueux
torridus, a, um : 1. desséché, sec, aride 2. brûlant
totus, a, um : tout entier
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
turgeo,es,ere : être gonflé
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
ultra, adv. : au-delà, plus loin ; prép. + acc. : plus loin que, plus que, au-delà de
umbra, ae, f. : ombre
unus, a, um : un seul, un (in unum : en un seul lieu)
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, afin que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vates, is, m. : le devin, le poète, le prophète
venio, is, ire, veni, ventum : venir
Venus, neris, f. : Vénus
versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vilis, e : de peu de prix, vil
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari ; mâle.
vireo,es,ere : être vert, verdoyer
viridis, e : vert, verdoyant
vitis, is, f.: la vigne, le cep, le sarment
vitium, ii, n.: défectuosité, tare ; vice, défaut, outrage
vivax, acis, adj. : qui vit longtemps
volo, vis, velle : vouloir
vos, vestrum : vous
Retour en haut du texte