26 29 lexique
tout le vocabulaire 26 29
a, ab prép. + abl. : à partir de, de (séparation), au sortir de; après un verbe passif : par
absum, es, esse, afui :, être loin de, être éloigné de (a + abl) ; paulum abest quin : peu s’en faut que, il s’en faut de peu que
absumo, is, ere, sumpsi, sumptum : dissiper, dépenser
ac, atque conj. : et, et aussi
Acte,es,f : Acté (nom de femme, Acten : accusatif grec ; cf Nero 50, et Tacite, Annales XIII, 12-13)
ad , prép. + acc. : vers, à, près de ; pour ; jusqu’à
adeo, is, ire, ii, itum : + acc. s’exposer à ; periculum(+ gén.) adire : mettre en péril qqch
adsum, es, esse, adfui : être présent ; + datif : assister à, participer à
adtrecto, as, are : palper, porter atteinte à, caresser, lutiner
aestivus,a,um: d'été, estival
aetas, atis, f. : l'âge
affatim : suffisamment
affirmo, as, are : affirmer, assurer
ago, is, ere, egi, actum : agir, se comporter ; passif impersonnel : bene agitur cum aliquo si.... : c’est un bonheur pour qqn, si ...
Agrippina, ae, f. : Agrippine (15-59 ap JC)
aliquanto + comparatif : passablement, notablement
alter, era, erum : l’un (des deux) ; autre (de deux) (génitif alterius, datif alteri)
ambubaiae, arum : les joueuses de flûte syrienne, les courtisanes syriennes
appello, is, ere, puli, pulsum : aborder
appeto, is, ere, i(v)i, itum : rechercher, désirer
apud, prép+acc : devant (un magistrat...)
arripio, (adr-) is, ere, ripui, reptum : saisir
assuesco,is,ere, assuevi, assuetum: prendre l’habitude de (pft : avoir l’habitude de)
Augusta, ae, f. : Augusta, titre des impératrices de Rome
aut, conj. : ou, ou bien
avaritia, ae, f. : l’avidité, la convoitise
Baianus, a, um : de Baïes (ville thermale de Campanie)
bene, adv. : bien
caedo, is, ere, cecidi, caesum : frapper, battre, rosser ; ad necem caedere : battre à mort
calidus, a, um : chaud
callide adv.: adroitement, habilement
caput, itis, n. : la tête
cavea, ae, f. : la cage
celeber, bris, bre : nombreux, en grand nombre, avec une foule nombreuse, avec une grande affluence
cena, ae, f. : repas du soir, dîner
cenito, as, are : avoir l’habitude de dîner ; prendre son dîner
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
circa, prép + acc. : d’un endroit à l’autre successivement, dans tous...
circum, prép.+ acc.: à la ronde, successivement;
circus, i, m. : cirque; Circus Maximus : Le Grand Cirque : situé entre l’Aventin et le Palatin; Jules César en entreprit la construction définitive ; Néron l’agrandit.
clam, adv. : en cachette, en secret
cloaca, ae, f. : l'égout
comitor, aris, ari,atus sum : accompagner, rester en compagnie de
committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn ; se - : se risquer, s'exposer
comperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
concedo, is, ere, cessi, cessum : pardonner qqch à qqn + datif
concubina, ae, f. : la concubine
concubinatus, us, m : adultère, l’union avec
concubitus, us, m. : accouplement, commerce charnel avec (+ gén.)
conficio, is, ere, feci, fectum : subjuguer, épuiser, réduire
conjungo, is, ere, junxi, junctum : lier, unir
conor,aris,ari,atus sum : s’efforcer de, entreprendre de
consaucio, as, are : blesser grièvement
constituo, is, ere, tui, tutum : établir, installer
consto, as, are, stiti : coûter + gén . de prix
consularis, is, e adj : consulaire, de rang consulaire
contamino, as, are : corrompre, souiller
contego, is, ere, tegi, tectum : couvrir, revêtir
conventus, us, m. : l'assemblée, les assises (judiciaires)
copa,ae,f : danseuse de cabaret, cabaretière
corpus, oris, n. : corps
crepusculum, i, n. : le crépuscule
crudelitas, atis, f. : la cruauté, l’inhumanité
cum prép. + abl. : avec
cum, conjonction + subj. : comme, alors que ; un jour où ... (avec parfait de l’indicatif dans la principale)
cura, ae, f. : soin, souci
decerno, is, ere, creui, cretum : combattre, lutter
deduco, is, ere, duxi, ductum : amener
defero, fers, ferre, -tuli, -latum : transporter, porter
defluo, is, ere, fluxi, fluctum : descendre le cours de
delictum, i, n. : la faute
deligo, as, are : attacher, lier à (ad + acc)
demergo, is, ere, mersi, mersum : plonger, précipiter
denubo, is, ere, nupsi, nuptum + datif: se marier (pour une femme) à, prendre pour mari
desaevio,is,ire : exercer sa fureur, se déchaîner
deterreo, is, ere, terrui, territum : détourner, empêcher, dissuader
deversorius,a,um : où l’on peut s’arrêter pour loger
dies, ei, m. et f.: jour
dispono, is, ere, posui, positum : placer çà et là, installer en différents points
dissimulo, as, are : dissimuler, cacher
divido, is, ere, visi, visum : diviser pour vendre, vendre au détail
domi, locatif : à la maison
Domitius, i, m. : Domitius
Doryphorus,i,m : Doryphore
dos, dotis, f. : dot
dubito, as, are : douter
dubius, a, um : douteux ; non dubium est + prop. inf : il n’est pas douteux que
e, ex, prép. + abl.: hors de, de ; à partir de, du haut de, depuis
effringo, is, ere, fregi, fractum : briser, saccager, forcer
emitto, is, ere, misi, missum : laisser échapper, lâcher
epulae, arum, f pl : festin, banquet
error, oris, m. : égarement, délire
erumpo, is, ere, rupi, ruptum : intr. : s'élancer, se jeter , en arriver à
et, conj. : et, aussi, même;
etiam, adv. : même, encore, aussi ; bien plus, et même
ex(s)to, as, are : être visible, se montrer, exister, être
excogito, as, are : imaginer, inventer, mettre au point
excolo, is, ere, colui, cultum : embellir, parer
exerceo, es, ere, cui, citum : donner cours à, déployer, manifester
exosculor, aris, ari, atus sum : couvrir de baisers
expilo, as, are : piller de fond en comble, mettre au pillage
exseco, as, are, secui, sectum : amputer, couper
fama, ae, f. : ce qu’on dit : la nouvelle, la rumeur, la réputation ; fama est + inf. : on raconte que
familiaris, is, m : ami
femina, ae, f. : femme
fera, ae, f. : la bête sauvage
ferox, ocis : hardi, arrogant, intraitable
flammeum, i, n. : voile de mariée, rouge orangé
fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment
galerus, i, m. : 1 bonnet à poils, toque ;2 casquette ; 3 perruque ;
ganea, ae, f : gargote, mauvais lieu, et, par métonymie, activités douteuses ou louches, orgies
genus, eris, n. : sorte, espèce ; race, origine
gestatorius,a,um : qui sert à porter
Graecia, ae, f. : Grèce
gratia, ae, f. : la complaisance, l’influence
habeo, es, ere, bui, bitum : 1. avoir, tenir ; habere aliquem pro + abl. : regarder qqn comme, considérer comme
habeo, es, ere, bui, bitum :considérer comme : persuasum habere + prop. inf. : avoir la conviction intime que, être persuadé que
hejulatus, us, m. : les plaintes, les gémissements
hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
hinc, adv. : d'ici
homo, minis, m. : homme, humain
hora, ae, f. : heure
hortor, aris, ari, atus sum : encourager, exhorter , engager, (à : ut + subj)
humanus, a, um : humain
identidem, adv. : sans cesse
ideo, inv. : pour cette raison
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imitor,aris,ari,atus sum : imiter
impotens, entis : effréné, emporté
in prép.+abl. : dans (sans mvt); à l’occasion de ; pendant ; + acc. : dans, sur, contre (avec mvt)
inceste: de manière incestueuse
inde, adv. : de là ; hinc inde : de part et d’autre, des deux côtés, de toutes parts
indico, is, ere, dixi, dictum : imposer, infliger
ineo, is, ire, ii, itum + acc. : entrer dans
infero, es, ferre, intuli, illatum : porter contre ; vim alicui inferre : faire violence à
ingenuus, a, um : né libre, de condition libre ; noble
inguen, inis, n. : les parties sexuelles, le sexe (masculin ou féminin)
inscitus, a, um : dénué d’esprit, sot, stupide
insignis, e : remarquable, reconnaissable, qui se signale par (+ abl. de cause)
institorium,ii,n : le commerce, le négoce
inter, prép. + acc. : parmi, entre, au milieu de
interdiu, inv. : pendant le jour
invado, is, ere, vasi, vasum : se jeter sur
invalesco, is, ere, invalui, - : se fortifier, prendre de la force, augmenter
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
is, ea, id : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci, il
ita, adv. : ainsi, de cette manière , de même
jacio, is, ere, jeci, jactum : jeter
jocularia, ium, n pl. : plaisanteries, badinages, amusements
jocus, i, m. : plaisanterie
justus, a, um : légitime
juvenilis, e : juvénile, de jeunesse
lapis, idis, m. : pierre
latebra, ae, f. : cachotteries, dissimulation , secret
laticlavius, a, um : qui porte le laticlave, porteur de laticlave, de rang sénatorial
lectica, ae, f. : la litière
liberta, ae, f. : l'affranchie
libertus, i, m. : affranchi
libidinor,aris,ari,atus sum : s’abandonner à la débauche, à ses désirs effrénés
libido, dinis, f. : désir (déréglé), sensualité effrénée
licitatio, ionis, f. : la vente aux enchères
litus, oris, n. : rivage
ludibundus, a, um : aimant à jouer
lusus, us, m. : jeu
luxuria, ae, f. : l'intempérance, la débauche
macula, ae, f. : tache
major, oris adj. : (comparatif de magnus) plus grand
manus, us, f. : main
Martius, a, um : de Mars (Campus Martius : le champ de Mars)
mater, tris, f. : mère
matrimonium, ii, n. : mariage
matrona, ae, f. : matrone, femme, dame
medius, a, um : qui est au milieu, du milieu, en son milieu, au milieu de
membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe ; au pl. = le corps
mercatus, us, m. : le marché
meretrix, icis, f. : prostituée, courtisane
ministerium,ii, n. : suite (de domestiques), personnel (de service)
mitellitus,a,um : avec bandeaux, avec diadèmes
modus, i, m.: sorte, espèce, genre
mox, adv. : bientôt
muliebris, e : de femme, féminin
mulier, is, f. : femme
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
nam, conj. : valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ...
natura, ae, f. : nature
naumachia, ae, f. : la naumachie, endroit où avaient lieu les jeux nautiques, creusée sous Auguste.
ne : conj. + subj. : de peur que , par crainte de
nec, adv. : et...ne...pas, et non
nemo, neminis : personne, nul... ne, aucun...ne
nex, necis, f. : mort
nivatus, a, um : rafraîchi avec de la neige (les riches romains faisaient descendre des montagnes, pendant l’hiver et même parfois en été, des chariots lourdement chargés de neige pilée, conservée grâce à des enveloppes de terre et de paille, et la conservaient dans des glacières naturelles, sous terre, irriguées par des sources très fraîches ; cela se pratique encore par exemple en Corse, dans les alpages, pour le fromage.)
non, neg. : ne...pas
nonnulli,ae,a : plusieurs
nonnumquam, adv. : parfois
novissime, adv. : finalement
nox, noctis, f. : nuit
nullus, a, um : aucun ( gén. nullius, dat. nulli)
numquam, inv. : ne... jamais
nupta, ae, f. : femme mariée
nuptiae, arum : les noces, le mariage
obscaenitas, atis,f : impureté, immoralité, dépravation, débauches
obtego, is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler
obtrectator, oris,m : critique, détracteur
occulte, adv. : en secret, sourdement
oculus, i, m. : œil
officium, ii, n. : acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen)
olim, adv. : autrefois, depuis longtemps
omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser
omnis, e : tout
orior, oreris, oriri, ortus sum : naître
ornamentum, i, n. : ornement, insigne
Ostia, ae, f. : Ostie (port de Rome)
paedagogium,ii,n : le page
paene, adv. : presque
palam, adv. : ouvertement
pantomimus, i, m.: pantomime (acteur de pantomime, danseur) Sous l’empire, capables de toutes les imitations, à la fois chanteurs et danseurs, les pantomimes sont toujours déclarés « infâmes », mais n’en sont pas moins des stars adulées ; leurs supporters, à la sortie des spectacles, provoquent des rixes qui peuvent dégénérer en émeutes sanglantes
pario, is, ere, peperi, partum : engendrer, acquérir
paro, as, are : préparer, procurer
pars, partis, f. : partie
pater, tris, m. : père
patior, eris, i, passus sum : supporter, endurer
paulatim, adv. : peu à peu
paulum, adv. : un peu, peu
peiero, as, are : attester par un faux serment
pellis, is, f. : peau
per + acc : sur, le long de ; avec (manière), suivant, selon
periculum, i, n. : le danger, le péril, le risque
pernicies, iei, f. : dommage, acte nuisible, violences
persuasus, a, m : dont on est persuadé, convaincu
petulantia, ae, f. : l’agressivité, l'impudence, l'effronterie
pilleus, i, m. (pileus) : pileus, bonnet d'affranchi(le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)
piscina, ae, f. : piscine, bassin, cuve ; par métonymie : bain
plerique, pleraeque, pleraque : la plupart
plus, pluris, n. : plus, plus cher
popina, ae, f. : taverne, cabaret, gargote
populus, i, m. : peuple, foule, public
possum, potes, posse, potui : pouvoir
post, prép. + acc. : après
postea, adv. : ensuite
postquam, conj. : après que
praecludo, si, sum, ere : fermer l’accès, interdire d’accès
praeda, ae, f. : le butin, les biens conquis
praeternavigo,as,are : naviguer le long de, naviguer devant, longer la côte de
praetor, oris, m. : préteur
praevaleo, es, ere, valui, - : avoir plus de force ou d’influence
pretium, ii, n. : l’argent reçu
primo, adv. : d'abord, en premier lieu
pro, prép. + abl. : à titre de, comme
procul, adv. : loin, au loin, de loin
prodo, is, ere, didi, ditum : trahir, dénoncer
profiteor,eris,eri,professus sum : reconnaître ouvertement
prope, adv. : presque
proscaenium,ii (i), n : le proscénium (l’avant-scène, au sens moderne du terme : ensemble de loges placées près de la scène )
prostituo, is, ere : prostituer, déshonorer
protraho, is, ere, traxi, tractum : <faire>traîner en longueur, prolonger
publicum,i,n. : lieu public
pudicitia, ae, f. : la chasteté, la pudeur, les mœurs
pudicus, a, um : chaste, dépourvu de désir homosexuel
puer, eri, m. : enfant, jeune esclave
purus, a, um : pur
quadragies adv : quarante fois
quare, inv. : c'est pourquoi, c’est pour cela que
quasi, adv. : pour ainsi dire
qui, quae, quod : qui
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose
quidem, adv. : en vérité ; certes (quidem ... sed : certes ... mais)
quin, conj. + subj. : que, avec les verbes d'empêchement ou de doute, à sens négatif
quintana, ae, f. :le marché
quoque, adv. : aussi, même
quotiens, inv. : toutes les fois que
recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, accueillir, admettre
redeo, is, ire, ii, itum : revenir
refoveo, es, ere, fovi, fotum : réchauffer, ranimer, revivifier, réconforter
regius, a, um : royal
repugno, as, are : résister
res, rei, f. : la chose, l'affaire
ripa, ae, f. : rive
rixa, ae, f. : rixe
Roma, ae, f. : Rome
rosarius,a,um : avec roses
Rubria, ae,f : Rubria
saepe, inv. : souvent
scortum, i, n. : la prostituée, la putain, la pute
se, sui, sibi, se pr.réfl. : se, soi, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
sed, conj. : mais
seditio, onis, f. : discorde, échauffourée, bagarre
sella, ae, f. : chaise ; gestatoria sella : la litière, la chaise à porteurs
sensim, adv. : insensiblement, peu à peu, graduellement
sestertius,ii : 100 000 sesterces (sestertium ancien génitif pluriel)
si, conj. : si
sicut, inv. : comme, de même que
Sigillaria, ium n pl : quartier des Sigillaires , où se tenait le marché aux statuettes – sigillae – que l’on offrait à ses amis pour la fête des Sigillaires (qui vient après les 4 jours des Saturnales, les 22 et 23 décembre) ; Sigillaires (fête des).
signifer, eri, m. : le porte-enseigne, porte-drapeau, chef, guide, déclencheur
similis, e : semblable à + génitif
simul, adv. : en même temps, ensemble, avec ; simul ac ou atque : en même temps que
sine, prép. + abl. : sans
sinus, us, m. : le golfe
siquidem, conj. : puisque, vu que, attendu que
sollemne, is, n. : souvent au pl. : la cérémonie, le cérémonial
spectator, oris, m. : spectateur
Sporus,i,m : Sporus, eunuque de l’entourage de Néron (Nero 28, 46, 48, 49)
statim, adv. : aussitôt, immédiatement
stipes,itis m : pieu, poteau
subsellia,orum n pl : les bancs , les banquettes
subsequor, eris, i, secutus sum : suivre pas à pas
sum, es, esse, fui : être ; esse + G de qualité : être le fait de, être le propre de, appartenir à
summitto, is, ere, misi, missum : suborner, corrompre, soudoyer
super, prép+ acc. : outre, en sus de
superior, oris : plus élevé, supérieur
suus, a, um : adj. : son,sa,
taberna, ae, f. : la boutique
talis, is, e : tel
tamen, adv. : cependant; nec tamen : mais pas...
tempus, oris, n. : la période
testis,is,m : testicule
theatrum, i, n. : théâtre
Tiberis, is, m. : le Tibre
totus, a, um : tout entier ( gén. totius, dat. toti)
transfiguro,as,are : changer, métamorphoser ( in + acc. en qqch)
tribunus, i, m. : tribun
tunc, adv. : alors
ubi, adv.rel. de lieu : où (attention : ubi + subj. ici !)
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
unus, a, um : l’un (génitif unius, datif uni)
urbs, urbis, f. : la ville ; la Ville par excellence, Rome
usque adeo ut + subj : à tel point que
ut, conj. + subj : de sorte que (conséquence)
utique, inv. : surtout
uxor, oris, f. : épouse, femme
vagor, aris, ari : errer, aller sans ordre précis ; avec circum+acc. : faire la tournée de... , faire le tour de...
veho, is, ere, vexi, vectum : transporter
vel, adv. : vel : ou bien
velut, inv. : comme
venio, is, ire, veni, ventum : venir ; ad manus venire : en venir aux mains
verbero, as, are : frapper
vero, inv. : mais
verum, conj. : mais
vestis, is, f. : vêtement
vicus, i, m. : quartier
vir, viri, m. : homme
virgo, ginis, f. : vierge, fille ; virgo Vestalis : Vestale ; les 6 vestales, recrutées entre 6 et 10 ans parmi les familles patriciennes, pour 30 ans minimum, étaient tenues d’observer la chasteté sous peine d’être enterrées vives.
vis, -, f.: violence
vita, ae, f. : vie
vitium, ii, n. : vice, défaut
vox, vocis, f. : le cri
vulnero, as, are : blesser
Retour en haut du texte