W lexique de la Bucolique I
Bucolique I : Lexique (330 mots)
a, ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
absum, es, esse, afui : être absent
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
ara, ae, f. : autel
aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)
arvum, i, n. : la terre, le champ, la plaine
aerius, a, um : aérien, qui se perd dans les airs
aes, aeris, n. : le bronze, le cuivre, la monnaie de cuivre, l’argent
aether,eris, m (acc grec aethera) : l’éther (couche lumineuse du ciel), l’air, le ciel
Afer,fra,frum : africain
ager, agri, m. : terre, territoire, champ
agnus, i, m. : agneau
agrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier
alias, adv. : une autre fois, à un autre moment
Amaryllis,idis (acc grec Amaryllida) f : Amaryllis (nom de bergère, déjà présente ainsi que Tityre dans l’oeuvre de Théocrite ; cf aussi Buc VIII)
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
alibi, adv. : dans un autre endroit
aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs
alius, a, ud : autre, un autre
altare, is, n. : autel (dédié aux grandes divinités)
altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)
amarus, a, um : amer
ambo, ae, o : les deux ensemble, les deux en même temps
ante, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant
antequam, ou ante ... quam : avant que
antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
apis, is, f. : abeille
Arar, aris, m : l’Arar, la Saône (rivière de Gaule)
arbor, oris, f. : l'arbre
arbustum, i, n : lieu planté d'arbres; verger ; au pl : arbres
arista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air
aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou...
avena,ae, f : chalumeau (pipeau)
barba, ae, f. : barbe
barbarus, a, um : barbare
bis, inv. : deux fois
bos, bovis, m. : bœuf
Britanni,orum : les Bretons (d'Angleterre)
cado, is, ere, cecidi, casum : tomber
caelum, i, n. : ciel
caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon
calamus, i, m. : calame, roseau taillé pour écrire ou pour faire de la musique; flûte, pipeau
candidus, a, um : blanc
canis, is, m. : chien
cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
capella, ae, f. : chèvre
capto, as, are : chercher à prendre, rechercher
caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
caseus, i, m : le fromage
castanea,ae,f : chataîgne
catulus, i, m. : petit d'un chien, ou d'un animal quelconque
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, voir, comprendre, décider
cervus,i,m : le cerf
cesso, as, are : tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire ; cesser de (+ inf)
civis, is, m. : citoyen
cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. découvrir, reconnaître 3. instruire (une affaire)
colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, mettre en parallèle, comparer; disposer, enterrer
congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
conitor,eris,i, conixus sum : faire des efforts, se raidir, mettre bas avec effort
consero,is,ere,sevi,situm : ensemencer
contagium, i, n. : le contact, la contagion, l’infection, l'influence
copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)
corylus,i,f : noisetier
creta,ae : la craie; Creta,ae : la Crète
culmen, inis, n. : le sommet, le toit
cultus, a, um : soigné, paré, orné
cupressus, i, f. : le cyprès
cura, ae, f. : soin, souci
cytisum,i,n : le cytise (fleurs jaunes)
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
densus, a, um : épais, dense
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
extollo, is, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalter
depasco,is,ere,pavi,pastum : faire brouter; brouter, butiner; dévorer
depello, is, ere, puli, pulsum : chasser, repousser; écarter de, détacher de
dulcis, e : doux
destituo,is,ere, stitui,stitutum : laisser, planter, abandonner
deus, i, m. : le dieu
dextra , ae, f. : la main droite
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dies, ei, m. et f. : jour
discordia, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
divido, is, ere, visi, visum : diviser, séparer
divus, i m : dieu, divinité
do, das, dare, dedi, datum : donner, confier, livrer
doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)
domus, us, f. : maison ; domi : à la maison
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
dumosus,a,um : couvert de buissons, broussailleux
effero, fers, ferre, tuli, latum : porter dehors, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir. pass : être jeté hors de soi
ego, me, mei, mihi, me : moi, je
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
enim, inv. : car, en effet
equidem, inv. : bien sûr, évidemment
ergo : donc, par conséquent
erro, as, are : errer, divaguer, aller çà et là; se tromper
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
exeo, is,ire, ii, itum : 1. sortir de, aller hors de 2. partir
facio, is, ere, feci, factum : faire
fagus,i,f : le hêtre
fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
felix, icis, heureux
feta, ae, adj. : qui est accouchée; n : femelle
fetus, us , m. : l'enfantement, la couche, la portée (des animaux), les petits
finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
flos, oris, m. : fleur
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fons, fontis, m. : la source, la fontaine
formosus, a, um : beau
fortunatus, a, um : heureux, favorisé par la chance
fretum,i,n : la mer, les flots
frigus, oris, n. : le froid, la froidure; la fraîcheur
frondator, oris, m : l'émondeur (homme qui taille les arbres); certains savants traducteurs proposent la traduction de "ramier" (1960-61), ce qui transforme l'homme en oiseau… ce n'est pas rien!
frons, frondis, f. : feuillage
fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir, être exilé
fumo, as, are : fumer
Galatea,ae,f : Galatée (nom de bergère, ici ; chez Théocrite, nom d’une nymphe insensible à l’amour d’un cyclope)
gemellus, i, m. : jumeau
gemo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
Germania, ae, f : la Germanie ( le nom de pays est parfois employé pour celui de ses habitants)
gravis, e : lourd, sérieux, triste; enceinte, pleine
grex, gregis, m. : troupeau
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
haedus, i, m : petit bouc, chevreau
hic, adv. : ici (le i est alors long)
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hinc, adv. : d'ici
Hyblaeus, a, um : de l'Hybla (mont de Sicile dont le miel était réputé)
ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
imbuo, is, ere, bui, butum : abreuver, imbiber, imprégner
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ineo, is, ire, ii, itum : entrer dans, se mettre à
iners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif
ingratus, a, um : désagréable, déplaisant; ingrat
insero, is, ere, seui, situm : greffer
insuetus, a, um : inhabituel
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
interea, adv. : entre-temps
invideo, es, ere, vidi, visum : être jaloux, envier
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
iste, a, ud : ce
juncus,i, m : le jonc
juvenis, is, m. : jeune homme
labor,eris,i,lapsus sum : glisser, s’en aller de
lac, lactis, n. : lait
laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à
laevus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche
lapis, idis, m. : pierre
lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible
levis, is, e : léger, agile (le premier e est bref)
libertas, atis, f. : la liberté ; ou Libertas, atis, f : Liberté, déesse dont le temple se dressait sur l’Aventin
licet, v. impers. : il est permis
limes, itis, m. : le sentier, le chemin, la route, le sillon, la trace
limosus, a, um : bourbeux, marécageux
linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner
litus, oris, n : le rivage
longus, a, um : long
ludo, is, ere, lusi, lusum : jouer
maestus, a, um : triste
magis, adv. : plus
magnus, a, um : grand
major, oris : comparatif de magnus. plus grand.
malum, i, n. : malheur
malus, a, um : mauvais. comp. pejor, sup. : pessimus (-umus)
maneo, es, ere, mansi, mansum : rester
mater, tris, f. : mère
meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à; travailler; "taquiner"
Meliboeus,i,m : Mélibée (nom de berger, dans la bucolique I, petit propriétaire terrien sur le chemin de l’exil)
memini, isse, (impér. : memento) : se souvenir
mens, entis, f. : esprit
meus, mea, meum : mon
miles, itis, m. : soldat
miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer
mitis, e : doux
modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, tendre
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) ; le sg est ici poétique
musa, ae, f. : muse, chant
nam, conj. : de fait, voyons, car
nec, neque, adv. : et...ne...pas; ni … ni…;
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
notus, a, um : connu, fameux, familier
novale,is : champ cultivé
nudus,a,um : nu, sans vêtements
nunc, adv. : maintenant
o, inv. : ô, oh (exclamation)
Oaxes,is,m : l'Oaxe (fleuve de Crète)
obduco, is, ere, duxi, ductum : mener devant, recouvrir, voiler, cicatriser
omnis, e : tout (relier omnia ...pascua, qui complète obducat)
opacus, a, um : opaque, ombré, épais, touffu
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos
ovile,is,n : bergerie
ovis, is, f. : brebis, mouton
pabulum, i, n. : le pâturage ; le fourrage, l'aliment
palumbes, is, f : pigeon ramier, palombe
palus, udis, f. : marais, étang
pars, partis, f. : partie, côté
Parthus,i,m : le Parthe, le Perse
parvus, a, um : petit
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
pascor, eris,i, pastus sum : paître, brouter
pascuum,i, n : le pâturage
pastor, oris, m. : berger
patior,eris,i,passus sum : supporter, endurer, subir, souffrir, admettre
patria, ae, f. : patrie
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
patulus, a, um : large
pauper, eris : pauvre
pectus,oris, n : poitrine, coeur
peculium,ii,n : pécule (bien personnel d'un esclave, souvent acquis à force de travail, qui lui permet parfois de racheter sa liberté) ; épargne, réserves
pecus, oris, n. : le troupeau, le menu bétail
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond
pererro,as,are : errer à travers, parcourir en tous sens
permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
pinguis, e : gras
pinus, i, f. : le pin
pirus,i,f : le poirier
piscis,is,m : le poisson
pomum, i, n. : fruit
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
posthac, inv. : après cela
postquam, conj. : après que (+ impft) ; maintenant que (+présent)
praedico, is, ere, dixi, dictum : dire avant, fixer d'avance, déterminer
praesens, entis, adj : présent ; efficace, propice, favorable
premo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraser
pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
primus, a, um : premier ; est parfois l’équivalent de a primo : dès l’abord, d’emblée
procul, adv. : loin
produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
projicio, is, ere, jeci, jectum : projeter; rejeter, abandonner; jeter à terre
protinus, inv. : droit devant, aussitôt
puer, eri, m. : enfant, jeune esclave
puto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quamvis, conj. : bien que ; quelque ... que, si ... que (quamvis porte souvent sur un adj)
quercus, us, f. : le chêne
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quid : pourquoi ?
quis, quae, quid : qui ? quoi ?
quondam, adv. : jadis, un jour
quotannis, inv. : chaque année
rapidus, a, um : rapide; ou bien : "qui charrie, qui entraîne" + gén
raucus, a, um : enroué, au son rauque
recubo, as, are : reposer, rester couché
redeo, is, ire, ii, itum : revenir
regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
requiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
resono, as, are : renvoyer (des sons), retentir, faire résonner
respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder
responsum, i, n. : réponse
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
rus, ruris, n. : la campagne, le champ, la propriété rurale, le domaine
sacer, cra, crum : sacré
saepe, inv. : souvent
saepes, is, f. : la haie
saeptum, i, n. : l'enclos
salictum, i, n : le saule
salix,icis,f : le saule
satis, adv. : assez, suffisamment
Scythia,ae : la Scythie
sed, conj. : mais
seges, etis, f. : le champ, la moisson
semper, adv. : toujours
senex, senis, m. : vieillard
seni, ae, a : chacun six
serus, a, um : tardif
servitium, i, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavage
si, conj. : si
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
silex, icis, m et parfois f : silex, pierre dure, rocher, roc
silva, ae, f. : forêt
silvestris,is,e : forestier, sauvage, champêtre, rustique
similis, e : semblable
sitio, is, ire, ivi, - : avoir soif
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
somnus, i, m. : sommeil
spes, ei, f. : espoir
stultus, a, um : sot
suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller, inviter à
sub, prép. : + Abl. : sous
submitto, is, ere, misi, missum : élever, faire croître
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême; le haut de (summa arbor : l'arbre le plus élevé, ou le haut de l'arbre…)
super, prép. : + Abl. : sur; au dessus de; au sujet de
susurrus,i, m : murmure, bourdonnement
suus, a, um : adj. : son; pr : le sien, le leur
tam, adv. : si, autant
tamen, adv. : cependant
tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher, frapper
tener, era, erum : tendre
tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre
tantum…quantum … : autant que
taurus, i, m. : taureau
tegmen, inis, n. : le couvert, la protection; le vêtement; la cuirasse, l'armure; le casque…
tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
Tigris,is,m : le Tigre (fleuve d’Asie qui a l’Euphrate pour affluent)
Tityrus,i,m : Tityre (nom de berger, dans cette bucolique esclave récemment affranchi ; le nom commun τίτυρος en grec désigne soit un satyre, soit le bélier qui guide le troupeau de sa sonnaille)
tondeo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, brouter
totus, a, um : tout entier
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
tugurium,ii : chaumière
turbo, as, are : troubler
turtur, uris, f. : la tourterelle
tuus, a, um : ton, tien, le tien
ulmus, i, f. : l'orme
umbra, ae, f. : ombre
undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
urbs, urbis, f. : ville
usque, prép. : adv. continuellement ; usque ad, jusqu'à
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, veni, ventum : venir
ver, eris, n. : le printemps
verum, conj. : vraiment, en vérité, mais
viburnum,i,n : viorne (arbuste à fleurs blanches, puis baies rouges)
vicinus, a, um : voisin
victima, ae, f. : victime
video, es, ere, vidi, visum : voir
villa, ae, f. : maison de campagne, domaine
viridis, e : vert, frais
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
vix, adv. : à peine
voco, as, are : appeler, invoquer
volo, vis, velle : vouloir
vos, vestrum : vous
vultus,us,m : le visage