14 19 lexique
tout le vocabulaire 14 19
a, ab, prép. + abl. : après un verbe passif = par
ac, conj. : et, et aussi
Achaia, ae, f. l'Achaïe(nom de la Grèce une fois qu’elle fut réduite en province romaine)
Achaicus,a,um : d’Achaïe (Achaïe : nom de la Grèce une fois qu’elle fut réduite en province romaine)
actio, onis, f. : la plaidoirie
actus, us, m. : l'affaire judiciaire (notamment actus rerum ab + abl . : les affaires judiciaires à propos de...)
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de ; ad + nom et adj. verbal à l’ acc. : pour ; ad, prép. + gérondif à l’acc. : pour
adgredior,eris,i,adgressus sum + inf. : entreprendre de
adhibeo, es, ere, ui, itum : appliquer, mettre en œuvre
admitto, is, ere, misi, missum : admettre
adversus prép. + acc. = contre
aedes, is, f. : le sanctuaire
aedificium, ii, n. : l'édifice
aerarium, ii, n. : le trésor public
affligo, is, ere, flixi, flictum : accabler
ago, is, ere, egi, actum : traiter ; faire traiter
Alexander, dri, m. : Alexandre ; Magnus Alexander : Alexandre le Grand
alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alienus, a, um : d'autrui
aliquis, a, id : pron. quelqu'un, quelque chose (qu’on ne connaît pas); + génitif : quelque chose en fait de ...
Alpes, ium, f. : les Alpes
alter, era, erum : l’un (des deux)
animadverto, is, ere, ti, sum : infliger
annuus, a, um : annuel
ante, prép. +acc. : devant
antea, adv. : auparavant
appellatio, onis, f : recours, procédure d’appel
appello, as, are : appeler
arceo, es, ere, ui : contenir, écarter, empêcher
ascribo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrire
atque, conj. : et, et aussi
augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître, enrichir
aut, conj. : ou, ou bien
autem, conj. (toujours en deuxième position): valeur souvent très faible : et
bimenstris,is,e : d’une durée de de deux mois
Britannia, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
caligo, inis, f. : le brouillard, la brume
candidatus, i, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blanche)
Caninius, (i)i m : Caninius
Caspius,a,um : caspien ; caspiae portae : portes Caspiennes (défilé du mont Taurus, donnant accès à l’Arménie)
causa, ae, f. : la cause, le motif, le procès
caveo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (ut + subj.)
cena, ae, f. : repas du soir, dîner
cera, ae, f. : cire ; cerae,arum : les tablettes enduites de cire (pour écrire)
certus, a, um : déterminé, fixé
Christianus, a, um : chrétien
circa, prép + acc. : autour de, aux alentours de, aux environs de
circumeo, is, ire, ii, itum : faire le tour de
coerceo, es, ere, cui, citum : réprimer
cogito, as, are : penser, songer, avoir l’idée
cognosco, is, ere, novi, cognitum : instruire (une affaire), enquêter
cohortor,aris,ari, atus sum : exhorter, encourager à (ad + acc.)
commune,is,n : ce qui est commun ; in commune : en commun
concedo, is, ere, cessi, cessum : abandonner, céder
confero, fers, ferre, -tuli, collatum : 1. apporter , amener 2. rapprocher 3. se conferre : se réfugier, se joindre à, rejoindre ; in unum (locum s e ) conferre : réunir en un seul endroit
congestus,a,um : congero, is, ere, gessi, gestum : charger qqch (datif) de qqch (acc.)
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. composer, rédiger ; 2. enrôler, faire enrôler
consul, is, m. : consul
consulatus, us, m. : consulat
consulto, as, are : délibérer mûrement
consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever brusquement
continuo, as, are : faire suivre immédiatement, faire succéder sans interruption
continuus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps), d’une seule pièce, d’un seul tenant, sans divisions
contio, onis, f. : l’assemblée des soldats
coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire
corbula, ae,f : le panier
Cottius,ii,m : Cottius (roi qui donna son nom aux Alpes Cottiennes)
cum, inv. : conjonction + subj. : alors que
curia, ae, f. : curie (salle de réunion du Sénat)
de, prép. + abl. : au sujet de, sur ; par suite de ; du haut de
deduco, is, ere, duxi, ductum : retirer
defunctus, a, um : mort (participe passé de defungor : décéder, mourir)
dehinc, adv. : de là, dorénavant
dein, inv. = deinde : ensuite
delibero, as, are : délibérer, discuter, examiner avec soin
denego, as, are : refuser
desisto, is, ere, destiti, destitum : renoncer à, s’abstenir de (+ ablatif, ou + inf.)
destino,as,are : avoir la volonté arrêtée de, décider
dico, is, ere, dixi, dictum : parler
dies, ei, m. et f. : jour
dignitas, atis, f. : dignité, rang
dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch
dilatio, ionis, f. : l'ajournement
dispicio,is,ere, dispexi, dispectum : voir distinctement
diu, adv. : longtemps
do, das, dare, dedi, datum : donner, attribuer, conférer
domus, us, f. : la maison
duo, ae, o : deux
e, ex prép. + abl. : hors de, de
effero, fers, ferre, extuli, elatum : emporter
effodio, is, ere, fodi, fossum : extraire, retirer
equester, tris, tre : équestre
et, conj. : et
etiam, adv. : même
excogito, as, are : imaginer,inventer ; ut + subj : de
exemplum, i, n. : exemple
exercitus, us, m. : l'armée
expeditio, ionis, f. : la campagne militaire
exstruo, is, ere, struxi, structum : construire, faire construire, élever
factio, onis, f. : la troupe, l'association
fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège
falsarius ,ii,m : le faussaire
filius, ii, m. : fils
fio, is, fieri, factus sum : fio sert de passif à facio ; peut être employé comme substitut d’un verbe précédent au passif
foramen, inis, n. : le trou, l'ouverture
forma, ae, f. : forme ; in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.
forum, i, n. : forum
fossa, ae, f. : le canal, le chenal
furor, aris, ari : voler, dévaliser
genus, eris, n. : espèce, sorte
gero, is, ere, gessi, gestum : tr. gérer, exercer
gloria, ae, f. : la gloire
gratuitus, a, um : gratuit, pour rien
hic, haec, hoc : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
holus eris n (olus, eris) : herbe potagère
homo, minis, m. : homme, humain
honos, oris, m. : la magistrature
humus, i, m. : terre
idem, eadem, idem : pr. le même homme (n : la même chose)
imperium, ii, n. : l’empire
improbo, as, are : désapprouver, condamner, rejeter
in, prép. + acc. : dans (avec mvt); pour, en vue de, en guise de ; prép.+abl. : dans (sans mvt) , chez
incendium, ii, n. : l'incendie
incoho, as, are : commencer
inde, adv. : de là
induco, is, ere, duxi, ductum : conduire à, amener à, faire entrer dans (+ datif)
inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire, graver
instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, instituer ; établir un règlement
insula, ae, f. : l'immeuble locatif, la maison de location
inter, prép. + acc. :pendant
interdico, is, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.
inveteratus,a,um : ancien, bien enraciné
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : ce, cette, celui-ci
Isthmus, i, m. : l'Isthme (de Corinthe)
Italicus, i, m : italien
item, inv. : également
Jan. : abréviation de Januarias : de janvier
jocus, i, m. : plaisanterie ; per jocum : pour s’amuser
judex, icis, m. : juge
juris dictio (jurisdictio), ionis, f. : action de rendre la justice (droit des préteurs)
jus, juris, n. : le droit ; jus est mihi + inf. : j’ai le droit de ...
justus, a, um : juste, équitable, raisonnable
Kal. , inv. : 1. abréviation de Kalendas, acc.
Kalendae,arum : les Calendes (1er jour du mois)
lacinia, ae, f. : pan de vêtement
laus, laudis, f. : louange
legatum, i, m. : le legs (don par testament dont l’obligation s’impose à l’héritier)
legio, onis, f. : légion
lego, is, ere, legi, lectum : lire
legumen,inis,n : légume
libellus, i, m. : le mémoire (produit au tribunal), le texte
libertinus, i,m : l'affranchi
libet ,uit : impersonnel : il plaît ; id quod mihi libet : ce qui me plaît
licentia, ae, f. : permission (d’agir à sa guise), licence
linum, i, n. : lin, fil ou tissu de lin
litigator, oris, m : le plaideur
lusus, us, m. : jeu, divertissements, amusements, plaisirs
magnus, a, um : grand
maleficus, a, um : malfaisant, nuisible
mare, is, n. : mer
mediocris, e : moyen, passable, faible, médiocre
medius, a, um : qui est au milieu, du milieu
mensis, is, m. : mois
merces, edis, f. : salaire, honoraires
militaris, e : militaire
minus, adv. : moins
mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
modo, adv. : seulement
modus, i, m. : mesure, limite
moenia, ium, n. : les murs, les murailles
mora, ae, f. : retard
mos, moris, m. : règle (morem eum tenere ut + subj. : prendre pour règle ou pour usage de...)
moveo,es,ere,movi, motum : mettre en mouvement, toucher, pousser
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
nam, conj. : car
ne, conj. + subj. : que, de (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nec, neque, adv. : nec, adv. : et...ne...pas ; neque ... neque ... : ni ... ni ...
nemo, neminis : ne ... personne
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté, si ce n’est (nec nisi : et seulement cf nonnisi )
nomen, inis, n. : le nom, la dénomination
non, neg. : ne...pas
nonnullus,a,um : quelque
novissimus, a, um : dernier
novus, a, um : nouveau
nullus, a, um : aucun
numerus, i, m. : le nombre (supra numerum esse : être en surnombre)
obhaeresco,is,ere, obhaesi : être retenu, rester retenu
oborior, iris, iri, ortus sum : se lever
obsigno, as, are : fermer d'un sceau, sceller, cacheter
obsonium, ii, n. : plat,victuailles, mets (sauf viandes rôties)
obtrecto, as, are + datif : rabaisser, faire tort à, dénigrer
officium, ii, n. : le service
omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser
omnino : au total, en tout, seulement ; complètement, tout-à-fait
omnis, e : tout
opus, operis, n. : le travail , l’exécution
oratio, onis, f. : le discours
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre
ornamentum, i, n. : l'ornement
ostendo,is,ere,di,sum : présenter, montrer, faire voir
Ostia, ae, f. : Ostie (port de Rome)
pantomimus, i, m.: pantomime (acteur de pantomime, danseur) Sous l’empire, capables de toutes les imitations, à la fois chanteurs et danseurs, les pantomimes sont toujours déclarés « infâmes », mais n’en sont pas moins des stars adulées ; leurs supporters, à la sortie des spectacles, provoquent des rixes qui peuvent dégénérer en émeutes sanglantes ; Néron, après les avoir bannis, les rappellera bientôt...
parens, entis, m. : le père
paro, as, are : préparer, procurer
partim, adv. : en partie ; répété : partim ... partim ... : les uns ... les autres...
passim, adv. : en s'éparpillant; partout
patrocinium, i, n. : la défense (en justice)
per, prép. : + acc. : par ; par l’intermédiaire de
peregrinatio, ionis, f. : le voyage
perfodio,is,ere, fodi, fossum : percer
periculum, i, n. : le danger, le péril
perinde, adv. : pareillement, de la même manière ; perinde atque + subj = perinde ac si : comme si
pertusus,a,um : perforé, percé de trous
pes, pedis, m. : pied (mesure romaine : 1 pied = 29.6 cm)
phalanx, angis f : la phalange (formation militaire) ; phalanga : accusatif grec
plerumque, adv. : la plupart du temps
plures, plura : pl. de plus nombreux, une plus grande quantité, une majorité
Polemo, onis, m. : Polémon (roi du Pont)
Pontus, i, m. : le Pont (contrée du Nord-est de l’Asie mineure)
popina, ae, f. : taverne, cabaret
porta, ae, f. : porte
porticus, us, f. : le portique, la galerie couverte
possum, potes, posse, potui : pouvoir ; potest + infinitif (impersonnel, peu classique) : il est possible de
postulator, oris, m : le plaignant
praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir
praepono, is, ere, posui, positum : mettre qqn (+ acc) à la tête de (+ dat.)
praeter, adv. : sauf, si ce n’est, excepté
praetereo, es,n ere, ii, itum : laisser de côté, négliger, ne pas faire cas de
praetorianus, i, m. : le prétorien
primum, adv. : d'abord, pour la première fois
primus, a, um : premier
princeps, ipis, n. m.: empereur
prior, oris : d'avant, précédent, qui précèdent
pro, prép. + abl. : 1. devant ; 2. en considération de, en retour de, en échange de
probrum, i, n : turpitude, infamie
profectio, ionis, f. : le départ
promoveo, es, ere, movi, motum : faire avancer, prolonger
pronuntio, as, are : rendre un arrêt, prononcer un jugement
propago,as,are : étendre
propalam, adv. : publiquement
propono, is, ere, posui, positum : mettre sur l’étalage, présenter, proposer
provincia, ae, f. : la province ; in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.
publicus, a, um : public
quadrigarius,ii,m : conducteur de quadrige
quadrimenstr is, is, e : d’une durée de quatre mois
quaestor, oris, m. : le questeur
quaestorius, a, um : de questeur
quattuor, adj. num. : quatre
qui, quae, quod : qui ; quod = id quod : ce que
quid : après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose ; négation + quidquam = nihil
quisque, quaeque, quidque : pr. chacun, chaque chose
quotiens, inv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)
rastellus,i,m : le hoyau, la pioche à deux pointes ; la bêche, la pelle
Rebilus, i m : Rebilus
reciperator, oris, m. : le récupérateur (ou « juge de recouvrement », toujours moins sévère que le praefectus aerario, le préfet du Trésor)
recito, as, are : lire à haute voix, faire lire à haute voix
redigo, is, ere, egi, actum : réduire à (ad ou in+ acc) ; in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province
regnum, i, n. : royaume
relego, as, are : exiler, expulser
religio, onis, f. : scrupule religieux
reliquus, a, um : restant, qui reste ; l’autre, les autres
reperio, is, ire, repperi, repertum : trouver (après recherche) , imaginer
reprehensio, onis, f. : blâme, critique
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire
resideo, es, ere, sedi, sessum : être assis, s’asseoir
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
scelus, eris, n. : crime
scriptor, oris, m. : le rédacteur
se, pron. réfl. : se, soi
secedo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, se retirer, aller à l’écart (valeur du subj. à traduire)
secerno,is,ere, crevi, cretum : séparer qqch (acc.) de qqch (ab + ablatif)
secreto, adv. : à part, à l’écart
secundus, a, um : second
sed, conj. : mais
seme(n)stris, is, e : d’une durée de de six mois
senatus, us, m. : sénat
seni, ae, a : six chacun, chacun six
sententia, ae, f. : avis, opinion
sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. venir après
severe, adv. : rigoureusement
signo, as, are : apposer son cachet, signer
signum, i, n. :1. le signe, le signal
simul, inv. :1. adv. en même temps ; simul ac ou atque : en même temps que ; 2.
conj : dès que
singillatim, adv. : isolément, un à un, individuellement
solacium, ii, n. : la compensation
solarium, i, n. : la terrasse
spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
spes, ei, f. : espoir
sportula, ae, f. : petit panier, sportule ; distribution de sportules
sub, prép. + abl. : sous, au temps de
subsellia,orum n pl : les bancs (installés dans l’enceinte des tribunaux)
substituo, is, ere, tui, tutum : mettre à la place, substituer
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
sumptus, us, m. : dépense, frais ; sumptu suo : à ses frais
superstitio,onis,f : superstition, culte
supplicium, i, n. : le supplice
supra, adv : au-dessus ; prép. + acc. : au-delà de
suscipio, is, ere, cepi, ceptum : entreprendre
suus, a, um : adj. : son, sa, ses
tabula, ae, f. : tablette
tacitus, a, um : en se taisant, muet
tantus, a, um : si grand ; -... ut + subj : si grand... que
temere, adv. : à la légère, au hasard, n’importe comment
templum, i, n. : temple
teneo, es, ere, ui, tentum : tenir, garder
tenus, prép. + abl : jusqu'à (suit son régime : post-posé)
ter, inv. : trois fois
tertius, a, um : troisième
testamentum, i, n. : testament
testator, oris, m: le testateur (auteur d’un testament)
tiro, onis, m : jeune soldat, recrue
tra(j)icio, is, ere, jeci, jectum : traverser, faire traverser, passer à travers
transfero, fers, ferre, tuli, latum : transférer, reporter sur (ad + acc)
tribuo, is, ere, bui, butum : accorder, attribuer
triumphalis, e : du triomphe
tuba, ae, f. : trompette (militaire)
tunc, adv. : alors
turbo, as, are : troubler
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
umerus, i, m. : l'épaule
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unus, a, um : un seul, un
unusquisque, -quaeque, -quidque : chacun
urbs, urbis, f. : la ville ; la Ville par excellence, Rome
ut, conj. + subj : que, de ; pour que
utique, inv. : de toute manière
vacuus, a, um : vide, vierge
vagor, aris, ari : errer, se répandre
vario, as, are : différer
veneo, is, ire, venii : être vendu
verecundia, ae, f. : le respect , déférence, scrupules
Vesta, ae, f. : Vesta
veto,as, are, vetui, vetitum : interdire, prohiber
vetus, veteris : vieux
vices (pas de génitif pl) : succession alternée ; per vices : alternativement
videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler ; sembler bon
voluntas, atis, f. : volonté
Retour en haut du texte