064 083 Douleurs de l'exil
Tristesse de Mélibée
Buc I 64 83
Douleurs de l’exil
Meliboeus
At nos hinc alii sitientes ibimus Afros, 64
Pars Scythiam et rapidum Cretae veniemus Oaxen
Et penitus toto divisos orbe Britannos.
En umquam patrios longo post tempore fines
Pauperis et tuguri congestum caespite culmen,
Post aliquot, mea regna, videns mirabor aristas?
Impius haec tam culta novalia miles habebit, 70
Barbarus has segetes. En quo discordia civis
Produxit miseros: his nos consevimus agros!
Insere nunc, Meliboee, piros, pone ordine vitis.
Ite meae, felix quondam pecus, ite capellae.
Non ego vos posthac viridi projectus in antro 75
Dumosa pendere procul de rupe videbo;
Carmina nulla canam; non me pascente, capellae,
Florentem cytisum et salices carpetis amaras.
Tityrus
Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem
Fronde super viridi: sunt nobis mitia poma, 80
Castaneae molles et pressi copia lactis,
Et jam summa procul villarum culmina fumant
Majoresque cadunt altis de montibus umbrae. 83
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
64
alius, a, ud : autre, un autre
sitio, is, ire, ivi, - : avoir soif
Afer,fra,frum : africain
pars, partis, f. : partie, côté
Scythia,ae : la Scythie
rapidus, a, um : rapide; ou bien : "qui charrie, qui entraîne" + gén
creta,ae : la craie; Creta,ae : la Crète
Oaxes,is,m : l'Oaxe (fleuve de Crète)
penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond
divido, is, ere, visi, visum : diviser, séparer
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
Britanni,orum : les Bretons (d'Angleterre)
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
longus, a, um : long
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
pauper, eris : pauvre
tugurium,ii : chaumière
congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon
culmen, inis, n. : le sommet, le toit
aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs
meus, mea, meum : mon
regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
miror,aris,ari : s'étonner, admirer
arista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
70
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
cultus, a, um : soigné, paré, orné
novale,is : champ cultivé
miles, itis, m. : soldat
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
barbarus, a, um : barbare
seges, etis, f. : le champ, la moisson
discordia, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
civis, is, m. : citoyen
produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
consero,is,ere,sevi,situm : ensemencer
insero, is, ere, seui, situm : greffer
nunc, adv. : maintenant
pirus,i,f : le poirier
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
felix, icis, heureux
quondam, adv. : jadis, un jour
pecus, oris, n. : le bétail
capella, ae, f. : chèvre
75
vos, vestrum : vous
posthac, inv. : après cela
viridis, e : vert
projicio, is, ere, jeci, jectum : projeter; rejeter, abandonner; jeter à terre
antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
dumosus,a,um : couvert de buissons, broussailleux
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
procul, adv. : loin
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
cytisum,i,n : le cytise (fleurs jaunes)
salix,icis,f : le saule
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
amarus, a, um : amer
requiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
80
frons, frondis, f. : feuillage
super, prép. : + Abl. : sur; au dessus de; au sujet de
viridis, e : vert, frais
mitis, e : doux
pomum, i, n. : fruit
castanea,ae,f : chataîgne
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, tendre
pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)
lac, lactis, n. : lait
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême; le haut de (summa arbor : l'arbre le plus élevé, ou le haut de l'arbre…)
villa, ae, f. : maison de campagne, domaine
fumo, as, are : fumer
major, oris : comparatif de magnus. plus grand.
umbra, ae, f. : ombre
Vocabulaire alphabétique :
Afer,fra,frum : africain
aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs
alius, a, ud : autre, un autre
amarus, a, um : amer
antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
arista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
barbarus, a, um : barbare
Britanni,orum : les Bretons (d'Angleterre)
caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon
cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
capella, ae, f. : chèvre
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
castanea,ae,f : chataîgne
civis, is, m. : citoyen
colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
consero,is,ere,sevi,situm : ensemencer
copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)
creta,ae : la craie; Creta,ae : la Crète
culmen, inis, n. : le sommet, le toit
cultus, a, um : soigné, paré, orné
cytisum,i,n : le cytise (fleurs jaunes)
discordia, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
divido, is, ere, visi, visum : diviser, séparer
dumosus,a,um : couvert de buissons, broussailleux
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
felix, icis, heureux
finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
frons, frondis, f. : feuillage
fumo, as, are : fumer
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
insero, is, ere, seui, situm : greffer
lac, lactis, n. : lait
longus, a, um : long
major, oris : comparatif de magnus. plus grand.
meus, mea, meum : mon
miles, itis, m. : soldat
miror,aris,ari : s'étonner, admirer
mitis, e : doux
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, tendre
novale,is : champ cultivé
nunc, adv. : maintenant
Oaxes,is,m : l'Oaxe (fleuve de Crète)
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
pars, partis, f. : partie, côté
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
pauper, eris : pauvre
pecus, oris, n. : le bétail
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond
pirus,i,f : le poirier
pomum, i, n. : fruit
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite
posthac, inv. : après cela
pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
procul, adv. : loin
produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
quondam, adv. : jadis, un jour
rapidus, a, um : rapide; ou bien : "qui charrie, qui entraîne" + gén
regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
requiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
salix,icis,f : le saule
Scythia,ae : la Scythie
seges, etis, f. : le champ, la moisson
sitio, is, ire, ivi, - : avoir soif
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême; le haut de (summa arbor : l'arbre le plus élevé, ou le haut de l'arbre…)
super, prép. : + Abl. : sur; au dessus de; au sujet de
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
tugurium,ii : chaumière
umbra, ae, f. : ombre
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
villa, ae, f. : maison de campagne, domaine
viridis, e : vert
projicio, is, ere, jeci, jectum : projeter; rejeter, abandonner; jeter à terre
viridis, e : vert, frais
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
vos, vestrum : vous
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
alius, a, ud : autre, un autre
at, conj. : mais
cado, is, ere, cecidi, casum : tomber
carmen, minis, n. : poème, incantation
civis, is, m. : citoyen
copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)
eo, is, ire, ivi, itum : aller
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
jam, adv. : déjà, à l'instant
longus, a, um : long
miles, itis, m. : soldat
miser, a, um : malheureux
mons, montis, m. : montagne
nox, noctis, f. : nuit
nullus, a, um : aucun
nunc, adv. : maintenant
pars, partis, f. : partie, côté
pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
premo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraser
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
vita, ae, f. : vie
vos, vestrum : vous
Fréquence 2 :
barbarus, a, um : barbare
colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
divido, is, ere, visi, visum : diviser
felix, icis, heureux
frons, frondis, f. : feuillage
mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
procul, adv. : loin
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême (summa arbor : l'arbre le plus élevé, ou le haut de l'arbre…)
super, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
umbra, ae, f. : ombre
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
Fréquence 3 :
cultus, a, um : soigné, paré, orné
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
pecus, oris, n. : le bétail
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
pomum, i, n. : fruit
quondam, adv. : jadis, un jour
summa, ae, f. : l'ensemble
Fréquence 4 :
altum, i, n. : haute mer, le large
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
mitis, e : doux
pasco, is, ere, paui, pastum : faire paître, nourrir
pauper, eris : pauvre
penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond
produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
rapidus, a, um : rapide
regno, as, are : régner
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
villa, ae, f. : maison de campagne, domaine
viridis, e : vert
vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
Ne pas apprendre :
Afer,fra,frum : africain
aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs
amarus, a, um : amer
antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
arista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
Britanni,orum : bretons (d'Angleterre)
caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon
capella, ae, f. : chèvre
castanea,ae : chataîgne
congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
consero,is,ere,evi : ensemencer
creta,ae : la craie; Creta,ae : la Crète
culmen, inis, n. : le sommet, le toit
cytisum,i : le cytise (fleurs jaunes)
discordia, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
divisus, a, um : régulier, planifié, à l'écart
dumosus,a,um : couvert de buissons, broussailleux
florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
fumo, as, are : fumer
insero, is, ere, sevi, setum : greffer
lac, lactis, n. : lait
major, oris : comparatif de magnus. plus grand.
novale,is,n : champ cultivé
Oaxes,is : l'Oaxe (fleuve de Crète)
orbus, a, um : privé de, dénué de
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
pirus,i,f : poirier
posthac, inv. : après cela
pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
projicio, is, ere, jeci, jectum : projeter; rejeter, abandonner
regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
requiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer
salix,icis,f : le saule
Scythia,ae : la Scythie
seges, etis, f. : le champ, la moisson
sitio, is, ire, ivi, - : avoir soif
tugurium,ii : la chaumière
Buc I 64 83 Traduction au plus près du texte
M. Mais nous, pour les uns (alii) nous irons, chez les Africains assoiffés, 64
pour les autres (pars) nous irons en Scythie et vers l'Oaxe rapide de Crète (ou, si Cretae perd sa majuscule : l'Oaxe qui charrie de la craie) 65
et chez les Bretons profondément séparés du monde entier.
Est-ce qu'un jour (en umquam : interrogatif pathétique, ici), en voyant (videns v 69) un long temps après (post : adv) le territoire de mes pères,
et (et en seconde position) le toit amoncelé de mottes de gazon de ma pauvre chaumière,
mon royaume, (mea regna apposé à ce qui précède) bien après (post = adv), je m'étonnerais de quelques épis ?
Un soldat impie aura ces champs si bien (tam) cultivés 70
un barbare <aura> ces moissons. Voilà où la discorde
a conduit mes pauvres concitoyens : c'est pour ces gens-là (his) que nous, nous avons ensemencé les champs!
Greffe donc (nunc) tes poiriers, Mélibée, place tes pieds de vigne (vites) en rangs.
Allez, troupeau naguère heureux, allez, mes chevrettes.
Moi, allongé dans une grotte verdoyante, 75
je ne vous verrai plus (non posthac) être suspendues à une paroi broussailleuse;
je ne chanterai aucun chant; sous ma conduite (me pascente: abl abs : moi vous faisant paître), mes chevrettes,
vous ne brouterez pas le cytise en fleur et les saules amers.
T. Ici pourtant, avec moi, tu pouvais cette nuit te reposer
sur un feuillage verdoyant* : nous avons (sunt nobis) des fruits bien mûrs (mitia poma), 80
de tendres châtaignes et une abondance de lait caillé (lac pressum : fromage frais).
Et déjà, au loin (procul), le sommet des toits des fermes fument,
et des ombres grandissantes (plus grandes) tombent des hautes montagnes. 83
* à la campagne, il était courant de dormir sur un matelas des feuilles accumulées…Notez l'écho avec le vers 75