01 05 et 69 73 cadre bucolique?
le cadre bucolique d'un amour impossible
Bucolique II
Alexis
introduction et conclusion (v1-5 et 69-73)
Le cadre bucolique d’un amour impossible
Formosum pastor Corydon ardebat Alexim, 1
delicias domini, nec quid speraret habebat.
Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagos
adsidue veniebat ; ibi haec incondita solus
montibus et silvis studio jactabat inani : 5
« A ! Corydon, Corydon, quae te dementia cepit ? 69
Semiputata tibi frondosa vitis in ulmo est. 70
Quin tu aliquid saltem potius, quorum indiget usus,
viminibus mollique paras detexere junco ?
Invenies alium, si te hic fastidit, Alexim. » 73
vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
formosus, a, um : beau
pastor, oris, m. : berger
Corydon, onis, m : Corydon (nom de berger)
ardeo, es, ere, arsi, arsurus + acc : brûler pour
Alexis, is m : Alexis (nom d’affranchi)
deliciae, arum, f. pl. : délices, amour, objet d’amour, volupté
dominus, i, m. :maître
nec, adv. : et...ne...pas
spero, as, are : espérer
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme ; expression : habere quid + subj : avoir un motif, ou une raison de + inf
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
densus, a, um : épais, dense
umbrosus, a, um : ombragé, ombreux, qui donne de l’ombre
cacumen, minis, n. : extrême pointe, sommet, faîte (umbrosa cacumina : apposé à densas fagos)
fagus, i f : le hêtre
adsidue : assidûment, continuellement, sans trêve
venio, is, ire, veni, ventum : venir, aller
ibi, adv. : là
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
inconditus, a, um : confus, en désordre
solus, a, um : seul, solitaire
5
mons, montis, m. : montagne
et, conj. : et, aussi
silva, ae, f. : forêt
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude (ablatif de cause)
jacto, as, are : 1. jeter, lancer sans s’arrêter 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
inanis, e : vain, vide
69
a ! interjection : Ah ! Hélas !
qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
dementia, ae, f. : démence, folie
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
70
semiputatus,a,um : à demi émondé, à demi taillée
frondosus,a,um : feuillu, couvert de feuilles
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment (la vigne dans l’antiquité est cultivée en association avec les arbres –ici l’ormeau-, autour desquels elle s’enroule)
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ulmus, i, f. : l'orme, l’ormeau
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
quin, inv. : pourquoi ne... pas ?
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
saltem, inv. : au moins, du moins
potius, inv. : plutôt
qui, quae, quod : qui
indigeo, es, ere, ui, - : manquer de, faire défaut
usus, us, m. : l'usage, l'utilité, la possession
vimen, inis, n. : osier, brin d’osier
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
paro, as, are : préparer, procurer ; + infinitif : se préparer à, se disposer à
detexo,is,ere, texui, tectum : tresser
juncus,i,m : le jonc
73
invenio, is, ire, veni, ventum : trouver
alius, a, ud : autre, un autre
si, conj. + indicatif : si,s’il est vrai que, puisque
fastidio, is, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain
Vocabulaire alphabétique :
a ! interjection : Ah ! Hélas !
adsidue : assidûment, continuellement, sans trêve
Alexis, is m : Alexis (nom d’affranchi)
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
alius, a, ud : autre, un autre
ardeo, es, ere, arsi, arsurus + acc : brûler pour
cacumen, minis, n. : extrême pointe, sommet, faîte
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Corydon, onis, m : Corydon (nom de berger)
deliciae, arum, f. pl. : délices, amour, objet d’amour, volupté
dementia, ae, f. : démence, folie
densus, a, um : épais, dense
detexo,is,ere, texui, tectum : tresser
dominus, i, m. :maître
et, conj. : et, aussi
fagus, i f : le hêtre
fastidio, is, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain
formosus, a, um : beau
frondosus,a,um : feuillu, couvert de feuilles
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme ; expression : habere quid + subj : avoir un motif, ou une raison de + inf
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
ibi, adv. : là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inanis, e : vain, vide
inconditus, a, um : confus, en désordre
indigeo, es, ere, ui, - : manquer de, faire défaut
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
invenio, is, ire, veni, ventum : trouver
jacto, as, are : 1. jeter, lancer sans s’arrêter 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
juncus,i,m : le jonc
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
mons, montis, m. : montagne
nec, adv. : et...ne...pas
paro, as, are : préparer, procurer ; + inf : se préparer à, se disposer à
pastor, oris, m. : berger
potius, inv. : plutôt
qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod : qui
quin, inv. : pourquoi ne... pas ?
saltem, inv. : au moins, du moins
semiputatus,a,um : à demi émondé, à demi taillée
si, conj. + indicatif : si,s’il est vrai que, puisque
silva, ae, f. : forêt
solus, a, um : seul, solitaire
spero, as, are : espérer
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude (ablatif de cause)
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
ulmus, i, f. : l'orme, l’ormeau
umbrosus, a, um : ombragé, ombreux, qui donne de l’ombre
usus, us, m. : l'usage, l'utilité, la possession
venio, is, ire, veni, ventum : venir, aller
vimen, inis, n. : osier, brin d’osier
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment (la vigne dans l’antiquité est cultivée en association avec les arbres –ici l’ormeau-, autour desquels elle s’enroule)
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
a ! interjection : Ah ! Hélas !
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
alius, a, ud : autre, un autre
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
adsidue : assidûment, continuellement, sans trêve
et, conj. : et, aussi
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme ; expression : habere quid + subj : avoir un motif, ou une raison de + inf
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
ibi, adv. : là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
invenio, is, ire, veni, ventum : trouver
mons, montis, m. : montagne
nec, adv. : et...ne...pas
paro, as, are : préparer, procurer ; + inf : se préparer à, se disposer à
qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod : qui
quin, inv. : pourquoi ne... pas ?
si, conj. + indicatif : si,s’il est vrai que, puisque
silva, ae, f. : forêt
solus, a, um : seul, solitaire
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude (ablatif de cause)
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
umbrosus, a, um : ombragé, ombreux, qui donne de l’ombre
usus, us, m. : l'usage, l'utilité, la possession
venio, is, ire, veni, ventum : venir, aller
fréquence 2 :
dominus, i, m. :maître
jacto, as, are : 1. jeter, lancer sans s’arrêter 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
potius, inv. : plutôt
spero, as, are : espérer
fréquence 3 :
ardeo, es, ere, arsi, arsurus + acc : brûler pour
formosus, a, um : beau
inanis, e : vain, vide
fréquence 4 :
densus, a, um : épais, dense
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment (la vigne dans l’antiquité est cultivée en association avec les arbres –ici l’ormeau-, autour desquels elle s’enroule)
ne pas apprendre :
Alexis, is m : Alexis (nom d’affranchi)
cacumen, minis, n. : extrême pointe, sommet, faîte
Corydon, onis, m : Corydon (nom de berger)
deliciae, arum, f. pl. : délices, amour, objet d’amour, volupté
dementia, ae, f. : démence, folie
detexo,is,ere, texui, tectum : tresser
fagus, i f : le hêtre
fastidio, is, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain
frondosus,a,um : feuillu, couvert de feuilles
inconditus, a, um : confus, en désordre
indigeo, es, ere, ui, - : manquer de, faire défaut
juncus,i,m : le jonc
pastor, oris, m. : berger
saltem, inv. : au moins, du moins
semiputatus,a,um : à demi émondé, à demi taillée
ulmus, i, f. : l'orme, l’ormeau
vimen, inis, n. : osier, brin d’osier
Traduction au plus près du texte :
Formosum pastor Corydon ardebat Alexim, 1
delicias domini, nec quid speraret habebat.
Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagos
adsidue veniebat ; ibi haec incondita solus
montibus et silvis studio jactabat inani : 5
« A ! Corydon, Corydon, quae te dementia cepit ? 69
Semiputata tibi frondosa vitis in ulmo est. 70
Quin tu aliquid saltem potius, quorum indiget usus,
viminibus mollique paras detexere junco ?
Invenies alium, si te hic fastidit, Alexim. » 73
Le berger Corydon brûlait pour le bel Alexis, 1
objet d’amour de son maître, et n’avait nulle raison d’espérer.
Seulement, parmi les hêtres épais, cimes ombreuses,
il venait tout le temps ; là, seul, ces propos confus,
il <les> jetait sans trêve aux monts et aux forêts, sous l’effet de sa vaine passion : (...)
« Ah ! Corydon, Corydon, quelle folie t’a saisi ? 69
La vigne est <restée> à demi taillée, pour toi, sur l’orme feuillu.
Pourquoi ne prépares-tu pas, toi, plutôt du moins quelque chose dont la possession fait défaut,
<pourquoi> ne te disposes-tu pas à tresser quelque chose avec des brins d’osier et du jonc flexible ?
Tu trouveras un autre (second) Alexis, si celui-ci te repousse. »
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Vers 1-5
Pour le bel Alexis, délices de son maître,
Le pâtre Corydon se consumait en vain ;
Il avait beau hanter les épais bois de hêtres,
Les monts et les forêts résonnaient sans écho
De ses plaintes sans art qu’il adressait au vide.
Vers 69-73
« Corydon, Corydon, es-tu pris de démence ?
Toi, dont la vigne attend sur l’orme qu’on la taille.
Que ne fais-tu plutôt des choses qui te manquent,
Et que ne tresses-tu des brins souples d’osier ?
À défaut d’Alexis, un autre t’aimera. »
Retour en haut du texte