33 39 lexique
tout le vocabulaire 33 39
a, ab prép. + abl. : à partir de, depuis, de ; après un verbe passif = par
abduco, is, ere, duxi, ductum : enlever, supprimer
abeo, is, ire, ii, itum : partir
abjicio, is, ere, jeci, jectum : jeter
abneptis,is, f : arrière-petite fille
abscedo, cessi, cessum, ere : s'en aller, échapper, être perdu
absumo, is, ere, sumpsi, sumptum : consommer
ac, conj. : et, et aussi
accedo, is, ere, cessi, cessum : venir s'ajouter, s'ajouter
accerso, is, ere, ivi, itum : faire venir, appeler
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir
accurro, is, ere, curri, cursum : courir vers, accourir
acerbe adv. : rigoureusement
ad, prép. + acc.: près de, vers, à ; dès (précision) ; pour, en vue de; + gérondif ou adj. verbal: pour
addo, is, ere, didi, ditum : ajouter
adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
adeo, is, ire, ii, itum : aller à, approcher de (ad + acc.)
adficio, is, ere, feci, fectum : affecter, frapper (qqn de qqch, aliquem aliqua re)
adgredior,eris,i,aggressus sum : attaquer, s’attaquer à
adhibeo, es, ere, ui, itum : appliquer, employer, mettre en œuvre
adhuc, adv. : jusqu'ici, jusqu'alors ; encore maintenant, encore
admodum, adv. : tout-à-fait
admoveo, es, ere, movi, motum : faire avancer qqn, faire venir
adoptio, onis, f : adoption
adorno, as, are : orner, décorer
adsoleo, es, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)
adulterium, i, n : adultère
adveho, is, ere, vexi, vectum : transporter
advenio, is, ire, veni, ventum : arriver
adventus, us, m : l'arrivée, la venue
aedes, is, f : le temple
aedificium, ii, n : l'édifice
aeger, gra, grum : malade
aegre, adv. : avec peine, péniblement, difficilement
Aegyptus, i, f : Egypte
aemulatio, ionis, f : la jalousie
Aeneas,ae,m : Enée, Troyen, fils de Vénus et d’Anchise et ancêtre mythique des Romains ; il échappa au sac de Troie en portant son vieux père Anchise sur son dos
affinitas, atis, f : la parenté
Agermus,i, m : Agermus, nom d’homme
Agrippina, ae, f : Agrippine
aio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle
aliqui, qua, quod adj.: quelque
aliter , adv.: autrement ; non aliter nisi + abl. : par aucun autre moyen que
alius, alia, aliud : autre, un autre
alvus, i, f : le ventre, les intestins
amicus, i, m : ami
amita, ae, f : la tante (du côté paternel)
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
amplius, adv. : plus (quam : que)
amplus, a, um : grand, important
angustiae, arum f pl : l’étroitesse
Anicetus, i, m : Anicetus (après ce dernier parjure, fut exilé en Sardaigne, où il termina paisiblement ses jours)
ante, prép. +acc. : avant
antea, adv. : auparavant
antidotum, i, n : le contrepoison
antiquitas, atis, f : l'antiquité
Antonia, ae, f : Antonia
anxius, a, um : anxieux, inquiet, tourmenté
apud, prép+acc : près de, chez ; dans (= in + abl. ; peu classique)
ardens, entis adj. : brûlant, ardent
ardeo, es, ere, arsi : brûler
arguo, is, ere, ui, utum : dénoncer, reprocher
Armenia, ae, f : l'Arménie
arripio, (adr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, arrêter
asperno, as, are : repousser, dégoûter de
assuesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitude
astrologus, i, m : astrologue
at, conj. : pourtant
Atellana, ae, f : Atellane, farce campanienne
atque, conj. : et
atrox, ocis adj.: affreux, horrible
Atticus, i, m : Atticus
attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, porter la main sur, se saisir de
auctor, oris, m : l'auteur ; le garant
audeo, es, ere, ausus sum : oser
Augusta, ae, f : Augusta
Aulus, i, m : Aulus
aureus, a, um : d'or, doré
aurigatio, onis, f : la course de chars
auspicor, aris,ari,atus sum : commencer, inaugurer
aut, conj. : ou, ou bien
autumnus, i, m : automne
Baiae, arum, f : Baïes (ville de villégiature en Campanie, juste au sud de Cumes, près du cap Misène)
Balbillus,i, m : Balbillus
balineum, i, n : bain
Bauli, orum m pl : Baules (ville de Campanie, près de Baïes ; ce nom désigne ici un domaine impérial acquis par l’arrière-grand-mère de Néron)
bellicus, a, um : de la guerre
bellum, i, n : guerre
bene, adv. : bien
Beneventum, i,n : Bénévent (ville du Samnium, à l’est de Rome).
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
bis, inv. : deux fois
blanditia, ae, f : flatterie, gentillesse, cajolerie
boletus, i, m. : le bolet, le cèpe (champignon)
bona, orum n pl : les biens
bonum,i,n : le bien
Britannicus, a, um : de Bretagne, Breton
Britannicus, i, m : Britannicus (41-55 apr JC ; fils de Claude et Messaline, demi-frère de Néron)
Burrus, i, m : Burrus (meurt en 62)
bustum, i, n : le tombeau, le sépulcre, le monument funèbre.
C, = Caius, ii, m : abréviation.
cadaver, eris, n : cadavre
caedes, is, f : meurtre, massacre
Caesar, aris, m : César
calx, calcis, f : le talon
camera, ae, f : plafond voûté, pont (d’un vaisseau)
canticum, i, n : scène chantée et dansée, « canticum » (3 artistes : le joueur de flûte, le chanteur qui chante le texte, l’acteur qui fait les gestes et les déplacements)
cantito, as, are : chanter souvent, célébrer
capsarius,ii, m : esclave qui porte les boîtes à livres du jeune maître
caput, itis, n : la tête
carmen, carminis, n : poème, vers
caro, carnis, f : la chair, la viande
Cassius, i, m : Cassius
catena, ae, f : la chaîne
causa, ae, f : le motif, le prétexte ; la cause, l'affaire judiciaire, le procès ; expression : e vinculis causam dicere : plaider sa cause enchaîné
cedo, is, ere, cessi, cessum : céder, concéder ; avoir tel ou tel résultat, agir ; s'en aller de, se retirer de, abdiquer
celebro, as, are : célébrer, fêter
celo, as, are : cacher, tenir secret
ceno, as, are : dîner
census, us, m : la fortune, les biens immobiliers
certe, adv. : en tout cas
ceteri, ae, a pl. : tous les autres
cibus, i, m. : nourriture
circa, prép + acc. : dans le voisinage de, à proximité de
cithara, ae, f : cithare
cito, adv. : vite, rapidement
civis, is, m : citoyen
civitas, atis, f : cité, état ; par métonymie, au pl. : délégations de cités
clades, is, f : ravage , fléau ; désastre militaire
clam, adv. : en cachette
clare, adv. : clairement, distinctement
clarus, a, um : clair, distinct ; clara voce : à voix haute
Claudia, ae, f : Claudia
Claudius, ii, m : Claude (10 av JC- 54 ap JC), empereur romain (41-54 ap JC), père adoptif de Néron et époux d’Agrippine
clausula, ae, f : techn. dénouement
coepi, isse, supin coeptum : commencer
cogo, is, ere, egi, actum : forcer, contraindre à
collaudo,as,are : faire l’éloge de , combler de louanges
comitialis, is, e : des comices; comitialis morbus : l'épilepsie
commeatus, us, m. : le congé
comminiscor, eris,i, commentus sum : imaginer
communis, is, e : ordinaire, accessible à tous
compello, is, ere, puli, pulsum : chasser, faire entrer de force, contraindre à aller vers, forcer à
comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
concido, is, ere, cidi, cisum : s’effondrer, s’écrouler
concupisco, is, ere, cupiui, pitum : convoiter, souhaiter vivement
concursus, us, m : choc, abordage
confestim, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure
confirmo, as, are : rassurer, encourager
confiteor,eri,eri, confessus sum : avouer
conflo, as, are : forger; allumer, former
confringo, is, ere, fregi, fractum : briser
conjungo, is, ere, junxi, junctum : unir
conjuratio, onis, f : la conjuration, la conspiration, le complot
conjuratus, i, m : le conjuré
conlatio (collatio), ionis, f : offrande (aux empereurs), contribution, taxe spéciale
consaepio,is,ire, saepsi, saeptum : enclore, clôturer
conscientia, ae, f : le remords (la conscience, en bien ou en mal, qu’on a de qqch)
conscius, a, um : complice
consilium, ii, n : le projet, le plan , la résolution
conspurco,as,are : souiller entièrement, violer
constat +prop. inf. : il est établi que
constitutum, i, n : règle, règlement
constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier, enchaîner
construo, is, ere, struxi, structum : bâtir
consuetudo, dinis, f : l'habitude ; ex consuetudine : comme d’habitude ; la liaison, la relation
consul, is, m : consul
consularis, is,m : le consulaire (ancien consul)
contemptus, us, m : mépris
continuo, adv. : incontinent, à l'instant
continuus, a, um : qui ne s'interrompt pas, sans interruption, à la suite, de suite
contrecto,as,are : palper, tâter
contubernium, i, n : le commerce, la société, l'intimité
contumelia, ae, f : l'outrage, l'affront
converto, is, ere, verti, versum : retourner ; convertor : sens pronominal
convicium, i, n : le reproche, le blâme ; les invectives, les cris injurieux
conviva, ae, m. ou f : invité(e), convive
convivium, ii, n : repas en commun, banquet, festin
coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire, concocter (au sens propre !)
coram, prép+ abl. . : devant, en présence de
cornu, us, n : corne, et tout objet qui en a la forme ; arc etc.
corrigo, is, ere, rexi, rectum : corriger, rectifier
corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, prendre tout entier ; réprimander, blâmer
corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : détruire, ruiner, détériorer
credo, is, ere, didi, ditum : tenir pour vrai , croire
crimen, inis, n : l'accusation, le chef d'accusation, le grief ; le crime
crinitus, a, um : chevelu
Crispinus, i, m : Crispinus
crudus, a, um : saignant, cru
cubicularius, ii, m : le valet de chambre, le domestique particulier
cubiculum, i, n : chambre
cubo, as, are : être couché, allongé, alité
cum prép. + abl: avec
cum, conjonction + subj. : comme
cuncti, ae, a : tous ensemble, tout le monde
cunctor, aris, ari : temporiser, tarder, hésiter, traîner
curo, as, are : soigner
Cynicus, i, m : le Cynique
damnatus, i, m : le condamné (judiciairement)
Datus,i,m : Datus
de, prép. + abl. : au sujet de, de ; faisant partie de (origine) ; pour (cause)
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
decanto, as, are, avi, atum : chanter sans discontinuer
decido, is, ere, cidi, cisum : tomber
decretum, i, n : décret
dedecoro, as, are : déshonorer, flétrir, souiller
dedico, as, are : dédier, consacrer
defero, fers, ferre, tuli, latum : dénoncer
deformitas, atis, f : la laideur
defunctus,a,um : mort
deinde, adv. : ensuite
delirus,a,um : extravagant
demando,as,are : faire savoir
demonstro, as, are : techn. faire un geste démonstratif, faire une mimique
denique, adv. : enfin
depello, is, ere, puli, pulsum : détourner (a+abl.) de (in +acc) sur
deprehendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, surprendre, prendre sur le fait
desidero, as, are : désirer vivement, convoiter
desino,is,ere,ii (i) situm : alicesser de
destino, as, are : fixer, décider
detego, is, ere, texi, tectum : découvrir
deus, i, m : le dieu
deversorium,ii,n : refuge, asile
dico, is, ere, dixi, dictum : dire
dictum, i, n : la parole
dies, ei, m et f : jour
digressus,us,m : le départ
dilectus, us, m: le choix, le tri
diligo, is, ere, legi, lectum : aimer
dimitto, is, ere, misi, missum : renvoyer, répudier
diripio, is, ere, ripui, reptum : piller
discipulus, i, m : élève
disco, is, ere, didici : tr. apprendre
dispono, is, ere, posui, positum : administrer
dissimulanter, inv. : en se dissimulant
dissimulo, as, are : dissimuler, cacher ; au passif : passer sous silence, négliger à dessein
diurnus, a, um : journalier, quotidien
divertor,eris,i,versus sum: mal tourner, ne pas correspondre au but visé
dives, divitis adj. : riche
divexo,as,are : persécuter, tourmenter
divortium, ii, n : divorce
do, das, dare, dedi, datum : donner
dolor, oris, m : déplaisir, ressentiment
dolus, i, m : la fourberie, la mauvaise foi, le dol
dominatio, onis, f : la souveraineté, le pouvoir absolu, l’exercice du pouvoir
domus, us, f : la maison
dormio, is, ire, ivi, itum : dormir
dubius, a, um : douteux
ducatus, us, m : fonction de général
duco, is, ere, duxi, ductum : tirer, conduire, emmener, épouser
dum, conj. + ind. : pendant que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français
duo, ae, o : deux
duodecimus,a,um : douzième
durities, ei, f : obstruction ; durities alvi : constipation aiguë
duro, as, are, avi, atum : se conserver, subsister, durer
dux, ducis, m : le général
effero, fers, ferre, extuli, elatum : 1 porter dehors, enterrer ; 2 enorgueillir, rendre fier
efflagito, as, are : demander avec insistance, réclamer, exiger
egestio, ionis, f : l’enlèvement, l’évacuation
Eleusis, inis, f : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
ementior,iris,iri,itus sum : affirmer mensongèrement, prétendre
eneco, as, are, necui,nectum : tuer, faire périr
enim, conj. : car, en effet
enimvero, adv. : c'est un fait, assurément
eo, is, ire, ivi, itum : venir
eques, itis, m : chevalier ; collectif : chevaliers, ordre équestre
et, conj. : et, même, aussi
etiam, adv. : en plus, même, bien plus
etsi, conj. + ind. : quoique
evado, is, ere, vasi, vasum : s'échapper , se sauver
evoco, as, are : appeler à soi, faire venir, attirer ; attirer, évoquer
ex, e prép. + abl. : hors de, de ; immédiatement après, au sortir de ; selon ; par suite de, depuis, de ; du fait de
exagito, as, are : harceler
exanimo, as, are : mourir, tuer
excipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir
excuso, as, are : alléguer pour excuse
exercitus, us, m: l'armée
exhaurio, is, ire, hausi, haustum : vider en puisant, épuiser, ruiner
exitium, ii, n : la fin, la mort
exitus, us, m : la sortie, l'issue, le résultat ; la mort
exordior,iris,iri,exorsus sum : commencer
exoro, as, are : essayer de fléchir
exosculor,aris,ari,exosculatus sum :couvrir de baisers
expello, is, ere, puli, pulsum : chasser, bannir
experior,iris,iri,expertus sum : faire l’essai, essayer, expérimenter
expio, as, are : détourner l’effet de, conjurer, apaiser
exquiro, is, ere, ivi, itum : examiner, vérifier
exsisto, is, ere, stiti : se montrer
exstruo, is, ere, struxi, structum : construire, élever
exterus, a, um : extérieur, externe, étranger
facinus, oris, n : le forfait, le crime
facio, is, ere, feci, factum : faire ; techn. : représenter, mettre en scène, jouer
factum, i, n : l’acte
falsus, a, um : faux
fames, is, f : faim
fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
fauces, ium f pl : la gorge
fautor, oris, m : celui qui favorise, l’appui, le partisan
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter ; rapporter que ; produire, obtenir, avoir (un enfant)
filia, ae, f : fille
filius, ii, m : fils
fingo, is, ere, finxi, fictum : inventer faussement, forger de toutes pièces que
fio, is, fieri, factus sum : devenir
flagitium, ii, n. : action honteuse et scandaleuse, infamie, ignominie
flamma, ae, f : flamme
flexura, ae, f : sinuosité
foris, inv. : dehors, à l’extérieur
forte, adv. : par hasard
fortuitus, a, um : dû au hasard, fortuit
forum, i, n : forum
frequentia, ae, f : affluence
frustra, adv. : en vain ; sans motif, sans fondement, sans raison
funus, eris, n : funérailles, ensevelissement, enterrement
Furia, ae, f : la Furie
Gallicus, a, um : Gaulois
gaudium, ii, n : la joie
gentilis, is, e : familial
genus, eris, n : famille ; race, origine ; espèce
Germanus, i, m : Germain
gestus, us, m. : geste (de l’acteur), la mimique, le jeu
Graece, inv. : en grec
Graecia, ae, f : Grèce
Graecus, a, um : Grec
grandis, is, e : grand, avancé en âge ; grandis natu : âgé, vieux
grassor,aris,ari,atus sum : user de, recourir à (abl.) pour (in + acc.)
gratia + gén. antéposé : pour
gratia, ae, f : la faveur
gratuitus, a, um : gratuit
gratulatio, onis f : félicitations, actions de grâces
gravida,ae adj. : enceinte
gravis, is, e : rigoureux
gravor, aris, ari + acc. : trouver importun, être fâché vis-à-vis de
gustus, us, m : l'action de goûter, la gorgée
habeo, es, ere, bui, bitum : considérer, tenir ; habere ... pro + abl. : considérer comme
habitus, us, m : costume
hactenus, adv. : seulement
haedus, i, m : chevreau
Halosis, is, f (acc. grec Halosin) : la Prise
Hecatebeletes m (grec transcrit): Hékatèbébétès, Apollon-Qui-lance-au-loin –ses-traits (semant la peste ou la mort)
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci
hilare, adv. : gaiement
hinc, adv. : d'ici, de là
histrio, onis, m : le comédien, l’acteur
homo, hominis, m : homme
honos, oris, m : l'honneur ; la charge, la magistrature
hora, ae, f : heure
horreum, i, n : le grenier
hostilis, is, e : de l'ennemi
humilis, e : humble, pauvre
ictus, us, m : le coup
idem,eadem,idem : le même, la même
identidem, adv. : sans cesse
ignominia, ae, f : le déshonneur, la honte
Ilium, ii, n : Ilion, Troie
ille, illa, illud : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, il, elle
illustris, is, e : illustre, noble
imago, inis, f : image, portrait
imber, bris, m : la pluie, l’averse
immensus, a, um : immense
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
impello, is, ere, puli, pulsum ad + acc. : pousser à, inciter à
imperium, ii, n : pouvoir (absolu), empire ; imperia,orum n pl : fonctions d’empereur
impero, as, are : commander, ordonner
impertio,is,ire : faire participer à (+ abl.), présenter, présenter ses salutations
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie
improbo, as, are : désapprouver, condamner, rejeter
impubes, eris adj. : impubère
impudens, entis adj. : effronté, impudent
impunitas, atis, f : l'impunité
imputo, as, are : se faire un mérite de, revendiquer la responsabilité de
in : prép.+ acc.: dans, sur, pour ; à l’égard de, envers ; prép. +abl. : dans, sur, pendant, pour
incedo, is, ere, incessi, incessum : attaquer, assaillir
incendium, ii, n : l'incendie
incendo, is, ere, cendi, censum : incendier
incertus, a, um : incertain, peu sûr, douteux
incido, is, ere, cidi : entailler, couper
incolumis, is, e : sans mal, intact, sain et sauf
index, icis, m : celui qui montre, indique, révèle ; l'indicateur, le dénonciateur
indo, is, ere, indidi, inditum + abl. : mettre dans
infamia, ae, f : mauvaise réputation
infans, antis adj. : qui ne parle pas encore, , en bas âge
infero, fers, ferre tuli, illatum : apporter
inflammo, as, are : incendier
inflo, as, are : enfler, gonfler, exalter
ingenium, ii, n : l'esprit
initiatio, onis, f : l’initiation
inops, opis : sans ressources ; + génitif : dépourvu de
inquieto, as, are : troubler, agiter, inquiéter
inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
insector,aris,ari,atus sum : s’acharner contre
insipiens, entis adj.: fou
insula, ae, f : l'immeuble de location
inter, prép. + acc. : parmi, entre
intercipio, is, ere, cepi, ceptum : faire périr, interrompre la vie de
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps
interimo, is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer
intersum, es, esse, fui + datif : participer à
intervenio, is, ire, veni, ventum : survenir, intervenir, interférer
invado, is, ere, vasi, vasum : se jeter sur, saisir, s’emparer de
invidia, ae, f : caractère odieux ; récriminations, reproches
ipse, ipsa, ipsum ( gén. :ipsius, datif : ipsi): moi-même, toi-même, etc.
irrideo, es, ere, irrisi, irrisum : se moquer, railler, plaisanter
irrito, as, are : irriter
irritus, a, um : nul et non avenu, nul
is, ea, id : ce, cette, celui-ci,
Isidorus, i m : Isidore
Isthmus, i, m : l'Isthme (de Corinthe )
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
Italia, ae, f : Italie
iterum, inv. : de nouveau
jacio, is, ere, jeci, jactum : jeter, lancer, proférer
jacto, as, are : faire valoir, mettre en avant que
jam, adv. : déjà
jocor, aris, ari : plaisanter en disant que + prop inf
jocus, i, m : plaisanterie, raillerie
jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
jucundus, a, um : agréable
jugum, i, n : le joug ; sub jugum mittere : envoyer sous le joug
Julius,a,um : de Jules César ; lex Julia : loi Julia, lex Julia de sicariis, dont un article concernait les meurtres par empoisonnement.
jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre
juris consultus,i,m : le jurisconsulte
juro, as, are : jurer (persancte jurare : jurer par tous les dieux que...)
justus, a, um : juste
juvenis, is, m : jeune homme
juxta, adv. : à côté
L, abrév. : Lucius
labefacio, is, ere, feci, factum : renverser, abattre
lacesso,is, ere,i(v)i,itum : provoquer, harceler
lacunar, aris, n : plafond lambrissé
laetus, a, um : joyeux, réjoui
lanio, as, are : mettre en pièces, déchirer
lanugo, inis, f : la barbe naissante
large, adv. : largement, abondamment
Latine, inv.: en latin
laudo, as, are : louer, vanter
lavo, as, are , lavi, lavatum : se baigner
laxo, as, are : relâcher
legio, onis, f : légion
lenis, is, e : doux
levis,is, e : léger, insignifiant
lex, legis, f : loi, condition(s) d'un traité
liberi, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
libertus, i, m : affranchi
libet,ere,libuit : il plaît, il fait plaisir ; mihi libet : il me plaît...
Libitina, ae, f : Libitina (déesse des funérailles, dans le temple de laquelle, à Rome, on tenait les registres des décès )
liburnica,ae, f : la liburne, la felouque, le navire léger
licet, v. impers. : il est permis
lis, litis, f : procès, litige
litterae, arum, f : lettre, missive
loco, as, are, avi, atum : louer à, mettre en location pour
locus, i, m : lieu, place ; in locum + génitif : à la place de
Longinus,i,m : Longinus (surnom romain)
Lucusta,ae,f : Locuste (empoisonneuse qui déjà confectionna le poison dont mourut Claude; cf Tacite, Ann. XII, 66)
ludo, is, ere, lusi, lusum : jouer ; ducatus et imperia ludere : jouer au général et à l’empereur
lumen, inis, n : au pl. les yeux, la vue
maceria,ae, f : mur de pierres sèches
machina, ae, f : l'engin, la machine, le mécanisme
machinosus, a, um : saboté, truqué
Maecenatianus,a,um : de Mécène (conseiller d’Auguste, et protecteur des lettres ; mort en 8 av.JC)
magis, adv. : plus
magnus, a, um : grand
magus, i, m : mage
major, oris : comparatif de magnus : plus important.
male, adv. : mal (adv.)
maledictum, i, n : insulte, injure, outrage
malum, i, n : le mal, le méfait ; le malheur
mando,is, ere, mandi, mansum : mâcher, dévorer
Manes, ium, m : mânes (esprits des morts)
manubiae, arum f pl : butin fait sur l’ennemi, dépouilles, rapines
manus, us, f : main
mare, is, n : mer
mater, tris, f : la mère
maternus, a, um : maternel
matrimonium, ii, n : mariage
maxime, inv. : vivement, intensément
medicus, i, m : médecin
meditor,aris,ari,atus sum : avoir le projet de, méditer de
membrum, i, n (généralement au plur) : membre
memorabilis, is, e : remarquable, mémorable
memoria, ae, f : mémoire, souvenir
mentio, ionis, f : la mention, l’action de mentionner
mergo, is, ere, mersi, mersum : noyer
Messalina, ae, f : Messaline
metus, us, m : peur, crainte
meus, mea, meum : mon
migro, as, are : émigrer
miles, itis, m : soldat
milia,ium n pl : milliers
minae, arum f pl : les menaces
minor,or,us (gén. minoris) adj. (comp. de parvus) : plus petit, moindre, en moins grande quantité
minus, adv. : moins (...quam : que)
mirus, a, um : étonnant
mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
modo, adv. : seulement
modo... modo... : tantôt... tantôt...
modus, i, m : mesure, limite
moenia, ium, n pl : les murs, les murailles
molitrix, icis, f : qui machine, qui fomente, instigatrice
monumentum, i, n : monument commémoratif, monument historique
mora, ae, f : délai, retard
morbus, i, m : maladie
morior, eris, i, mortuus sum : mourir
moror, aris, ari : s'attarder, demeurer, séjourner ; nihil morari : ne pas se soucier de
mors, mortis, f : mort
mortuus, a, um : mort
moveo, es, ere, movi, motum : remuer, déranger
mox, adv. : bientôt ; ensuite, puis
mulier, is, f : femme
multi, ae, a : nombreux
multo, adv. : beaucoup, de beaucoup
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
murus, i, m : mur
nam, conj. : 1 de fait, car ; 2 ainsi, par exemple
nascor,eris,i,natus sum : naître ; naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul)
nato, as, are : nager
natu, inv. : par la naissance
naufragium, i, n : naufrage
Nauplius,ii,m : Nauplius, nom de héros ; l’un des Argonautes
navigium, i, n. : barque, navire
navis, is, f : navire
navo, as, are : faire avec soin, avec zèle
ne, conj. + subj. : pour que ne pas ; que (après un mot exprimant la crainte ) ; de peur que, par crainte de (négation : ne non)
ne... quidem expr. adv.: non plus
nec, adv. : et...ne...pas
necdum, adv. : et pas encore
necessitudo, inis, f : le lien étroit (d'amitié, de parenté,...)
neco, as, are : tuer
neglego, is, ere, lexi, lectum : négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de
nego, as, are : nier, affirmer que ne ...pas
negotium, ii, n : mission
nemo, neminis : personne
neque, adv. : et ne pas, et pas
Nero, onis, m : Néron
nex, necis, f : meurtre, mort violente
nihil, ou nil : rien
nisi : excepté, sauf
no, as, are : nager
nobilis, is, e : connu, noble
noceo,es,ere, nocui + datif : faire du mal à, nuire à
noctu, adv. : de nuit, la nuit
non, neg. : ne...pas, pas, non ; non modo ... verum et ... : non seulement ... mais aussi...
nonnulli, ae, a : quelques-uns
noster, tra, trum : pronom : le nôtre ; ici : notre homme
notabilis, is, e : remarquable, notable
noto,as,are : désigner
novissimus, a, um : dernier
novus, a, um : nouveau ; novae res : la révolution
nox, noctis, f : nuit
nubo, is, ere, bui, nuptum : se marier
nullus, a, um : aucun
numerus, i, m: le nombre
nunc, adv. : maintenant
nuntio, a, are : annoncer
nuptiae, arum f pl: les noces, le mariage
nutrix, icis, f : nourrice
ob(j)icio, is, ere, jeci, jectum : 1 jeter devant, placer devant, présenter, proposer ; 2 reprocher
oborior, iris, iri, ortus sum : naître, survenir
occido, is, ere, occidi, occisum : tuer, mettre à mort
occulto, as, are : cacher
occupo, as, are : s’emparer en premier de, arriver le premier à
Octavia, ae, f : Octavie
offendo, is, ere, fendi, fensum : choquer, blesser, mécontenter ; passif : ne pas aimer, être mécontent de
offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir
olim, adv. : autrefois
omnis, is, e : tout
onero, as, are : charger de (+ abl.), accabler de
opera, ae, f : le soin, l'effort
opinio, onis, f : idée préconçue, préjugé, prévision
opperior, iris, iri, oppertus sum : attendre
oppidum, i, n : place forte
opto, as, are (ut + subj.): souhaiter (que)
opus, operis, n : le travail , les travaux
orbo, as, are (+ abl.) : priver de
Orcus, i, m : Orcus, Pluton (dieu des Enfers)
ordo, inis, m : l'ordre
Orfitus,i,m : Orfitus (surnom romain)
Oriens, entis m : l'Orient, le Levant, l'est
orior, iris, iri, ortus sum : naître, se lever (soleil)
ornamentum, i, n : l'appareil, l'équipement , l'ornement ; Sous l’empire, on n’exerçait plus nécessairement les magistratures auxquelles on avait accédé grâce à la faveur de l’empereur ; on n’en portait que les insignes...
osculo, as, are : embrasser
osculum, i, n: baiser, embrassade
ostentum,i, n : prodige
Paean, anos m (grec transcrit): Péan (l’un des noms d’Apollon, dans son aspect sauveur, guérisseur), Apollon-Guérisseur
paedagogus, i, m : le pédagogue (esclave qui accompagne les enfants)
Paetus,i m : Paetus (surnom)
palam, adv. : ouvertement
Palatium, ii, n : le palais
papilla, ae, f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
parco, is, ere, peperci, parsum + dat. : épargner (qqch); faire grâce à
pariter, adv. : également
paro, as, are : préparer, faire préparer
parricidium, i, n : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
Parthus, i, m : Parthe
partim, adv. : en partie
parum, adv. : pas assez, pas suffisamment
pater, tris, m : père
paternus, a, um : du père
patientius, adv. : avec plus de patience
patria, ae, f : patrie
pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
pensus, a, um : qui a du poids ; nihil pensi habere : n’avoir aucun scrupule
per + acc. : pendant ; par l’intermédiaire de, par ; par forme de, sous forme de (indique la manière, ici)
percello, is, ere, culi, culsum : frapper
percussor, oris, m : l'assassin
perdo, is, ere, didi, ditum : détruire, anéantir
peregrinatio, ionis, f : le voyage
pereo, is, ire, ii, itum : périr
permitto, is, ere, misi, missum : remettre, confier ; permettre à qqn (datif) de (infinitif)
pernego,as,are : nier absolument
persancte adv.: très religieusement, de façon inviolable
pes, pedis, m. : pied
pestilentia,ae, f : peste
peto, is, ere, ivi, itum : demander
philosophus, i, m : philosophe
piscor, aris, ari : pêcher
Pisonianus,a,um : de Pison ; Gaius Calpurnius Pison (mort en 65), exilé sous Caligula, puis consul sous Claude, grand orateur, dirigea une conspiration qui échoua à assassiner Néron, en 65.
plane, adv. : exactement, complètement
Plautius,ii,m : Plautius
plebs, plebis, f : la plèbe
plerique, aeque, aque : la plupart ; de très nombreux
plures, plura : pl. plus de, plus nombreux
poena, ae, f : le châtiment
polliceor,eris,eri, itus sum : promettre
polyphagus,i, m (transcription du grec): goinfre, vorace
pono, is, ere, posui, situm : déposer, poser en offrande
Poppaea, ae, f : Poppée (Sabine Poppée meurt en 66)
populus, i, m : peuple
porcellus,i m : cochon de lait, petit porc
portendo, is, ere, tendi, tentum : présager, prédire
possum, potes, posse, potui : pouvoir
post, prép. +acc. : après
postea, adv. : ensuite
posterior, oris : qui vient après, suivant, second
posterus, a, um : suivant
posthac, inv. : après cela
postquam, conj. : après que
potestas, atis, f : la puissance, le pouvoir
potio, ionis, f : la boisson, le breuvage
potior,eris,i,potitus sum + abl. : s’emparer de, se rendre maître de
potius, inv. : plutôt ; potius quam : plutôt que
praeceptor, oris, m : le précepteur
praecipio, is, ere, cepi, ceptum : ordonner
praecipue, adv. : particulièrement
praecipuus, a, um : principal, essentiel
praeco, onis, m : héraut
praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie
praedium, ii, n : propriété, domaine
praefectus, i, m : préfet, préfet du prétoire
praemunio, is, ire, ivi, itum : fortifier d'avance, prémunir
praesentaneus,a,um : instantané
praeter, adv. : sauf, si ce n'est ; prép.+ acc. : devant, le long de ; au-delà de, outre, en plus de ; excepté
praetervehor,eris,i,-vectum sum : passer devant, côtoyer, longer
praevaleo, es, ere, valui, - : valoir plus, prévaloir, avoir plus d’influence
prandium, i, n : le dîner, le repas de midi
primo, adv. : d'abord, en premier lieu
primus, a, um : premier
princeps, ipis, m : l' empereur
prior, oris : qui vient en premier, premier
priscus,a,um : antique, d’autrefois
privatus, i, m : le simple particulier
privignus, i, m : le fils d'un premier lit
privo, as, are + abl : priver de.
pro, prép. + abl. : à titre de, pour, comme ; au lieu de ; en considération de
probrum, i, n : turpitude, honte, infamie
proceres, um, m : les personnages éminents, les grands
procuratio, ionis, f : la charge de procurateur
produco, is, ere, duxi, ductum : allonger
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir
prohibeo, es, ere, bui, bitum : interdire
prope, adv : presque
propinquitas, atis, f : l’alliance
proscribo, is, ere, scripsi, scriptum : faire savoir par affiche ; afficher
prosequor,eris,i,prosecutus sum : accompagner, reconduire, escorter
prospecto, as, are, avi, atum : regarder en avant, voir de loin, contempler
protraho, is, ere, traxi, tractum : prolonger, faire traîner ; traîner en longueur, prolonger sa vie
proverbium, i, n : proverbe
provincia, ae, f: la province
provulgo,as,are : divulguer
proximus, a, um : proche
publicum,i,n : le public, la place publique ; in publico : en public, publiquement
pugio, ionis, f : le poignard
pulchritudo, dinis, f : beauté
Punicus, a, um : punique, carthaginois
purgo, as, are : purger
puto, as, are : estimer, penser, croire
quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
quaestio, ionis, f. : l’instruction, l'enquête judiciaire
quaestorius, a, um : de questeur
quam : introduit le second terme de la comparaison : que
quamvis, conj. : bien que
quandoque, adv. : un jour, un jour ou l’autre
quanquam + ind. : bien que
quantum (pr. neutre) : autant... que
quasi, adv. : comme ; pour ainsi dire, environ; conj. : comme si ; quasi + participe : comme s’il était; sous prétexte d’être
qui, quae, quod : qui
quia, conj. : parce que
quicumque, quaecumque, quodcumque pr. adj. rel. : pr. qui que ce soit qui ; adj. n’importe quel
quid : après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, certain
quidem, adv. : ce qui est sûr, c’est que...
quiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer
quin, quin et (pour quin etiam) inv. : bien plus
Quinquatrus, uum , m.pl : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve, en avril, pendant lesquelles avait lieu la purification de l’armée)
quinque, adj. inv. : cinq
Quiris, itis, m : Quirite = citoyen romain. Citoyen (Rare au sing.)
quis, quae, quid : interr. direct : qui ? quoi ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose ; nec quisquam : et personne, nec quicquam : et rien.
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose ; nobilissimus quisque : tous les plus nobles
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui
quod : le fait que
quod, conj.+ ind. : parce que ; conj. + subj. : sous le prétexte que
quoque, adv. : aussi, même
R = Romanus,a,um : romain
raptim, adv. : précipitamment, à la hâte
ratio, onis, f : le compte, la statistique, le relevé, le registre
recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir
reconciliatio, ionis, f : la réconciliation
recoquo, is, ere, coxi, coctum : recuire
rector, oris, m : le guide, le pilote, le cornac
recuso, as, are : refuser, repousser
refero, fers, ferre, tuli, latum : rapporter ; referre de + abl. : faire un rapport sur, raconter, faire mention de
relego, as, are : reléguer, exiler
reliquiae, arum, f : les restes
reliquum, i n : le reste, le restant
reliquus, a, um : le reste de, restant
remedium, i, n : remède
repeto, is, ere, ivi/ii, titum : regagner, retourner à
requiro, is, ere, quisi(v)i, quisitum : rechercher, faire rechercher
res, rei, f : la chose, le fait, l’acte ; l'événement ; les biens
resalutatio,onis,f : salut rendu, réponse à une salutation
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
respublica, reipublicae : l'état (abrév. : res p.)
retineo, es, ere, ui, tentum : maintenir, conserver, garder
revertor, eris, i, versus sum: retourner, revenir
rex, regis, m : le roi
Rhodus, i, f : Rhodes
Roma, ae, f : Rome
Romanus, a, um : Romain
rudus,eris, n : gravats, plâtras
Rufrius,ii, m :Rufrius
ruina, ae, f : chute, écroulement, effondrement
Sabina,ae,f : Sabine
sacrum, i, n : la cérémonie
saepe, inv. : souvent
saepius, comp. de saepe : plus souvent
saevio, is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaîner
saevitia, ae, f : la cruauté
saluus, a, um : en bonne santé, sauf
Salvidienus : Salvidiénus
sane, adv. : vraiment, assurément, sans doute (ironique)
saxeus, a, um : en pierre de taille
scaenicus, a, um : de la scène, de théâtre
sceleratus, a, um : criminel
scelus, eris, n : crime
scilicet, adv. : bien entendu
scio,is,ire,sci(v)i, scitum : savoir
se, pron. réfl. : se, soi, il, elle, lui ...etc.
secessus, us, m : lieu reculé, maison de campagne, retraite
sed, conj. : mais
semet, renforcement de se
senator, oris, m : le sénateur
senatus, us, m : sénat
Seneca, ae, m : Sénèque ( meurt en 65)
senex, senis, m : vieillard, vieux
sentio, is, ire, sensi, sensum : s'apercevoir, se rendre compte
septem, adj. num. : sept
sermo, onis, m : l'entretien, la conversation, la discussion
sero, adv. : tard, trop tard
servus, i, m : l'esclave
sex, adj. num. : six
si, conj. : si, à supposer que
sicut, inv. : comme
significatio, ionis, f : l'indication, l’allusion
significo, as, are : faire allusion à
similiter, inv. : de la même manière
simul, adv. : en même temps, ensemble
simul, conj : dès que
simulo, as, are : simuler, feindre
sitis, is, f : soif
socius, ii, m : allié
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de
sollemne, is, n : la solennité, la fête
solutilis,is,e : qui peut se désagréger, qui peut se disloquer
spatium, ii, n. : l'espace (lieu ou temps) ; étendue de terrain, terrain, surface
species, ei, f : le fantôme, le spectre
spes, ei, f : espoir
spolium, i, n : la dépouille
Statilia, ae f : Statilia
statim, adv. : aussitôt
statio, onis, f : 1 le local, la résidence ; 2 le poste de garde, la garde ;
statuo, is, ere, statui, statutum : décider
stella, ae, f : astre, étoile ; stella crinita : la comète
stemma, atis,n : arbre généalogique
sterilis, is, e : stérile
stirps, stirpis, f : racine, race
strangulo, as, are : étrangler
stultitia, ae, f : la sottise
stuppa, ae, f : l’étoupe (qui sert à former des mèches, pour mettre le feu)
stupro, as, are : violer, abuser de, faire violence à
sub, prép. + abl. : sous ; prép. + acc. : sous (mvt)
subjicio, is, ere, jeci, jectum : suborner
submoveo, es, ere, movi, motum + abl. : écarter, repousser de
suborno, as, are : suborner (+ datif : contre)
successor, oris, m : le successeur (dans une fonction)
successus, us, m : le succès, la réussite
succurro, is, ere, succurri, cursum + datif : courir au secours de, porter remède à (mais aussi affronter)
sufficio, is, ere, feci, fectum : suffire
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
summitto (submitto),is,ere,misi, missum : envoyer en sous-main ou en secret, suborner, soudoyer
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
super, prép. + acc. : au-dessus de, sur
suppeto, is, ere, iui, itum : être sous la main, être à disposition de
supprimo, is, ere, pressi, pressum : détourner, s’approprier frauduleusement de
suspicio, is, ere, spexi, spectum : avoir des soupçons
suus, a, um adj. : son; pronom : le sien, le leur
syllaba, ae, f : syllabe
Syria, ae, f : la Syrie
taberna, ae, f : la boutique
taeda, ae, f : la torche
talis, is, e : tel , de cette sorte
tam, adv. : si, tellement (ut : que)
tamen, adv. : cependant
tamquam, complétif : en disant que (emploi fréquent dans la langue impériale)
tantus, a, um : si grand
tarde, adv. : lentement
Taurus, i, m : Taurus
tempto, as, are : attaquer
tempus, oris, n : le temps
tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre ; d’où : 1 accorder (un instrument à cordes); 2 bander (un arc)
ter, inv. : trois fois
terra, ae, f : terre
terreo, es, ere, ui, itum : effrayer, épouvanter
testamentum, i, n. : testament
Thrasea, ae, m : Thrasea
timeo, es, ere, timui : craindre
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. porter 2. enlever, supprimer
toxicum, i, n : le poison
tracto, as, are : toucher; manier, palper, caresser
tralaticius,a,um : ordinaire
transeo, is, ire, ii, itum : passer, traverser
trepidatio, ionis, f : l'agitation, le trouble
tres, tres, tria, gén. ium : trois
triclinium, ii, n : salle à manger
trierarchus,i,m : triérarque, commandant d’une trirème
triginta, inv. : trente
triplex,icis,adj. : triple
tristis, is, e : sombre, sévère, morose
triumphalis,is, e : qui a reçu le triomphe
trucido, as, are : égorger, massacrer, tuer
tunc, adv. : alors
turris, is, f : tour (Cette tour de Mécène est dans les jardins de Mécène, sur le mont Esquilin)
Tuscus, i, m : Tuscus
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ultro, inv. : spontanément
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unice, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement, par-dessus tout
unus, a, um : un seul, un (gén. unius, dat. uni)
urbs, urbis, f : la ville (par excellence) = Rome
ut qui+ subj : vu qu’il, car il
ut, adv. : comme, ainsi que ; en tant que
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) ,au point que, au point de adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f : épouse, femme
uxorius, a, um : d'épouse, de femme mariée
Veii,orum,m pl : Véiès, ancienne ville d’Etrurie
vel, adv. : renforce l’adverbe qui sui, équivalent à un superlatif : tout ; conj. vel... vel... : soit... soit...
velox, ocis adj.: rapide
velut, inv. : comme ; pour ainsi dire, en quelque sorte
vena, ae, f : la veine
venenarius,ii m : empoisonneur
venenum, i, n : poison
venio, is, ire, veni, ventum : venir
venter, tris, m : le ventre
verbera, um, n : les coups
verbero, as, are : frapper, battre
verbum, i, n : le mot, le terme, l'expression
verto, is, ere, verti, versum : tourner ; bene vertere : tourner bien, réussir
verum, conj. : mais
Vestinus,i m : Vestinus (Atticus Vestinus, très proche de Néron, consul en 65 ; meurt la même année)
vetus, veteris : vieux
victus, us, m : nourriture
vicus, i, m : rue
vigilo, as, are : veiller, rester éveillé
vinculum, i, n : lien, chaîne
Vinicianus,a,um : de Vinicius
violentia, ae, f : la violence, le caractère violent
vir, viri, m : homme, mari
vis, -, f : force, violence ; per vim : en usant de violence
visendus,a,um : qui mérite d’être vu, curieux
visito, as, are : rendre visite
viso, is, ere, visi, visum : voir, aller voir, contempler
vito, as, are : éviter
vitupero, as, are : critiquer
vivus, a, um : vivant
voco, as, are : appeler
volo, vis, velle, volui : vouloir
voluntarius, a, um : volontaire
vos, vestrum : vous
voveo, es, ere, vovi, votum : vouer
vox, vocis, f : la voix
vulgo, adv. : communément, généralement
vulgo, as, are : répandre dans le public, propager, publier
vultus, us, m : le regard, le visage
Retour en haut du texte