40 46 lexique
tout le vocabulaire 40 46
a, prép. + abl. : à partir de, à ; après un verbe passif = par
abhorrens, entis ab +abl. = qui est à l'opposé de, inconciliable avec, incompatible avec
absterreo, es, ere, terrui, territum : détourner, écarter
abundans, antis : abondant
abutor, eris, i, abusus sum + abl : user de qqch en le détournant de son usage premier ; user complètement de ; par concaténation des deux sens : exagérer, en utilisant à ce point...
ac, atque conj. : et, et aussi ; et pourtant, mais
accidit ut + subj. : il arrive que (impersonnel)
accido, is, ere, cidi : arriver
accresco,is,ere,crevi,cretum : grandir, s’accroître
acerbitas, atis, f : la dureté, l'âpreté
ad , prép. + acc. : vers, à ; près de ; pour ; selon ; en plus de, outre
adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
adgrego,as,are : joindre, agréger
adhortor,aris,ari,atus sum : exhorter, encourager qqn (aliquem) à qqch (in + acc.)
adnoto, as, are : remarquer
adoptivus, a, um : adoptif, du père adoptif
adoro, as, are : rendre grâce à
adsum, es, esse, adfui : être présent, être là
adveho, is, ere, vexi, vectum : transporter
aedes, is, f : la maison
aeque ...quam ut : autant que
aetas, atis, f : l'âge
affirmo, as, are : affirmer, assurer
ago, is, ere, egi, actum : faire, traiter(une affaire); passif impersonnel : actum est de me : c’en est fait de moi, je suis perdu ;
agon, onis, m : lutte, combat (terme grec :acc. sg: agona)
Ahenobarbus,i, m : Ahenobarbus
alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alius, a, ud : autre, un autre ; alius ... quam : autre ... que
alter, era, erum : l'autre (de deux), la seconde
amanuensis,is,m : le secrétaire
Amazonicus,a,um : d’Amazones
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
animus, i, m : le cœur, la sympathie, l'esprit
annona, ae, f : approvisionnement en blé ; les vivres, le blé
annus, i, m : année
annuus, a, um : annuel, d’une année
ante, adv. prép. +acc. : avant
antea, adv. : auparavant
anulus, i, m : l'anneau, la bague
Apollo, inis, m : Apollon
apparatus, us, m : les préparatifs
appello, as, are + acc: appeler ; faire une allocution à, haranguer
appono, is, ere, posui, positum : poser, placer
arceo, es, ere, ui + abl. : détourner de
argentum, i, n : l'argent, la monnaie, l'argenterie
argumentum, i, n : argument
Armenia, ae, f : l'Arménie
ars, artis, f: le métier, l'art
artus, a, um : profond, épais
ascopa,ae,f : sac de cuir (terme dérivé du grec)
ascribo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrire, graffiter
asper, era, erum : neuf (raboteux = qui n’est pas usé, qui possède encore tous ses reliefs)
asturco,onis, m : cheval d’Asturie (région d’Espagne)
athleta, ae, m : athlète
attingo, is ere, tigi, tactum : atteindre, aborder
audio, is, ire, ivi, itum : entendre , apprendre
Augustus, i, m : Auguste
aulicus,a,um : de la cour
aurum, i, n : or
auspicium, ii, n : présage
auspico, as, are : prendre les auspices
aut, conj. : ou, ou bien
autem, conj. (toujours en deuxième position): mais, cependant
bellum, i, n : guerre
brevi, adv. : d'ici peu, bientôt
Britannia, ae, f : la Bretagne, la Grande-Bretagne
caelum, i, n : ciel
canorus, a, um : sonore, mélodieux
canto, as, are : chanter
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Capitolium, ii, n : le Capitole
caput, itis, n : la tête
caritas, atis, f : cherté, prix élevé
carmen, carminis, n : vers
caveo, es, ere, cavi, cautum : faire attention, prendre garde à
celeber, bris, bre : célèbre, illustre
cena, ae, f : repas du soir
census, us, m : fortune (déclarée au censeur)
certo, as, are : combattre, concourir
certus, a, um : déterminé, fixé
ceteri, ae, a pl. : tous les autres, le reste de
cieo, es, ere, civi, citum : appeler
circumduco,is,ere,duxi, ductum : mener de place en place ; diem circumducere per : passer sa journée à
circumeo,is,ire,ivi,itum: entourer
cirrus,i,m : touffe de cheveux
citharoedicus,a,um : de citharède
citharoedus,i,m : citharède (chanteur qui s’accompagne à la cithare)
cito, as, are : appeler, convoquer
clam, adv. : en cachette, en secret
clavis, is, f : clé
cognosco, is, ere, novi, nitum : 1 apprendre à connaître ; pf. : savoir ;2 + abl. : avoir à connaître de, prendre connaissance de (pour un magistrat)
collabor,eris,i, collapsus sum : s’évanouir
collatio, ionis, f : la contribution
collum, i, n : cou
columna, ae, f : colonne
compono, is, ere, posui, positum : composer
concido, is, ere, cidi, cisum : tomber, s’effondrer
concipio, is, ere, cepi, ceptum : concevoir ; (avec ou sans animo) : imaginer
conclamo, as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri
concubina, ae, f : la concubine
confero, fers, ferre, tuli, latum : contribuer pour, fournir comme cotisation
conjecto, as, are : conjecturer
conor,aris,ari,atus sum : s’efforcer de, entreprendre de
conscius, i, m : complice
consensus, us, m. : l'accord commun, l'assentiment unanime
consolor, aris, ari : rassurer, réconforter, consoler
conspectus, us, m : vue (qu’on a de qqn ou de qqch), regard
conspiro, as, are : conspirer, comploter
consuetudo, dinis, f : l'habitude, les habitudes
consul, is, m : consul
consulatus, us, m : consulat
consulo, is, ere, sului, sultum : consulter
consultatio, ionis, f : délibération
continuus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps), à la suite, de suite
contrucido,as,are : massacrer
contumelia, ae, f : l'outrage, l'affront, l’injure
contumeliosus, a, um : outrageant, injurieux
converbero,as,are : rouer de coups, frapper violemment
convicium, i, n : le reproche, l’invective
convivium, ii, n : repas en commun, banquet
coram, adv. : publiquement
corpus, oris, n : corps
crebro, adv. : souvent, fréquemment
credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai, croire
crinis, is, m : le cheveu
culleus, i, m : le sac de cuir (dans lequel on cousait les parricides)
cum, ... tum ... : d’une part ... d’autre part..., non seulement ... mais ...
cum, prép+ abl. : avec
cum, conj+ subj. : comme, alors que, puisque
cura, ae, f : soin, souci
de, prép. + abl. : du haut de, de ; au sujet de
debello, as, are : soumettre par les armes, vaincre, soumettre
dedico, as, are : dédier, consacrer
defectio, ionis, f : la défection
defector, oris, m : le traître
defendo, is, ere, fendi, fensum : défendre
defungor,eris,i,defunctus sum + abl. : être quitte de
deinde, adv. : ensuite
delator, oris, m : le délateur, le dénonciateur
deligo, as, are : attacher, lier
deligo, is, ere, legi, lectum : choisir
Delphi, orum, m : Delphes
demum : tout juste (temporel) ; seulement
denique, adv. : enfin
depono, is, ere, posui, positum : abandonner
descisco,is,ere,scii,scitum : faire défection, trahir
desidia, ae, f : paresse, mollesse
desino,is,ere,desii, desitum : cesser, terminer
desperatio, ionis, f : le désespoir
destino,as,are : avoir la volonté arrêtée de, décider
destituo, is, ere, destitui, destitutum : déposer
desum, es, esse, defui : manquer
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, affirmer ; parler
dies, ei, m : jour
difficilius, adv. : comparatif adverbial de difficile : difficile
difficultas, atis, f : la difficulté
dignus, a, um : qui convient, juste
digredior, eris, i, gressus sum + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter
diripio, is, ere, ripui, reptum : piller
discindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer
dispensator, oris, m : intendant
dissero, is, ere, serui, sertum : exposer, disserter sur
diu, adv. : longtemps
do, das, dare, dedi , datum : donner ; poenam dare + acc. : être puni, être châtié
dolet, es, ere, ui: impersonnel : hoc mihi dolet : cela me fait de la peine, cela m’affecte
dominatio, onis, f : la souveraineté
dominus, i, m :maître
domus, us, f : la maison
dubito, as, are : hésiter ; non dubitare + prop inf : ne pas hésiter à
dux, ducis, m : le chef, le guide
e, ex, prép. + abl. : hors de, de
edictum, i, n : proclamation
edo, edis , edidi, editum : produire, pousser (un cri...)
educo, is, ere : emmener
effusus,a,um : débordant, enthousiaste, sans retenue
ego, me, mei, mihi, me : , moi, je
elaboro, as, are : perfectionner
eo, adv. : à ce point ; renforce le comparatif : eo + comparatif : d’autant plus ...
epinicion,ii,n (terme grec) : chant de victoire
epistula, ae, f : lettre
epulae, arum, f pl : repas, dîner, festin, banquet
eques, itis, m : cavalier
et, conj. : et
etiam, adv. : même, encore, aussi ; et même, bien plus, en plus, mieux encore
evidens, entis, adj. : clair, évident
evoco, as, are : faire venir
exaudio, is, ire, ivi, itum : entendre distinctement
excandesco, is, ere, ui, - : s'enflammer de colère, s’emporter, s’irriter
excipio, is, ere, cepi, ceptum : excepter
excito, as, are : réveiller , ranimer
excuso, as, are : alléguer pour excuse
exercitus, us, m: l'armée
exigo, is, ere, egi, actum : exiger
existimo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis
exitus, us, m : la mort, la fin (exitum facere : connaître une mort...)
exornatus,a,um: chargé d ’ornements
expeditio, ionis, f : la campagne militaire
exprobro, as, are : reprocher
exsilio, is, ire, silui, sultum : sauter , bondir
exsul, ulis, m : exilé, banni, proscrit
extorqueo, es, ere, torsi, tortum + datif : arracher à
exul, ulis, m : l'exilé, le proscrit, le banni
fabula, ae, f : pièce (de théâtre)
facio, is, ere, feci, factum : faire ; bene facere : être efficace ; male fieri : devenir inefficace ; fio, is, fieri, factus sum sert de passif à facio
falsus, a, um : faux
fames, is, f : famine, disette
familia, ae, f : maisonnée, domesticité
familiaris, is : ami de la famille, intime
fasces, ium, m.pl. : les faisceaux (gerbes de verges entourant une hache, portées par les licteurs devant un magistrat supérieur)
fastidium,ii,n : arrogance
fatalis, is, e: fixé par le destin
fauces, ium f pl : la gorge
fautor, oris, m : défenseur, partisan
felicitas, atis, f : bonheur
fera, ae, f : la bête sauvage, le fauve
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter
fiducia, ae, f : la confiance
fiscus, i, m : le trésor public
flagito, as, are : réclamer d'une manière pressante , poser une réclamation disant que (+ proposition infinitive)
fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer
fores, -, f pl : portes
formica, ae, f : fourmi
forte, adv. : par hasard
fortuna, ae, f : condition, situation, sort
frequens, entis : en grand nombre, en foule
frequentia, ae, f : affluence
frivolus, a, um : sans valeur, insignifiant
Galba, ae, m : Galba (qui en 68 était dans sa 73ème année)
Gallia, ae, f : la Gaule
Gallicanus,a,um : gaulois
Gallus, i, m : Gaulois
gallus,i,m : le coq
gaudeo, es, ere, gauisus sum : se réjouir
gaudium, ii, n : la joie
gemma, ae, f : gemme, pierre précieuse
gens, gentis, f : peuple, nation
gentilis, is, e : de famille ; nomen gentile : nom de famille
genus, eris, n : espèce, sorte
gesticulor,aris,ari,atus sum : représenter par des gestes, mimer
Graecus, a, um : Grec, en grec
gratus, a, um : agréable
gubernaculum, i, n : le gouvernail
gymnasium, i, n : le gymnase
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir
hactenus, adv. : seulement jusqu’à ce point ; hactenus ... ut + subj : seulement ... à ce point que
hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
Hierosolyma, orum n pl : Jérusalem
hinnitus, us m : hennissement
Hispania, ae, f : l'Espagne
homo, minis, m : homme, humain
honos, oris, m : l'honneur, la charge, la magistrature
hydraulicus,a,um : hydraulique
idem, eadem, idem : le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose)
idoneus, a, um : approprié, convenable, capable
ignotus, a, um : inconnu
ille, illa, illud : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, il, elle
immanis, is, e : monstrueux, énorme
imminuo, is, ere, ui, utum : diminuer, réduire
immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre
imperium, ii, n: pouvoir
in, prép. : (acc. ou abl.) dans ; + acc: contre
inauditus, a, um : non entendu
incendo, is, ere, cendi, censum : incendier
incito, as, are : mettre en mouvement, enfler, gonfler
incognitus, a, um : inconnu
increpo, is, ere, crepui, crepitum : taxer qqn de, qualifier qqn de
indico, is, ere, dixi, dictum : notifier, imposer, prescrire
ineo, is, ire, ii, itum : + acc. : entrer dans , entrer (en charge, en fonction, pour un magistrat)
inermis, is, e : désarmé, sans armes
infero, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, transporter dans (+ datif)
ingens, entis : immense, énorme
initium, ii, n : début
innitor,eris,i, innixus sum +abl.: s’appuyer sur
inquilinus, i, m : le locataire
inscitia, ae, f : ignorance
inscriptio, ionis, f : l'inscription
insculpo, is, ere, sculpsi, sculptum : graver, sculpter sur (+ datif)
insequor, eris, i, secutus sum : suivre
instruo, is, ere, struxi, structum ab + abl. : outiller, équiper de
insula, ae, f : l'immeuble à appartements, immeuble de rapport
insuper, inv. : outre cela, par-dessus le marché, de surcroît
integer, gra, grum : non touché, intact
inter, prép. + acc. : entre, parmi, au milieu de ;
intermortuus, a, um : moribond, à demi-mort
interpello, as, are : troubler, gêner, importuner
invidia, ae, f : haine
ipse, ipsa, ipsum ( gén. :ipsius, datif : ipsi): même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci, il
iter, itineris, n : la route
jaceo, es, ere, cui: être étendu, rester étendu
jam, adv. : déjà ; bientôt ; outre cela
jocularis,is,e : satirique, railleur
jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
Julius,ii,m : Jules
jurgium, i, n : querelle, dispute, altercation
jus, juris, n : le droit
Kalendis Januariis : aux Calendes de Janvier, le 1er janvier
laetor, aris, atus sum : se réjouir, éprouver de la joie, de la satisfaction
laetus, a, um : joyeux, réjoui
languor, oris, m : le mal, la maladie, la faiblesse
lar, is, m : lare
lascive, adv. : d’une manière enjouée, d’une manière bouffonne
lente, adv. : avec sang-froid, avec indifférence
leviter, adv. : légèrement, un peu
licet, ere,uit, v. impers. : il est permis ; per me licet : je permets
litterae, arum, f pl: la lettre, la missive
locus, i, m : lieu, place ; in locum + génitif : à la place de
lucro,as,are : faire du profit sur (ex + ablatif)
luctator, oris, m : le lutteur
luxus, us, m : excès, débauche
magnus, a, um : grand
major, oris adj. : (comparatif de magnus) plus grand
male, adv. : mal (adv.), autrement qu’il ne faut
malum, i, n : le malheur
malus, a, um : mauvais
mando, as, are : donner une mission, un mandat, un ordre
mater, tris, f : mère
mathematicus, i, m. : l ‘astrologue
Mausoleum,i,n : Mausolée d’Auguste (entre le Tibre et la voie Flaminienne)
maxime, inv. : surtout, le plus
meditor,aris,ari,atus sum : étudier, s’exercer à
memoro, as, are : rappeler au souvenir, rappeler
mens, entis, f : esprit, courage
mereo, es, ere, rui, ritum: mériter, gagner
miles, itis, m : soldat
minor, aris,ari,atus sum : menacer qqn (datif) de (acc.) ; malum alicui minari : menacer qqn d’un châtiment
minus, adv. : moins
mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
modo, adv. : seulement
modo... modo... : tantôt... tantôt...
modulor, aris, atus sum : moduler
modus, i, m : manière, mode
monumentum, (-niment-) i, n : tombeau
motus, us, m : mouvement, révolte
mox, adv. : ensuite, puis
multitudo, dinis, f : foule, multitude
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux
munus, eris, n : le don, le présent ; muneri dare aliquid alicui : donner qqch en présent à qqn
nam, conj. : de fait ; il est un fait, c’est que ...
nascor,eris,i,natus sum : naître ; naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul)
natura, ae, f : nature
naufragium, i, n : naufrage
navis, is, f : navire
ne : conj. + subj. : pour que ne pas, adgrego, as, are : adjoindre, associer
ne particule interrogative : (-ne) : inter. dir. : est-ce que ? ; inter. indir. : si...
ne... quidem : pas même
Neapolis, is, f : Naples
nec, neque, conj. : = et non; et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)
necessarius, a, um : nécessaire, indispensable
neco, as, are : tuer
Nero, onis, m : Néron (15 décembre 37-9 juin 68)
nihil, ou nil : rien
nisi, conj. : excepté, sauf, si ce n’est
nomen, inis, n : le nom
nominatim, adv. : nommément
non nisi : seulement
non, neg. : ne...pas , non; non modo ... sed etiam ... : non seulement ... mais aussi (mais encore)...
nonnulli,ae,a : quelques-uns
nosco,is,ere,novi,notum : apprendre à connaître ; pf. : connaître
nossent : = novissent
notesco, is, ere, notui, - + datif : se faire connaître de, se répandre dans
novissimus, a, um : dernier
novus, a, um : nouveau
nox, noctis, f : nuit
nullus, a, um : aucun
numerus, i, m : le nombre
nummus, i, m. : pièces, monnaie
numquam, inv. : ne... jamais
nunc, adv. : maintenant
nuncupatio,onis f : la prononciation solennelle
nuntio, a, are : annoncer
nuntius, ii, m : 1. le messager 2. la nouvelle
nutricula,ae f: la petite nourrice, la chère nourrice (diminutif de nutrix)
obeo, is, ire, ii, itum : mourir
objicio, is, ere, jeci, jectum : reprocher
oblittero, as, are : effacer , faire oublier
obrussa,ae,f : le creuset, la pierre de touche ; ad obrussam : éprouvé à la pierre de touche, passé au creuset
observo, as, are : observer, remarquer
obtineo (optineo), es, ere, tinui, tentum : détenir
occasio, onis, f: l'occasion
occido, is,ere,occidi, occisum : tuer, faire périr
occupatio, onis, f : l'occupation
Octauia, ae, f : Octavie
octo, inv. : huit
odium, i, n : haine
Oedipus,odis, m : Œdipe
offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
olim, adv. : autrefois, depuis longtemps
omen, inis, n : signe, présage, augure
omitto, is, ere, misi, missum : abandonner
omnis, is, e : tout, toute
oportet, ere, oportuit, v. défectif : il faut
oppleo, es, ere evi, etum : recouvrir entièrement, submerger
opprimo, is, ere, pressi, pressum : terrasser, vaincre
opulentus, a, um : riche, opulent
oratio, onis, f : le discours
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
ordo, inis, m : l'ordre
organum,i,n : orgue
Oriens, entis m: l'Orient, le Levant, l'est
ostendo,is,ere,di,sum : présenter, montrer, faire voir
paenitentia, ae, f : le repentir, le regret; revocare ad paenitentiam : ramener à repentance
palam, adv. : ouvertement, publiquement
pars, partis, f : partie
patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir
patior, eris, i, passus sum : supporter, endurer
paulo, adv. : un peu ; paulo minus : locution adverbiale : un peu moins de
pelta, ae, f : petit bouclier (petit bouclier en forme de croissant)
pensio, onis, f : le loyer
per, prép. + acc. : à travers ; pendant ; par
percussor, oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin
perficio, is, ere, feci, fectum : faire complètement, achever, mener à bonne fin, mener à son sommet
permitto, is, ere, misi, missum : abandonner, confier, livrer
permoveo, es, ere, movi, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher
peroro, as, are in + acc. : conclure, faire la péroraison contre
perpatior,eris,i, perpessus sum : supporter, endurer
perpetuus, a, um : perpétuel, ininterrompu
pinnatus, a, um : qui a des ailes, ailé
piscis, is, m : poisson
placeo, es, ere, cui, citum : plaire, réussir, avoir du succès
plerique : de nombreuses personnes
plerique, pleraeque, pleraque : la plupart
plures, plures, plura pl. : plusieurs (= complures)
poena, ae, f : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
Pompeius,i,m : Pompée
popularis, is, e : compatriote
populus, i, m : peuple
portentum, i, n : signe miraculeux, annonce
porto, as, are : transporter
posco, is, ere, poposci : réclamer, demander
possum, potes, posse, potui : pouvoir
post, prép. + acc. : après
posterior,ior, ius : qui est en arrière, arrière, de derrière
postquam, conj. : après que
potius, inv. : plutôt
praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir, offrir
praecipio, is, ere, cepi, ceptum : ordonner
praedico, is, ere, dixi, dictum : prédire (fore ut + subj. : que)
praemium, ii, n : récompense
praeparo, as, are : préparer
praestans, antis : excellent, éminent
praeter, prép + acc. : plus que
praetor, oris, m : préteur, propréteur ; pro praetore : en tant que propréteur
praetrepidus,a,um : tout tremblant
pretiosus, a, um : précieux, qui a du prix
primores,um: premiers, principaux, les plus importants
primum, adv. : d'abord, dès le début
primus, a, um : premier
princeps, ipis, m: le prince, l' empereur
pristinus, a, um : ancien, d’auparavant
privatus, a, um : privé, particulier
privatus, i, m : le simple particulier
privo, as, are + abl : priver de.
pro, prép. + abl. : à titre de, comme ; au lieu de
probatus,a,um : éprouvé, exercé, excellent
prodeo, is, ire, prodii, proditum : s'avancer, paraître en public
profero, fers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître
profiteor,eris,eri,professus sum : proclamer, déclarer
progredior,eris,i, progressus sum : aller, se rendre
progressus,us m : la progression
pronuntio, as, are : faire connaître, prononcer publiquement, débiter déclarer, proclamer; rendre un arrêt, prononcer un jugement
pronus, a, um : enclin à, porté vers (ad + acc.)
prope, adv. : presque
propter, prép + acc. : à cause de, en raison de
Proserpina, ae, f : Proserpine
prosperus, a, um : heureux
provincia, ae, f : la province
publice, adv. : publiquement, en public
publicus, a, um : public
pulvis, eris, m : sable
pustulatus, a, um : purifié au feu, pur
quam, introduit le second terme de la comparaison : que
quandoque, adv. : un jour, un jour ou l’autre
quare, inv. : c'est pourquoi
quasi, conj.+ subj. : effacement du sens comparatif (langue impériale): dans la pensée que
quattuordecim, inv. : quatorze
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quicumque,quaecumque, quodcumque : quel qu’il soit qui..., quelle qu’elle soit...
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose
quidem, adv. : en vérité, assurément
quies, etis, f : repos de la nuit, sommeil
quin immo, inv. : bien au contraire
quin, conj + subj. : que... ne , avec les verbes précédés d'une négation
quis, quae, quid : qui ? quoi ? que ?
quis, quae, quid après non est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quisquis, quidquid ou quicquid : adj. n'importe quel, quelque ... que ; pr. tout ce qui, quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui
quo (+ subjonctif) + comparatif (presque tjrs) : pour que ; pour que par là
quod conj : parce que, le fait que
quoque, adv. : aussi, également
R. : abréviation de Romanus,a,um : romain
raptim, adv. : précipitamment, à la hâte
raptus,us, m : l’enlèvement, le rapt
ratio, onis, f : système, fonctionnement
recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, accepter ; reprendre, reconquérir
recito, as, are : lire en public, déclamer
recreo, as, are : rétablir
recuso, as, are : refuser
redeo, is, ire, ii, itum : revenir
refello,is,ere,felli : réfuter
refero, fers, ferre, -tuli, -latum : rapporter
regnum, i, n : royaume
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
reliquus, a, um : restant
reperio, is, ire, repperi, repertum : retrouver
repraesento, as, are : payer comptant, payer cash
res publica, rei publicae, f : l’état
res, rei, f : la chose, l'affaire; les biens
rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit, par retour de courrier
resipisco,is,ere,resipii : revenir à soi, reprendre ses sens
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
restitutio, onis, f : le rétablissement
resumo, is, ere, resumpsi, resumptum: reprendre
revoco, as, are : rappeler
revoco, as, are : redemander à (ab + abl.)
rogito, as, are + 2 acc. : demander qqch à qqn
Roma, ae, f : Rome
rursus, inv. : de nouveau ; au contraire
sacramentum, i, n. : le serment militaire (de fidélité à l’empereur)
sacrificium, ii, n : sacrifice
scaenicus, a, um : de la scène, de théâtre
scaenicus, i,m : l’acteur, le comédien
sceleratus, i, m : criminel
scilicet, adv. : bien entendu
sculptura,ae, f : sculpture, gravure
se, sui, sibi,se pron. réfl. : se, soi, lui
secum = cum se
secure, adv. : tranquillement, avec calme
securis, is, f : la hache
sed, conj. : mais ; dans tous les cas, en tout cas
senatus, us, m : sénat
senecta, ae, f : la vieillesse
sentio, is, ire, sensi, sensum :
septuagesimus,a,um : soixante dixième
servus, i, m : l'esclave
setius, adv. : moins
si, conj. : si
silentium, ii, n : le silence
simia, ae, f : le singe
similis, is, e : semblable à + génitif
simul ac, conj. : dès que
simul, adv. : en même temps
simulacrum, i, n : statue
simulo, as, are : simuler, feindre
sine, prép. + abl. : sans
singularis, is, e : extraordinaire
singuli, ae, a : pl. : chacun en particulier, chacun un(distributif) ; un par un
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de
solus, a, um : seul
somnio,as,are : faire un rêve, rêver
somnium, ii, n : le rêve, le songe
species, ei, f : vue, spectacle ; l'apparence, l'aspect
spectaculum, i, n : le spectacle ; au pl. : spectacula,orum : les places de théâtre, les gradins .
specto, as, are : regarder
spes, ei, f : espoir
spolio, as, are : piller, dépouiller
spondeo, es, ere, spopondi, sponsum : prmettre solennellement
sponte, inv. : de soi-même, spontanément
Sporus,i,m : Sporus, eunuque de l’entourage de Néron (cf. Nero 28, 46, 48, 49)
statim, adv. : aussitôt
statua, ae, f : statue
studium, ii, n. : la passion
subeo, is, ire, ii, itum : supporter, subir
subinde, adv. : sans cesse
successor, oris, m : le successeur (dans une fonction)
sui, suorum: adj. subst. : les siens, ses amis
sum, es, esse, fui : être ; exister ; il y a
summitto (submitto), is, ere, misi, missum : envoyer en sous-main, envoyer en secret ; suborner, corrompre, soudoyer
summus, a, um : le plus élevé, suprême
super, prép. + acc. : 1 en plus de ; alii super alios : les uns après les autres ; 2 pendant, durant
suscipio, is, ere, cepi, ceptum : se charger de, s’arroger, assumer
suspicio, ionis, f : le soupçon
suus, a, um : adj: son, son propre, sa
talis, is, e : tel , de cette sorte
tam, adv. : tant, tellement, autant
tamen, adv. : cependant
tamquam + abl. abs.: comme si
tandem, adv. : enfin
tantopere : à ce point, tellement
tantum, adv. : seulement
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tempus, oris, n : 1. le moment, l'instant, le temps, la période 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
tenebrae, arum, f : ténèbres
terra, ae, f : terre
terreo, es, ere, ui, itum : effrayer, épouvanter
tertius, a, um : troisième
theatrum, i, n : théâtre
titulus, i, m : la pancarte, l'affiche
tondeo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, faire raser ou tondre
totus, a, um : tout entier
trado, is, ere, didi, ditum : passer le relai, passer la main, abandonner
traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner, entraîner
transfiguro,as,are,avi,atum : transformer, métamorphoser
transigo, is, ere, egi, actum : achever, conclure, expédier
tribus, us, f : la tribu
triclinium, ii, n : salle à manger
tu, te, tui, tibi, te: tu, te, toi
tum, adv. : alors
tumultuosus,a,um : alarmant, inquiétant
tumultus, us, m : le soulèvement
tunc, adv. : alors
ubique, adv. : où que ce soit
ultio, ionis f : la vengeance
umerus, i, m : l'épaule
unde, adv.: d'où
universus, a, um : tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde
unus, a, um : un seul, un, l’un (génitif unius, datif uni)
urbanus, a, um : urbain
urbs, urbis, f : la ville ; la Ville par excellence, Rome
urgeo, es, ere, ursi, - : presser, accabler, s’acharner contre
ut adv : comme, en tant que
ut, conj. + ind. : quand ; conj. + subj : de sorte que, si bien que (conséquence)
uterque, utraque, utrumque : chacun des deux
uxor, oris, f : épouse, femme
vehiculum, i, n : chariot, voiture
vel : ou bien, ou
venenum, i, n : poison, venin
venia, ae, f : le pardon, l’indulgence
vero, inv. : de fait, en vérité ; de plus, et même, en outre
versus, us, m : le vers
vertex, icis, f : crâne, sommet de la tête
verum, conj. : mais
vestis, is, f : vêtement
vetus, veteris adj. : vieux
video, es, ere, vidi, visum : voir
vindex, icis, m : le défenseur, le justicier
Vindex, icis, m : Vindex
vir, viri, m : homme , personnage
virilis, is, e : viril, masculin
vivus, a, um : vivant
vix, adv. : avec peine
votum, i, n : vœu
vox, vocis, f : la voix
vulgus, i, n : la foule, le public
Retour en haut du texte