53 63 conclusion, et retour au réel
un poète sûr de son talent
Virgile Bucolique 4
v53-63
Conclusion, et retour au réel
O mihi tum longae maneat pars ultima
vitae,
spiritus et quantum sat erit tua dicere facta:
non me
carminibus vincat nec Thracius Orpheus 55
nec
Linus, huic mater quamvis atque huic pater adsit,
Orphei
Calliopea, Lino formosus Apollo.
Pan etiam, Arcadia mecum si
iudice certet,
Pan etiam Arcadia dicat se judice victum.
Incipe, parve
puer, risu cognoscere matrem; 60
matri
longa decem tulerunt fastidia menses.
Incipe, parve puer. Qui non
risere parenti,
nec deus hunc mensa dea nec dignata cubili est.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
ego, mei : je
longus, a, um : long
pars, partis, f. : partie, côté
spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. le souffle poétique, l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
quantum, ... tantum : autant... autant ; souvent elliptique : quantum : autant que
sat, adv. : assez, suffisamment ; sat est + inf (poét.) : il est suffisant pour
55
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
Thracius, a, um : de Thrace
Orpheus, i, m. : Orphée (poète légendaire qui faisait se mouvoir arbres et rochers, fils d’Oeagre et de la muse Calliope) (scansion : Orphei v 57 : synizèse : « ei » ne compte que pour une voyelle)
Linus, i, m. : Linus (poète légendaire, fils d’Apollon et de la muse Uranie)
mater, tris, f. : mère
quamvis, conj. : bien que
pater, tris, m. : père, magistrat
Calliopea, ae, f : Calliope
formosus, a, um : beau
Apollo, inis, m. : Apollon
Pan, Panis ou Panos, m : Pan (dieu des champs et des bergers, inventeur de la flûte de Pan, et, à ce titre, poète et musicien)
Arcadia, ae, f. : Arcadie (attention à la scansion : Arcadia ... judice !) ; région du centre du Péloponèse, mais surtout, ici, patrie mythique et bucolique des poètes et des bergers
mecum, conj.+pron.(me + cum) : avec moi
judex, icis, m. : juge
certo, as, are : combattre, concourir
se, pron. réfl. : se, soi
60
parvus, a, um : petit
risus, us, m. : rire (abl de moyen)
decem, adj. num. : dix (10 mois lunaires – de 28 jours - ...)
tulerunt : attention à la scansion : ici, le « e » est abrégé)
fastidium,ii,n : dégoût, lassitude
rideo, es, ere, risi, risum : rire (le sujet pluriel « qui », se transformera en singulier au vers suivant : « hunc » : syllepse)
mensa, ae, f. : table
dea, ae, f. : déesse
dignor, aris, ari : trouver digne, juger digne de (+ abl.), daigner
cubile, is, n. : lit, couche
deus mensa ... dea cubili : le dieu évoqué ici est Hercule, et la déesse Junon, deux divinités conjugales qui figurent dans l’atrium des maisons romaines, d’après A. Bellessort.
Vocabulaire alphabétique :
Apollo, inis, m. : Apollon
Arcadia, ae, f. : Arcadie; région du centre du Péloponèse, mais surtout, ici, patrie mythique et bucolique des poètes et des bergers
Calliopea, ae, f : Calliope
certo, as, are : combattre, concourir
cubile, is, n. : lit, couche
dea, ae, f. : déesse
decem, adj. num. : dix
dignor, aris, ari : trouver digne, juger digne de (+ abl.), daigner
ego, mei : je
fastidium,ii,n : dégoût, lassitude
formosus, a, um : beau
judex, icis, m. : juge
Linus, i, m. : Linus (poète légendaire, fils d’Apollon et de la muse Uranie)
longus, a, um : long
mater, tris, f. : mère
mecum, conj.+pron.(me + cum) : avec moi
mensa, ae, f. : table
Orpheus, i, m. : Orphée (poète légendaire qui faisait se mouvoir arbres et rochers, fils d’Oeagre et de la muse Calliope)
Pan, Panis ou Panos, m : Pan (dieu des champs et des bergers, inventeur de la flûte de Pan, et, à ce titre, poète et musicien)
pars, partis, f. : partie, côté
parvus, a, um : petit
pater, tris, m. : père, magistrat
quamvis, conj. : bien que
quantum, ... tantum : autant... autant ; souvent elliptique : quantum : autant que
rideo, es, ere, risi, risum : rire
risus, us, m. : rire
sat, adv. : assez, suffisamment ; sat est + inf (poét.) : il est suffisant pour
se, pron. réfl. : se, soi
spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. le souffle poétique, l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
Thracius, a, um : de Thrace
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ego, mei : je
longus, a, um : long
mater, tris, f. : mère
mecum, conj.+pron.(me + cum) : avec moi
pars, partis, f. : partie, côté
parvus, a, um : petit
pater, tris, m. : père, magistrat
quamvis, conj. : bien que
quantum, ... tantum : autant... autant ; souvent elliptique : quantum : autant que
sat, ou satis adv. : assez, suffisamment ; sat est + inf (poét.) : il est suffisant pour
se, pron. réfl. : se, soi
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
fréquence 2 :
dea, ae, f. : déesse
spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. le souffle poétique, l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
fréquence 3 :
certo, as, are : combattre, concourir
cubile, is, n. : lit, couche
decem, adj. num. : dix
formosus, a, um : beau
judex, icis, m. : juge
mensa, ae, f. : table
rideo, es, ere, risi, risum : rire
ne pas apprendre :
Apollo, inis, m. : Apollon
Arcadia, ae, f. : Arcadie; région du centre du Péloponèse, mais surtout, ici, patrie mythique et bucolique des poètes et des bergers
Calliopea, ae, f : Calliope
dignor, aris, ari : trouver digne, juger digne de (+ abl.), daigner
fastidium,ii,n : dégoût, lassitude
Linus, i, m. : Linus (poète légendaire, fils d’Apollon et de la muse Uranie)
Orpheus, i, m. : Orphée (poète légendaire qui faisait se mouvoir arbres et rochers, fils d’Oeagre et de la muse Calliope)
Pan, Panis ou Panos, m : Pan (dieu des champs et des bergers, inventeur de la flûte de Pan, et, à ce titre, poète et musicien)
risus, us, m. : rire
Thracius, a, um : de Thrace
Virgile Bucolique 4
v53-63
Traduction au plus près du texte :
Conclusion, et retour au réel
O mihi tum longae
maneat pars ultima vitae,
spiritus et quantum sat erit tua dicere
facta:
non me carminibus vincat nec Thracius
Orpheus 55
nec
Linus, huic mater quamvis atque huic pater adsit,
Orphei
Calliopea, Lino formosus Apollo.
Pan etiam, Arcadia mecum si
judice certet,
Pan etiam Arcadia dicat se iudice victum.
Ô qu’alors me reste la dernière partie d’une longue vie,
et autant de souffle qu’il sera suffisant pour chanter tes exploits :
il ne me vaincrait pas de ses chants, ni le Thrace Orphée, 55
ni Linus, bien que sa mère aide celui-là, et son père celui-ci,
Calliope Orphée, le bel Apollon Linus.
Même Pan, s’il rivalisait avec moi, l’Arcadie <étant> juge,
même Pan dirait avoir été vaincu, l’Arcadie étant juge.
Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem; 60
matri
longa decem tulerunt fastidia menses.
Incipe, parve puer. Qui non
risere parenti,
nec deus hunc mensa dea nec dignata cubili est.
Mais (asyndète) commence, petit enfant, par reconnaître par ton rire ta mère ; 60
à ta mère, dix mois ont apporté de longues lassitudes.
Commence, petit enfant ! <Celui> qui n’a pas ri à sa mère,
celui-là ni le dieu ne le juge digne de sa table, ni la déesse, de son lit.